Descargar Imprimir esta página

Petzl ACTIK CORE Manual De Instrucciones página 4

Ocultar thumbs Ver también para ACTIK CORE:

Publicidad

SE
Innan du använder denna pannlampa måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Lära känna lampans egenskaper och användnings begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga
skador eller dödsfall.
Lampans funktion
För att välja de olika lägena, använd knappen som det visas på
bilderna.
- Efter mer än 3 sekunder utan tryck på knappen ska ett tryck stänga
av lampan.
- Om lampan stängs av i färgläge, är den i samma färgläge när den
sätts på igen.
- Reservlyse: När lampan växlar till reservljus, den ger nog med lyse för
att gå, men inte tillräckligt för dynamiska aktiviteter.
HYBRID pannlampa
Pannlampa kompatibel med AAA-LR03 alkaliska, litium, eller Ni-MH
laddningsbara batterier.
Pannlampan fungerar även med laddningsbart CORE batteri som
säljs som tillbehör.
Obs: vid användning av CORE batteri, när batteriet är nästan slut,
ljuset kan slockna ganska fort.
Ladda det uppladdningsbara
batteriet
Lampan kommer med ett Petzl Li-Jon uppladdningsbart batteri.
Kapacitet: 1250 mAh.
Ladda batterierna innan de används för första gången.
Använd endast Petzl uppladdningsbart batteri.
Generellt tappar det uppladdningsbara Li-Jon-batteriet 10 % av sin
kapacitet per år. Efter 300 uppladdningscykler har de fortfarande kvar
70 % av sin ursprungliga kapacitet.
Laddning av batteriet
VARNING
Ladda enbart med en USB-kabel. Laddarens spänning får inte
överstiga 5 V. Använd endast en Klass II elektrisk CE/UL godkänd
laddare (dubbel isolering mot farliga spänningar). Lämna inte batteri
utan uppsikt under uppladdning.
Uppladdningstid
Uppladdningstid är 3 timmar med Petzl USB-laddare, eller dator.
Varning: om många USB-enheter är kopplade till din dator kan
laddningstiden öka (upp till 24 timmar).
Under uppladdning lyser laddningsindikatorn rött, när batteriet laddats
klart lyser den grönt.
Byta det laddningsbara batteriet
Använd endast Petzl uppladdningsbart batteri. Användning av en
annan typ av uppladdningsbart batteri kan skada lampan. Använd inte
någon annan typ av uppladdningsbart batteri.
Allmän information gällande Petzl
lampor
EU försäkran om överensstämmelsen finns på Petzl.com.
A. Försiktighetsåtgärder gällande uppladdningsbart
batteri
VARNING - FARA: risk för explosion och brännskador.
Varning: felaktig användning kan skada batteriet.
- Sänk inte ner det laddningsbara batteriet under vatten.
- Elda inte upp förbrukade laddningsbara batterier.
- Utsätt inte batteriet för höga temperaturer. Följ rekommenderade
användnings och förvarings temperaturer.
- Förstör inte det laddningsbara batteriet; det kan explodera eller
frigöra giftiga ämnen.
- Om det laddningsbara batteriet är skadat, plocka ej isär eller ändra
dess konstruktion. Återvinn det laddningsbara batteriet i enlighet med
gällande lokala regler.
- Om batteriet läcker elektrolyter, undvik all kontakt med denna
frätande och farliga vätskan, sök läkarhjälp vid kontakt. Byt ut batteriet
och återvinn det skadade batteriet i enlighet med gällande lokala regler.
B. Försiktighetsåtgärder gällande lampa
Låt inte barnet använda lampan utan uppsikt.
Varning: pannband kan vara riskfaktor för strypning.
Ögonskydd
Lampan är klassificerad i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard
IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta
ljuskäglan mot en annan persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blåa ljuset,
särskilt hos barn.
Elektromagnetiskt kompatibilitet
Motsvarar lagstiftning om elektromagnetiskt kompatibilitet. VARNING:
detta garanterar inte avsaknad av störningar. Om du märker
elektromagnetiska störningar mellan din lampa och elektrisk utrustning,
stäng av lampan eller håll den borta från känslig elektronisk utrustning
(t.ex. lavinsändare, flyg kontroller, kommunikations utrustning,
medicinsk utrustning...).
ErP direktiv
Uppfyller krav enligt ErP (energirelaterade produkter) direktiv 2009/125/
EC.
