Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT
INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE
HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
IT
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
GB
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
F
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
E
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
D
GEBRUIKSAANWIJZIGING
NL
УСТАНОВКА, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
RU
МОТОРЫ SEM
ENERGY LABEL
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATION TECHNIQUES
INFORMACIONES TÉCNICAS
TECHNISCHE INFORMATIONEN
TECHNISCHE INFORMATIES
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
TYPE: FSED

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sirius FSED

  • Página 1 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN GEBRUIKSAANWIJZIGING УСТАНОВКА, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД МОТОРЫ SEM ENERGY LABEL INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION INFORMATION TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIES ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ TYPE: FSED...
  • Página 3 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroni- che. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che po- trebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
  • Página 4 Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam- melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Página 5 Avvertenze: L’uscita aria dell’apparecchio, non deve essere collegata ad un condotto usato per lo scarico di altri fumi quali impianti di ri- scaldamento, scaldabagni, ecc.. Per l’emissione all’esterno dell’aria rispettare le norme vigen- Provvedere ad una adeguata areazione del locale quando l’ap- parecchio viene utilizzato contemporaneamente ad altre utenze alimentate a gas, olio o carbone, come previsto dalle vigenti norme.
  • Página 6 Consigli utili: - Utilizzare un tubo di evacuazione aria che abbia la lunghezza massima non superiore a 5 metri. - Limitare il numero di curve nella canalizzazione poichè ogni curva riduce l’efficenza di aspi- razione equiparata a un metro lineare. (Es. se si utilizzano n°2 curve a 90° la lunghezza della canalizzazione non deve superare i 3 metri.
  • Página 7 SEM 1 (dis. 1) - SEM 8 (dis. 1A) L’apparecchio è stato progettato per aspirare i vapori e gli odori in modo ottimale con estrema silenziosità. L’apparecchio dovrà essere istallato all’interno dell’abitazione collegandolo alla cappa che si trova in cucina (dis. 2). Modalità di fissaggio: per facilitare le operazioni di installazione, l’apparecchio può essere fissato a parete, a soffitto o sul pavimento in posizione verticale (dis.
  • Página 8 SEM 2 (dis. 9) L’apparecchio è stato progettato per aspirare i vapori e gli odori in modo ottimale. L’apparecchio dovrà essere istallato all’esterno dell’abitazione collegandolo alla cappa che si trova in cucina (dis.10). Modalità di fissaggio: il montaggio dell’apparecchio deve essere effettuato da personale qua- lificato.
  • Página 9 SEM 7 (dis. 15) L’apparecchio è stato progettato per aspirare i vapori e gli odori in modo ottimale. L’appa- recchio dovrà essere istallato all’esterno dell’abitazione collegandolo alla cappa che si trova in cucina (dis. 16). Modalità di fissaggio: il montaggio dell’apparecchio deve essere effettuato da personale qualificato. Usando l’appo- sita maschera di foratura (dis.
  • Página 10 SEM 9 (dis.19) L’apparecchio è stato progettato per aspirare i vapori e gli odori in modo ottimale. L’apparecchio dovrà essere installato all’esterno dell’abitazione collegandolo alla cappa che si trova in cucina (fig. 19). Modalità di fissaggio al tetto: effettuare nel tetto un’apertura quadrata atta al passaggio di un tubo quadrato delle dimensioni di 180mm X 180 mm.
  • Página 11 SEM 10 (dis. 28) Il prodotto SEM10 è stato progettato per essere installato sotto al mobile della cucina, in corrispondenza dell’uscita aria inferiore del downdraft.Detto prodotto può funzionare solo se abbinato ad un downdraft, dello stesso produttore,in versione external motor. L’apparecchio è stato progettato per aspirare i vapori e gli odori in modo ottimale con estrema silenziosità.
  • Página 12 SEM 13 (dis. 33) Il prodotto SEM13 è stato progettato per essere installato sotto al mobile della cucina, in corri- spondenza dell’uscita aria inferiore del downdraft. Detto prodotto può funzionare solo se abbinato ad un downdraft S-DD17 o S-D16, in versione external motor. L’apparecchio è...
