Ocultar thumbs Ver también para UEK 10-R:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
UEK 10-R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER UEK 10-R

  • Página 1 UEK 10-R riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Página 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Página 3: Efacciones

    EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Página 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..16 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........12 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........12 ........16...
  • Página 7 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........20 ........24 .....28 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..24 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........20 .........28 macchina...
  • Página 8: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    1. S IcherheItShInweIS 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschinen UEK 10-R. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-...
  • Página 9: B Etriebsbedingungen

    3.2 g rend der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs leitteller einstellen von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedi- enperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbe- dingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebs- zyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen...
  • Página 10: A Rbeitshinweise

    schlüssel festdrehen. nenlagen erfolgt mit Zweihandbedienung. Beim Arbeiten mit der Maschine ist darauf zu achten, dass beide Hände 3.3.2 d von der Bearbeitungsstelle entfernt sind. Die Maschine emontAge des räswerKzeugs erst an das Werkstück heranführen, wenn die eingestellte Drehzahl erreicht ist. Die Maschine erst dann am Werk- stück entlang führen, wenn der Gleitteller am Werkstück anliegt.
  • Página 11: E Rsatzteile

    Mehrzweckfett schmieren. Alle Teile sinngemäss in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. 4.2 e rsAtzteile Siehe Seite 1-2. 4.3 r epArAtur Sollte das Gerät, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüf- verfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu...
  • Página 12: Nstructions Générales De Sécurité

    1.4 d éclArAtion de conformité Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen déclare par la présente, sous sa seule responsabi- L’interrupteur doit être en position HORS. Pour enclencher lité, que le produit portant le numéro de série ou de lot la machine, placer l’interrupteur EN/HORS vers l’avant...
  • Página 13: C Onditions D

    liminaire de l’exposition. La valeur d’émission vibratoire s‘arrête. Après le retour à la normale du réseau d‘alimen- peut différer de la valeur indiquée au cours de l’utilisation tation la machine doit être déclenchée puis réenclen- réelle de l’outil électrique, en fonction de la manière dont chée.
  • Página 14: I Ndications De Travail

    Les outils ne doivent pas présenter de déviation de rondeur. Les outils présentant un faux rond ne doivent plus être util-sés ! Marche d’essai ! Contrôler les outils avant utilisation. L’outil doit être monté de façon parfaite et doit pouvoir tourner librement. Effec- tuer une marche d’essai de min.
  • Página 15: P Ièces De Rechange

    état par un atelier de service à la clientèle agrée par SUHNER. Si le câble de raccordement doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par le fabricant ou son repré- sentant afin de ne pas compromettre la sécurité.
  • Página 16: G Eneral Notes On Safety

    1.4 ec declArAtion of conformity Otto Suhner GmbH of Trottäcker 50, D-79713 Bad Säck- The switch must be in the OFF position. To turn the ma- ingen, hereby declares under sole responsibility that the chine on, push the ON/OFF switch toward the front unteil product with the serial or batch no.
  • Página 17: O Perating Conditions

    3.2 s standardised test procedure. It can be used to compare etting the slide disc products or to make an initial assessment of the expo- sure. The vibration emissions may differ from the speci- fied value, depending on how the power tool is used. Op- erating personnel must be protected with defined safety measures based on the estimated exposure under the actual conditions of use (these must take into account all...
  • Página 18: W Orking Instructions

    3.3.2 d kept clear of the site you are processing. Do not use the etAching the cutting tool machine on the workpiece until the set speed has been reached. Do not move the machine over the surface of the workpiece until the slide disc has contacted it fully. The machine must always be moved from left to right when chamfering.
  • Página 19: S Pare Parts

    4.2 s pAre pArts See page 2.3. 4.3 r epAir If despite strict observance of the manufacturing and test- ing method the tool should happen to fail, it must be re- paired by an authorized SUHNER agency.
  • Página 20: Prescrizioni Di Sicurezza

    1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china UEK 10-R. È autorizzato a manipolare la macchina esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
  • Página 21: C Ondizioni Di Esercizio

    lizzato. Tale valore può essere utilizzato per il confronto tra la macchina si arresta. Dopo il ripristino della tensione di prodotti o per la prima valutazione dell’esposizione. Nel rete la macchina deve venir spenta e riaccesa. La mac- corso dell’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico il valore china è...
  • Página 22: Anutenzione Preventiva

    I utensili devono ruotare senza sforzo. Non riutiliz- zare il utensili non più rotondi! Prova di funziona- mento! Prima di utilizzare l‘utensile verificare il fun- zionamento dell‘utensile. L‘utensile deve essere montato in modo ineccepibile e deve poter ruotare liberamente. Seguire una prova di funzionamento senza carico almeno per 30 secondi.
  • Página 23: P Ezzi Di Ricambio

    SUHNER. Se è necessario utilizzare il cavo di collegamento, questo va realizzato dal produttore o da un suo rappresentante per evitare pericoli legati alla sicurezza.
  • Página 24: I Ndicación General Relativa A

    A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina UEK 10-R. La máquina debe ser ma- nejada únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de se- guridad e instrucciones. Las negligencias al cumplir las advertencias de seguridad e instruc- ciones pueden causar una descarga eléctrica, incendio...
  • Página 25: C Ondiciones De Uso

    El valor de vibración declarado ha sido medido Si la alimentación eléctrica se interrumpe brevemente conforme a un método de ensayo normalizado. (por sacar el enchufe, red de suministro inestable, etc.), Puede emplearse para comparar con otros pro- se para la máquina. Tras restablecerse la alimentación ductos, así...
  • Página 26: I Nstrucciones De Trabajo

    Los útiles tienen que girar perfectamente equili- brados. ¡ No utilizar útiles para liar desequilibra- dos! ¡ Realizar una prueba de funcionamiento! Comprobar los útiles antes de utilizarlos. El útil tiene que estar montado perfectamente y que poder girar libre- mente.
  • Página 27: R Efacciones

    Este aparato ha sido fabricado y comprobado con el má- ximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una avería, la reparación deberá ser realizada por un servicio técnico autorizado SUHNER. Cuando sea necesario sustituir el cable de conexión, dicha sustitución debe realizarla el fabricante o su repre- sentante para evitar peligros potenciales para la seguri- dad.
  • Página 28: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina UEK 10-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá- las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
  • Página 29: C Ondições De Operação

    3.2 A ou para uma avaliação inicial da exposição. Durante a justAr prAto deslizAnte utilização real da ferramenta elétrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dado que depende do tipo de utilização da ferramenta elétrica. Para proteger o utilizador, têm de ser definidas medidas de segurança baseadas numa avaliação da exposição du- rante as condições de utilização reais (isso implica ter em...
  • Página 30: I Ndicações Para O Trabalho

    As ferramentas devem girar regularmente. Não utilizar as ferramentas que já não estejam redon- das! Ensaio preliminar! Controlar as ferramentas antes da sua utilização. A ferramenta deve estar montada sem problemas e poder rodar livremente. Deixar funcio- nar em vazio um mínimo de 30 s. Não utilizar ferramentas danificadas, que não estejam re- dondas ou que produzam vibrações! 3.4 i...
  • Página 31: P Eças De Reposição

    SUHNER. Se precisar uma substituição do cabo de ligação, este deve ser executado pelo fabricante ou pelo seu represen- tante, para evitar riscos de segurança.
  • Página 32 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...

Tabla de contenido