- Plötslig full ljusstyrka - Färg temperatur: 6000-7000 K - Nominal
vinkel för ljuskägla: 32°/24° - blandad: 20,2°/23° - Antalet
strömbrytarcyklar innan förtidsfel: minst 13000.
C. Rengöring, torkning
Om lampan används i en fuktig miljö, ta ur batteriet och torka
lamphöljet med med skyddet för USB-porten öppet. Om lampan
kommer i kontakt med havsvatten, skölj den i kranvatten och torka
den.
D. Förvaring, transport
Vid långtidsförvaring; ladda batteriet (upprepa var sjätte månad) och
ta ur batteriet ur lampan. Undvik att låta det laddningsbara batteriet
laddas ur helt. Förvara torrt. Ideal temperatur för förvaring är mellan
20° C och 25° C. Efter 12 månader i dessa förhållanden utan
användning är det uppladdningsbara batteriet urladdat.
Vi rekommenderar att batteriet kopplas ifrån lampan när den ska bäras
utan att användas för att undvika att den sätts på av misstag.
E. Skydda miljön
Återvinn lampan i enlighet med gällande lokala regler.
F. Modifieringar/reparationer
Förbjudet utanför Petzl's lokaler, undantaget reservdelar.
G. Frågor/kontakt
Petzls garanti
Lampan är garanterad 5 år mot material- och tillverkningsdefekter
(undantaget det laddningsbara batteriet som är garanterat för två
år eller 300 laddningscykler). Undantag från garantin är följande: fler
än 300 uppladdnings-/urladdningscykler, normalt slitage, oxidering,
modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, skador
på grund av olyckor, försumlighet eller felaktig användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon
annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av
Petzls produkter.
TECHNICAL NOTICE - ACTIK CORE - TACTIKKA CORE
FI
Ennen tämän otsavalon käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja käyttörajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Valaisimen toiminta
Valaisutila valitaan painiketta käyttämällä kuvien osoittamalla tavalla.
- Jos painiketta ei paineta yli kolmeen sekuntiin, yksi painallus
sammuttaa valaisimen.
- Mikäli valaisin laitetaan pois päältä värillisessä tilassa, se on samassa
tilassa, kun se sytytetään uudelleen.
- Varavirtavalaistus: valaisimen siirryttyä varavirtatilaan sen valaistus
riittää kävelyyn muttei nopeaa liikkumista vaativiin aktiviteetteihin.
HYBRID-otsavalaisimet
Otsavalaisimeen sopii AAA-LR03-alkaliparistot, litium- sekä ladattavat
Ni-MH-paristot.
Otsavalaisin toimii myös ladattavalla CORE-akulla, jota myydään
erikseen.
Varoitus: mikäli käytät CORE-akkua, valaisu voi sammua suhteellisen
nopeasti akun ollessa lähes tyhjä.
Akun lataaminen
Valaisin toimitetaan ladattavan Petzl Li-Ion -akun kanssa. Kapasiteetti:
1250 mAh.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Käytä vain Petzlin ladattavaa akkua.
Yleisesti ladattavat litiumioniakut menettävät 10 % kapasiteetistaan
joka vuosi. Kun akku on ladattu / päästetty tyhjenemään 300 kertaa,
akussa on vielä jäljellä noin 70 % alkuperäisestä kapasiteetista.
Akun lataaminen
VAROITUS
Lataa vain USB-johdolla. Laturin syöttöjännite saa olla enintään 5 V.
Käytä vain suojausluokan II CE/UL-hyväksyttyjä latureita (kaksoiseristys
suojaamaan vaarallisilta jännitteiltä). Älä jätä akkua vahtimatta
latauksen ajaksi.
Latausaika
Latausaika on 3 tuntia Petzl USB-laturilla tai tietokoneella ladattaessa.
Varoitus: jos tietokoneeseesi on liitetty samanaikaisesti useita USB-
laitteita, latausaika voi pidentyä (jopa 24 tuntiin).
Latauksen aikana varaustilan ilmaisin palaa punaisena. Kun akku on
ladattu täyteen, ilmaisin alkaa palaa vihreänä.
Ladattavan akun vaihtaminen
Käytä vain Petzlin ladattavaa akkua. Toisen tyyppisen ladattavan akun
käyttö voi vahingoittaa valaisintasi. Älä käytä toisenlaista ladattavaa
akkua.