  • Página 13 Warnings! The air outlet of the appliance must not be connected to a flue which is used for exhausting other fumes from appliances, such as a central heating, boilers etc.. For the external exhausting of the fumes, comply with the re- gulations in force.
  • Página 14 - Read carefully the manual of instructions and installation of the unit. - Sirius will not be responsible for problems of capacity and/ or noise level due to the missed respect of the warnings included in the manual of instructions.
  • Página 15 SEM 1 (dis. 1) - SEM 8 (dis. 1A) The appliance is designed to exhaust fumes and odours very silently and in the best way. It must be installed in the house and connected to the cooker-hood, which is in the kitchen (fig. Types of installation: to make the installation easy, the appliance can be fixed on the wall, on the ceiling or on the floor in a horizontal position (fig.
  • Página 16 SEM 2 (fig. 9) The appliance was designed to exhaust odours and vapours in the best way. The appliance is to be installed on the outside wall of the house and connetted to the cooker-hood which is in the kitchen (fig. 10). Installation: the mounting of the appliance is to be made by qualified technicians. Using the appropriate drilling jig (fig.
  • Página 17 SEM 7 (dis. 15) The appliance was designed to exhaust odors and vapors in the best way. The appliance is to be installed on the outside wall of the house and connected to the cooker-hood which is in the kitchen (fig. 16). Installation: the mounting of the appliance is to be made by qualified technicians.
  • Página 18 SEM 9 (fig. 19) The appliance is designed to exhaust fumes and odours very silently and in the best way. It must be installed in the house and connected to the cooker-hood, which is in the kitchen (fig. 19). Roof installation: make a square opening in the roof for a square pipe with dimensions 180x180mm.
  • Página 19 SEM10 (fig. 28) SEM10 product has been designed to be installed under the kitchen cabinet, corresponding to the downdraft lower air outlet . This product can work only if it is used in combination with a downdraft equipped with external motor, manufactured by the same producer. The appliance has been designed to suck vapours and odours in an optimal and almost noi- seless way .
  • Página 20 SEM13 (fig. 33) The product SEM 13 has been designed to be installed under the furniture, with the lower outlet of the downdraft This product can be used only with the S-DD17 or S-DD16, in the external motor version. The appliance has been designed to suck vapours and odours in an optimal and almost noi- seless way . We recommend to use the product with a constant diameter piping of 150mm or similar sec- tions. We recommend to use piping without elbows, as they negatively affect the performance of the appliance.
  • Página 21 Attention: Pour l’évacuation extérieure, respectez les prescriptions en vi- gueur. Le moteur extérieur est alimenté par la hotte qui est située dans la cuisine. Avant de procéder à une opération d’entretien et de nettoyage quelconque, assurez-vous que l’appareille soit débranché. Les groupe d’aspiration modèle SEM sont en classe I, donc né- cessitent de prise de terre.
  • Página 22 Attention: Pour l’évacuation extérieure, respectez les prescriptions en vigueur. Le moteur extérieur est alimenté par la hotte qui est située dans la cuisine. Avant de procéder à une opération d’entretien et de nettoyage quelconque, assurez-vous que l’appareille soit débranché. Les groupe d’aspiration modèle SEM sont en classe I, donc nécessitent de prise de terre. Conseils utiles: - Utiliser un tuyau d’évacuation de l’air qui a la longueur minimale indispensable.
  • Página 23 SEM 1 (des. 1) - SEM 8 (des. 1A) L’appareil a été conçu pour aspirer les vapeurs et les odeurs de la façon la meilleure et la plus silencieuse. L’appareil devra être installé à l’intérieur de l’appartement en le connectant à la hotte aspirante située en cuisine (dess. 2) ou a l’unité de control SCET - 1. Modalité de fixation: pour faciliter les opérations d’installation vous pouvez fixer l’appareil à...
