Descargar Imprimir esta página

SportRack ABR531 Guia De Inicio Rapido página 4

Soporte de lujo de 20” (50.8 cm) para kayaks

Publicidad

SUGGESTIONS ND W RNINGS • SUGGESTIONS ET MISES EN G RDE • SUGERENCI S Y DVERTENCI S
SUGGESTIONS
1. Twisting the straps a few turns will help prevent strap vibration and noise at high speeds.
2. To prevent vehicle damage with a boat on top, you may need to remove antenna from roof and use caution
when opening hatchbacks.
SUGGESTIONS
1. Le fait d'enrouler les sangles de quelques tours permettra d'éviter qu'elles ne vibrent et qu'elles fassent du bruit lorsque le véhicule circule
à une vitesse élevée.
2. Pour éviter d'endommager un véhicule transportant une embarcation sur le toit, il se peut que vous ayez à retirer l'antenne du toit et
que vous ayez à faire preuve de prudence lors de l'ouverture du hayon.
SUGERENCIAS
1. Retorcer las correas algunas vueltas ayudará a evitar sus vibraciones y el ruido a alta velocidad.
2. Para evitar dañar el vehículo con el bote cargado encima, puede que sea conveniente retirar la antena del techo y tener precaución al abrir la compuerta.
1. You are responsible for attaching the racks and accessories to your vehicle securely and periodically inspecting
the product for wear and damage. Improper attachment could result in an automobile accident and serious injury.
2. SportRack is not responsible for damage to your gear or vehicle. For heavier loads consider purchasing
a full rack system.
3. After driving 5 miles, stop to ensure straps/ropes are still tight. Limit transport distance to 250 miles.
4. Do not place blocks on sunroofs or spoilers.
5. Be sure to cover an exposed kayak cockpit on rainy days.
1. Vous êtes responsable de fixer de façon sécuritaire les supports et les accessoires sur votre véhicule et d'inspecter périodiquement le produit
pour détecter toute trace d'usure ou d'endommagement. Une fixation inappropriée pourrait occasionner un accident et des blessures graves.
2. SportRack n'est pas responsable des dommages occasionnés à votre équipement et à votre véhicule.
Pour des charges plus lourdes, pensez à acheter un système de support complet.
3. Après avoir parcouru 5 milles (8 kilomètres), arrêtez et inspectez les sangles et les cordes pour vous assurer qu'elles sont bien serrées.
Limitez vos déplacements à 250 milles (400 kilomètres).
4. Ne placez pas les blocs sur un toit ouvrant ou sur un déflecteur.
5. Assurez-vous de couvrir le trou d'homme du kayak les jours de pluie.
1. Usted es responsable de instalar con seguridad los portaequipajes y accesorios en su vehículo, además de inspeccionar periódicamente
el producto para controlar que no presente desgaste o daños. Una instalación inadecuada puede generar accidentes
automovilísticos y serias lesiones.
2. SportRack no es responsable por los daños a su equipo o vehículo. Para cargas más pesadas, considere adquirir un sistema
de portaequipajes completo.
3. Luego de conducir 5 millas (8 km), deténgase para controlar que las correas y cuerdas todavía estén firmes.
Limite la distancia de traslado a 250 millas (400 km).
4. No coloque los bloques sobre techos solares o deflectores.
5. Asegúrese de tapar el habitáculo del kayak en días lluviosos.
7
W RNINGS • VERTISSEMENTS • DVERTENCI S
PORTE-KAYAK DE LUXE DE 20 PO (50.8 CM)
SOPORTE DE LUJO DE 20" (50.8 cm) PARA KAYAKS
ABR531
DELUXE 20" KAYAK CARRIER

Publicidad

loading