Yleistä tietoa Petzlin valaisimista
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.
com.
A. Ladattavan akun varotoimet
VAROITUS – VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
Varoitus: Virheellinen käyttö voi vaurioittaa ladattavaa akkua.
- Älä upota ladattavaa akkua veteen.
- Älä laita ladattavaa akkua tuleen.
- Älä altista akkua korkeille lämpötiloille. Noudata suositusten mukaisia
käyttö- ja säilytyslämpötiloja.
- Älä tuhoa ladattavaa akkua: se voi räjähtää tai siitä voi päästä
ympäristöön myrkyllisiä aineita.
- Jos ladattava akku vaurioituu, älä pura sitä tai muuta sen rakennetta.
Hävitä ladattava akku voimassa olevien paikallisten määräysten
mukaisesti.
- Jos akusta vuotaa akkunestettä, vältä kosketusta tämän syövyttävän
ja vaarallisen nesteen kanssa. Ota yhteyttä lääkäriin, jos joudut nesteen
kanssa kosketuksiin. Käytä akun varaus loppuun ja hävitä viallinen
akku voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
B. Valaisimen turvatoimet
Älä anna lapsen käyttää valaisinta ilman valvontaa.
Varoitus: otsapanta voi aiheuttaa kuristumisvaaran.
Silmien turvallisuus
Valaisin kuuluu riskiryhmään 2 (kohtuullinen riski) IEC 62471
-standardin mukaan.
- Älä katso suoraan valaisimeen, kun se on päällä.
- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa
valaisimen valokeilaa kenenkään silmiin.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Noudattaa sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia määräyksiä.
VAROITUS: tämä ei takaa, ettei häiriöitä ilmenisi. Jos huomaat
sähkömagneettisia häiriöitä valaisimen ja sähkölaitteiden välillä,
sammuta valaisin tai pidä se etäällä herkistä sähkölaitteista (esim.
lumivyörypiippareista, lennonohjauslaitteista, viestintälaitteista,
lääkinnällisistä laitteista jne.).
ErP-direktiivi
Noudattaa energiaan liittyviä tuotteita koskevaa direktiiviä (ErP)
2009/125/EY.
- Välitön täysi kirkkaus - Värilämpötila: 6000-7000 K - Valokeilan
nimelliskulma: 32°/24° - yhdistetty valokeila: 20,2°/23° -
Kytkentäjaksojen määrä ennen ennenaikaista vikaantumista: vähintään
13000.
C. Puhdistaminen, kuivaaminen
Käytettyäsi valaisinta kosteassa ympäristössä, irrota akku valaisimesta
ja kuivata se pitäen USB-liitännän suojus auki. Mikäli valaisin on ollut
kosketuksissa meriveden kanssa, huuhtele makealla vedellä ja kuivata.
D. Säilytys, kuljetus
Ennen pitkäaikaista säilytystä lataa akku (toista puolen vuoden
välein) ja irrota se valaisimesta. Vältä sitä, että ladattava akku tyhjenisi
kokonaan. Säilytä kuivassa paikassa. Ihanteellinen säilytyslämpötila
on 20 °C ja 25 °C välillä. 12 kuukauden jälkeen näissä oloissa ilman
käyttöä säilytetty ladattava akku on täysin tyhjä.
Jos kuljetat valaisinta, kun laitetta ei käytetä, suosittelemme
irrottamaan akun valaisemisesta, jottei se mene vahingossa päälle.
E. Ympäristönsuojelu
Hävitä valaisin ainoastaan voimassa olevien paikallisten määräysten
mukaisesti.
F. Muutokset/korjaukset
Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia.
G. Kysymykset/yhteydenotto
Petzl-takuu
Tällä valaisimella on 5 vuoden materiaali- ja valmistusvirhetakuu (paitsi
ladattavalla akulla, jolla on kahden vuoden tai 300 kytkentäjakson
takuu). Takuun piiriin eivät kuulu: yli 300 lataus-/purkukertaa, normaali
kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen
säilytys, huono ylläpito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai
väärän/virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
käytöstä.
PL
Przed użyciem tej latarki czołowej należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zapoznać się z waszą latarką czołową, jej parametrami
i ograniczeniami użycia.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Działanie latarki
Do zmian rodzajów oświetlenia należy używać przycisku zgodnie
z rysunkami.
- Jeżeli przycisk nie jest naciskany przez dłużej niż 3 sekundy, jedno
kliknięcie wyłącza waszą latarkę.