  • Página 24 SEM 2 (des.9) L’appareil a été projecté pour aspirer les fumées et les odeurs de maniére optimale. L’appareil devra être installé sur la paroi l’extérieure de la maison en le connectant à la hotte qui se trouve dans la cuisine (dess. 10). Installation: le montage de l’appareil doit être fait par personnel specialisé.
  • Página 25 SEM 7 (des. 15) L’appareil a été projeté pour aspirer les fumées et les odeurs de manière optimale. L’appareil devra être installé sur la paroi à l’extérieure de la maison en le connectant à la hotte qui se trouve dans la cuisine (des. 16). Installation: le montage de l’appareil doit être fait par personnel spécialisé.
  • Página 26 SEM 9 (des. 19) L’appareil est conçu pour aspirer les vapeurs et les odeurs de façon optimale. L’appareil doit être installé à l’extérieur de l’habitation et être raccordé à la hotte qui se trouve dans la cuisine (fig.19). Mode de fixation au toit : effectuez un trou carré dans le toit pour le passage du tuyau carré de la dimension de 180mm X 180 mm.
  • Página 27 SEM 10 (des. 28) Le produit SEM10 a été conçu pour être installé sous le meuble de cuisine, en correspondance avec la sortie d’air inférieure du Downdraft. Ce produit ne peut fonctionner que s’il est combiné avec un Downdraft du même fabriquant, en version External Motor. L’appareil a été...
  • Página 28 SEM13 (des. 33) Le produit SEM 13 a été conçu pour être installé sous un meuble de cuisine, en correspon- dance à la sortie de l’air qui se trouve au-dessous du Downdraft. Ce produit peut fonctionner seulement si accouplé aux Downdrafts S-DD11 ou S-DD16, la version avec moteur extérieur. L’appareil a été dessiné pour aspirer les vapeurs et les odeurs d’une façon optimale avec silence extrême. On recommande d’utiliser une canalisation avec un diamètre constant, de 150 mm ou de la même section. On fournit un cadre en métal, qu’il faut installer entre la SEM 13 et le trou à la base du meuble, comme en figure 35. Ce component peut être installé sur un trou de 365mm * 230mm (figure 35). Raccordez la canalisation entre le Downdraft et la SEM 13, puis rapprochez la canalisation en correspondance à la sortie de l’air du produit. Dans la version filtrante, la sortie de l’air du produit doit être connecté à l’extérieur du meuble, de cette façon on peut mettre de nouveau en circulation l’air aspiré de la cuisine. On fournit tous les joints e un tuyaux rectangulaire qui permet de rapprocher le Down- draft au produit SEM 13. La canalisation qu’il faut connecter à la sortie de l’air du produit SEM 13 ne sont pas fourni avec l’équipement. Dans les figures 35 et 36 on montre les installations possibles du moteur extérieur SEM 13, accouplé aux produits SDD 11 – SDD 16. Nous conseillons d’installer la boîte métallique contenant les composants électroniques à au moins 10 cm du sol et à une distance suffisante de toutes les sources de chaleur (ex: flanc d’un four ou plan de cuisson). En référence à la réglementation « Étiquette-Énergie », ce produit, étant donné ses performan- ces, ne nécessite pas de dispositif de temporisation de vitesse.
  • Página 29 Advertencias: La salida de aire del aparato no debe estar conectada a ningún otro conducto usado para el descargue de otros humos como los de la calefacción,de los calentadores de agua, etc .. Para la emisión del aire hacia el exterior respetar las normas vigentes.
  • Página 30 Consejos útiles: - Utilice un tubo de evacuación de aire que tenga una longitud máxima no superior a 5 metros . - Limite el número de curvas en la canalización, ya que cada curva reduce la eficiencia del aspiración equivalente a un metro. (Por ejemplo, si usa N º 2 curvas a 90 ° la longitud de la canalización no debe superar los 3 metros.
  • Página 31 SEM 1 (dib. 1) - SEM 8 (dib. 1A) El aparato ha sido proyectado para aspirar los vapores y los olores de una manera sumamente eficaz y extremamente silenciosa. El aparato deberá ser instalado en el interior de la vivienda conectándolo a la campana que se encuentra en la cocina (dib. 2). Modalidad de fijación: para facilitar las operaciones de instalación, el aparato puede ser fijado en la pared, en el cielorraso o en el suelo en posición horizontal (dib.
  • Página 32 SEM 2 (dib. 9) El aparato ha sido proyectado para aspirar los vapores y los olores de manera optimal con el máximo silencio. El aparato deberá instalarse en la parte externa de la vivienda conectándolo a la campana que se encuentra en la cocina (dib. 10). Modalidad de fijación: el montaje del aparato debe efectuarse por personal calificado.
  • Página 33 SEM 7 (dib. 15) El dispositivo fue diseñado para aspirar los vapores y olores de una manera óptima. El aparato debe ser instalado fuera de la vivienda, mediante una campana que se encuentre en la cocina (dib. 16). Método de fisaje: la instalación del equipo deberá ser realizada por personal cualificado. Usando la mascara de perforación (dib.
  • Página 34 SEM 9 (dib. 19) El aparato ha sido diseñado para aspirar humos y olores de forma ideal. El aparato deberá instalarse fuera del local conectándolo a la campana que se encuentra en la cocina (fig. 19). Modalidad de fijación al techo: efectuar en el techo una apertura cuadrada apropiada para pasar un tubo cuadrado cuyas dimensiones sean 180mm X 180 mm.
  • Página 35 SEM 10 (dib. 28) El producto SEM10 está diseñado para ser instalado debajo del mueble de la cocina, en corre- spondencia con la salida de aire inferior del downdraft. Dicho producto puede funcionar solo si combinado con un downdraft del mismo productor con la versiόn de motor externo. El aparato está...
  • Página 36 SEM13 (dib. 33) El producto SEM 13 fue diseñado para ser instalado debajo del mueble de la cocina, en correspondencia con la salida de aire inferior del Downdraft. Ese producto sólo puede funcionar si se combina con el downdraft S-DD17 o S-DD16, en la version con motor externo. El dispositivo fue diseñado para aspirar los vapores y olores de manera optima con ruido extremadamente bajo. Se recomienda de utilizar un tubo de diametro constante, igual a 150 mm o de seccion equivalente. Se proporciona un recubridor de metal, para ser instalado entre la SEM 13 y la perforacion en la base del mueble, véase la imagen 35. Este componende puede ser instalado en una perforaccion igual a 365mm * 230mm (en la imagen 35). Conectar las tuberías entre el Downdraft y la SEM 13, a continuación conectar los tubos en corrispondencia con la salida de aire del producto. En la versión de la filtración, la salida del aire del producto debe estar conectado fuera del mueble, afin de poner de nuevo en circulacion el aire aspirado en la cocina. Se suministran todos los accesorios y un tubo rectangular, que le permita conectar el downdraft al producto SEM 13. Las tuberias qui se conecta a la salida de aire del producto SEM 13 no se suministran. En los dibujos 35 y 36 se ilustran las posibles instalaciones del motor externo SEM 13, junto con los productos S-DD11 y S-DD16.
  • Página 37 Anweisungen: Der Luftaustritt des Geräts darf nicht an einem Rauchabzug von Heizungen, Boiler, usw. angeschossen werden. Für die Luftemission, bitte Vorschriften beachten. Den Raum gut lüften, wenn das Gerät gleichzeitig mit ande- ren Geräten, die mit Gas- Öl- o. Kohle versorgt werden, läuft (gemäß...
  • Página 38 Unsere Ratschläge: - Das Abluftrohr darf nicht länger als 5 Meter sein. - Rohrbögen im Abluftkanal sollten Sie möglichst zugunsten der Leistungsfähigkeit umge- hen. - Dadurch entsteht eine Leistungsminderung von 1 Meter pro Rohrbogen, (z.B. werden 2 Rohrbögen 90° verwendet, muss die maximale Länge des Abluftkanals nicht mehr als 3 Meter betragen).
  • Página 39 SEM 1 (Abb. 1) - SEM 8 (Abb. 1A) Das Gerät muss im Inneren des Hauses installiert werden und mit der, in der Küche befindlichen Haube (Abb. 2). Er ist nicht geeignet für die Montage im Freien! Befestigung: Der Externe Motor kann an der Decke, der Wand oder dem Fußboden befestigt werden, wobei die Ausblasrichtung senkrecht (siehe Abb.3) oder waagerecht (siehe Abb.
  • Página 40 SEM 2 (Abb.9) Das Gerät muss außerhalb des Hauses installiert werden und mit der, in der Küche befindlichen Haube (Abb. 10). Befestigung Zunächst sind, unter Verwendung der beigefügten Bohrschablone (Abb. 11), die Mauerdurch- brüche für die Abluftführung und die Durchführung für das Steuerungskabel anzubringen. Für die Abluftführung wird ein Lochdurchmesser von 160 mm benötigt und für die Durchführung des Steuerungskabels ein solcher von 40 mm.
  • Página 41 SEM 7 (Abb. 15) Das Gerät ist für eine optimale Dampf- u. Geruchabsaugung entworfen worden. Das Gerät muss außerhalb der Wohnung installiert werden und an die in der Küche eingerichtete Dunstabzugshaube angeschlossen werden (Bild 16). Anleitungen für den Einbau: den Einbau des Geräts muss ein Fachmann durchführen. Die Schutzmaske aufsetzen (Bild 17) und die angegebenen Löcher in die Wand bohren;...
  • Página 42 SEM 9 (Abb. 19) Das Gerät ist für eine optimale Dampf- u. Geruchabsaugung entworfen worden. Das Gerät muss außerhalb der Wohnung installiert werden und an die in der Küche eingerichtete Dunstabzugshaube angeschlossen werden (Abb.19). Befestigung am Dach: ein rechteckiges Loch in das Dach zum Durchführen des rechteckigen Rohres von 180mm X 180 mm machen.
  • Página 43 SEM 10 (Abb 28) Das Gerät SEM10 ist für den Untereinbau beim Küchenschrank entwickelt worden, in Überein- stimmung mit dem unteren Luftaustritt des Downdrafts. Diese Dunstabzugshaube kann nur mit einem Downdraft (Modell mit externem Motor) des gleichen Herstellers kombiniert werden. Dieses Gerät ist so entworfen worden, dass Dämpfe und Gerüche effizient und extrem leise abgesaugt werden können.
  • Página 44 SEM 13 (Abb 33) Das Produkt SEM 13 wurde für die Installation unter dem Küchenschrank gedacht, wo den niedrigen Luftablauf des Downdrafts liegt. Dieses Produkt kann nur mit einem S-DD17 oder S-DD16 Downdraft arbeiten, in der „äußerlichen Motor“ Variante. Das Gerät wurde für die Absaugung des Dampf und des Duft in eine optimale Weise und bei ganzer Ruhe geplant. Man empfehlt, eine Leitung mit konstanten Diameter zu benut- zen, im Wert von 150 mm oder von dem gleichen Schnitt. Einen Metallrahmen wurde geliefert, den man zwischen SEM 13 und dem Hohlraum in der Basis des Schrank installieren kann – siehe Bild No. 35. Diese Geräteteil kann man auf ei- nen Hohlraum im Wert von 365mm*230mm einbauen (siehe Bild No. 35). Setzen Sie in Verbindung die Leitung zwischen dem Downdraft und dem SEM 13, dann verbinden Sie die Leitung wo der Luftablauf des Produktes liegt. In der filternden Variante, muss man den Luftablauf des Produktes mit der äußerlichen Teil des Schrank verbinden, sodass die absaugte Luft wieder in der Zirkulation der Küche sein kann.
  • Página 45 Waarschuwingen: De luchtuitlaatbuis van het apparaat mag niet worden gekop- peld aan verbrandingsafvoerleidingen (van kachels, branders, ketels enz.). Leef de geldende voorschriften na als u de lucht naar buiten afvoert. Ventileer de ruimte goed als u het apparaat gelijktijdig gebruikt met andere die op gas, stookolie of kolen werken, precies zoals de geldende normen dit voorschrijven.
  • Página 46 Nuttige tips: - Gebruik voor de luchtafvoer een buis die niet langer is dan 5 meter. - Beperk het aantal bochten in de buisleiding want elke bocht vermindert de afzuigefficiën- tie met een waarde die vergelijkbaar is met een strekkende meter pijp. (Als u bijvoorbeeld 2 bochten van 90°...
  • Página 47 SEM 1 (afb. 1) - SEM 8 (afb. 1A) Het apparaat is bedoeld om dampen en geuren zo optimaal en zo geruisloos mogelijk af te zuigen. Het apparaat moet in de woning worden geïnstalleerd en worden verbonden met de afzuigkap in de keuken (afb. 2). Bevestigen: om het installeren te vergemakkelijken, kan het apparaat aan de wand, aan het plafond, verticaal (afb.
  • Página 48 SEM 2 (afb.9) Het apparaat is bedoeld om dampen en geuren zo optimaal mogelijk af te zuigen. De apparatuur moet aan de buitenkant van de woning worden geïnstalleerd en worden verbon- den met de afzuigkap in de keuken (afb. 10). Bevestigen: Laat het apparaat monteren door een bevoegde monteur. Met de boormal (afb.
  • Página 49 SEM 7 (afb. 15) Het apparaat is bedoeld om dampen en geuren zo optimaal mogelijk af te zuigen. De appara- tuur moet aan de buitenkant van de woning worden geïnstalleerd en worden verbonden met de afzuigkap in de keuken (Tek. 16). Bevestigen: Laat het apparaat monteren door een bevoegde monteur. Met de boormal (Tek. 17) maakt u in de buitenmuur alle openingen die op de mal zijn aangeduid.
  • Página 50 SEM 9 (afb. 19) Het apparaat is bedoeld om dampen en geuren zo optimaal mogelijk af te zuigen. Het systeem moet aan de buitenkant van de woning worden gemonteerd en verbonden met de afzuigkap in de keuken (afb. 19). Bevestiging in het dak: Maak een vierkante opening in het dak waarin een vierkante buis van 180mm X 180 mm past.
  • Página 51 SEM 10 (afb. 28) Het product SEM10 is ontworpen om onder het keukenmeubel te worden gemonteerd, ter ho- ogte van de onderste luchtuitlaat van de Downdraft. Dit product kan alleen werken in combina- tie met een Downdraft van dezelfde producent, in de versie met externe motor. Het apparaat is bedoeld om dampen en geuren zo optimaal en zo geluidloos mogelijk af te zuigen.
  • Página 52 SEM 13 (afb. 33) Het product SEM13 is bedoeld om onder de keukenkast te worden gemonteerd, bij de luchtuitlaat onderaan op de downdraft. Dit product kan alleen werken in combinatie met een downdraft S-DD17 of S-D16, in de versie met externe motor. Het apparaat is bedoeld om dampen en geuren zo optimaal en zo geluidloos mogelijk af te zuigen. Wij raden een kanaal aan met een diameter van 150 mm en in elk geval met overal dezelfde diameter. Er wordt een metalen bedekking voor de rand geleverd die moet worden gemonteerd tussen de SEM13 en de opening die in het onderkant van de kast is geboord. Zie de afb. 35. Dit component kan worden gemonteerd op een opening van 365mm x 230 mm (zie de afbeelding 35). Monteer de verbindingskanalen tussen de downdraft met de SEM13 en de kanalen op de luchtuitlaat van het product. Voor de versie met filter (recirculatie) moet de luchtuitlaat van het product naar de bu- itenkant van de kast worden gelegd om de afgezogen lucht weer in de keukenruimte te sturen.
  • Página 53 Предупреждение! Воздуховыпускное отверстие вытяжки не должно быть подключено к воздуховоду, который используется для вывода паров из других приборов, таких как центральное отопление, бойлеры и т. д. Для вывода воздуха наружу необходимо со- блюдать существующие в каждой стране правила. Обеспечьте помещение необходимой...
  • Página 54 150мм). - Перед установкой мотора обязательно прочитайте инструкцию. - Компания Sirius не будет нести ответственность за проблемы, связанные с неправильной установкой и игнорированием предупреждений, включенных в руководство пользователя. - Моторы SEM8/7 имеют отверстие для выпускающей трубы диаметром 200 мм. Если...
  • Página 55 SEM 1 (рис. 1) - SEM 8 (рис. 1A) Прибор предназначен для всасывания запахов и паров. Он работает очень тихо, и должен быть установлен внутри помещения и подключен к вытяжке, которая находится в помещении кухни (рис. Установка: монтаж прибора должен выполняться...
  • Página 56 SEM 2 (рис. 9) Данный мотор был разработан для оптимального удаления запахов и паров. Он должен быть установлен на внешней стене дома и соединен с кухонной вытяжкой, которая находится в помещении кухни (рис.10). Установка: монтаж прибора должен выполняться квалифицированным персоналом. Используя шаблон для сверления (рис. 11), просверлите в стене все отмеченные на нем отверстия.
  • Página 57 SEM 7 (рис. 15). Данный мотор был разработан для оптимального удаления запахов и паров. Он должен быть установлен на внешней стене дома и соединен с кухонной вытяжкой, которая находится в помещении кухни (рис. 16). Установка: монтаж прибора должен выполняться квалифицированным персоналом. Используя шаблон для...
  • Página 58 SEM 9 (рис. 19) Данный мотор был разработан для оптимального удаления запахов и паров. Он должен быть установлен за пределами помещения и соединен с кухонной вытяжкой, которая находится в помещении кухни (рис. 19). Установка: монтаж прибора должен выполняться квалифицированным персоналом. Установка/монтаж в крышу: Сделайте квадратное...
  • Página 59 SEM10 (рис. 28) Мотор SEM10 был разработан для вытяжек DOWNDRAFT с установкой в нижний кухонный шкаф и с отводом воздуха снизу. Вытяжка DOWNDRAFT в данном случае может работать только в сочетании с внешним двигателем того же производителя. Мотор всасывает пары и запахи практически бесшумно. Мы рекомендуем использовать данный...
  • Página 60 SEM13 ( 33) Мотор SEM13 был разработан для вытяжек DOWNDRAFT с установкой в нижний кухонный шкаф и с отводом воздуха снизу. Этот мотор может быть установлен только с моделями S-DD17 или S-DD16, в версии с внешним/удаленным двигателем. Мотор всасывает пары и запахи практически бесшумно. Мы...
  • Página 61 документы, подтверждающие передачу товара в подключению и использованию изделия. соответствии с требованиями действующего Информацию об авторизованных сервисах законодательства) и предъявляйте их центрах вы можете получить на сайте www.sirius- специалистам сервиса при обращении за russia.ru в разделе "Сервис", а гарантийным обслуживанием. 8-495-363-38-08. также...
  • Página 62 Подпись покупателя прочие механические повреждения, возникшие в процессе эксплуатации или транспортировки. В случае возникновения вопросов по гарантийному обслуживанию и сервису, а также по иным вопросам, касающимся техники Sirius, обращайтесь по электронной почте: service@sirius-russia.ru. При обращении обязательно сообщите модель, серийный номер прибора.
  • Página 63 SEM 1 SEM1 SEM 1 SEM 1...
  • Página 65 SEM2 SEM 2 SEM 2...
  • Página 66 SEM7...
  • Página 67 SEM9...
  • Página 69 SEM10...
  • Página 70 SEM13...
  • Página 71 SEM 13 S-dd 11 + SEM13 230x80 220x90 230x80 230x80 220x90 218x55 (Filtering version only) 230x80 230x80 230x80 220x90 230x80 218x55 The components shown in the drawing (Filtering version only) are supplied with the SEM13 S-dd 16 + SEM13 SEM 13 230x80 230x80 220x90...
  • Página 74 90014520000 - GM 06/16...