- Jeżeli wyłączycie latarkę w trybie oświetlenia kolorowego, włączy się
z powrotem w tym samym kolorze.
- Rezerwa oświetlenia: gdy latarka znajdzie się w trybie rezerwowym,
świeci wystarczająco jasno do poruszania się, ale zbyt słabo, by
uprawiać dynamiczny sport (bieganie, rowery górskie, narty...).
Latarka HYBRID
Latarka jest kompatybilna z bateriami alkalicznymi AAA-LR03, litowymi
lub akumulatorkami Ni-MH.
Latarka działa również z akumulatorem CORE, sprzedawanym osobno
jako akcesorium.
Uwaga: w razie użycia akumulatora CORE, który jest prawie całkowicie
rozładowany, spadek oświetlenia może być gwałtowny.
Akumulator - ładowanie
Latarka jest wyposażona w akumulator Li-Ion polimerowy Petzl.
Pojemność: 1250 mAh.
Naładować całkowicie akumulator przed pierwszym
użyciem. Używać wyłącznie akumulatora Petzl.
Generalnie akumulatory Li-Ion tracą 10 % pojemności rocznie. Po 300
cyklach ładowanie/rozładowanie mają około 70 % swojej pojemności
początkowej.
Ładowanie akumulatora
Uwaga
Ładować wyłącznie kablem USB. Napięcie ładowania nie może
przekraczać 5 V. Używać wyłącznie ładowarki z homologacją CE/UL
drugiej klasy elektrycznej (podwójna izolacja przed niebezpiecznym
napięciem). Nie pozostawiać ładującego się akumulatora bez nadzoru.
Czas ładowania
Czas ładowania wynosi 3 godzin przy użyciu ładowarki USB Petzl
i komputera. Uwaga: równoczesne podłączenie wielu urządzeń przez
porty USB komputera może wydłużyć czas ładowania (do 24 godzin).
Podczas ładowania wskaźnik ładowania ma kolor czerwony, a po
zakończeniu ładowania zmienia kolor na zielony.
Wymiana akumulatora
Używać wyłącznie akumulatora Petzl. Użycie innego typu akumulatora
może uszkodzić waszą latarkę. Nie używać innych akumulatorów.
Informacje ogólne o latarkach Petzl
Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
A. Akumulator - środki ostrożności
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji i poparzeń.
Uwaga: niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenia
akumulatora.
- Nie zanurzać akumulatora w wodzie.
- Nie wrzucać akumulatora do ognia.
- Nie eksponować akumulatora na wysokie temperatury. Przestrzegać
zalecanych temperatur użytkowania i przechowywania.
- Nie niszczyć akumulatora – może eksplodować lub wydzielać
substancje toksyczne.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony, zdeformowany lub stopiony:
nie demontować go, nie modyfikować jego struktury. Zutylizować
akumulator zgodnie z lokalnym prawem.
- W razie wycieku elektrolitu, unikać wszelkiego kontaktu z tym
niebezpiecznym i agresywnym płynem, skontaktować się z lekarzem
w  razie potrzeby. Wymienić akumulator, wadliwy akumulator
zutylizować zgodnie z lokalnym prawem.
B. Ostrzeżenia
Nie pozwalać dzieciom na używanie tej latarki bez nadzoru.
Uwaga: opaska elastyczna może stwarzać ryzyko uduszenia.
Bezpieczeństwo fotobiologiczne oka
Według normy EC 62471 latarka jest zakwalifikowana do 2 grupy
zagrożenia (umiarkowane zagrożenie).
- Nie patrzeć bezpośrednio w światło włączonej latarki.
- Promieniowanie optyczne emitowane przez latarkę może być
niebezpieczne. Nie kierować wiązki światła w oczy innej osoby.
- Ryzyko uszkodzenia siatkówki oka związane z emisją niebieskiego
światła (szczególnie dotyczy dzieci).
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z przepisami związanymi z kompatybilnością
elektromagnetyczną. Powyższe nie wyklucza powstawania zakłóceń.
Jeżeli zostaną stwierdzone zakłócenia elektromagnetyczne między
waszą latarką a urządzeniami elektronicznymi, należy wyłączyć ją
lub oddalić od wrażliwych urządzeń elektronicznych (np. detektorów
lawinowych, systemów sterowania lotem, sprzętu komunikacyjnego,
medycznego itd.).
Dyrektywa ErP
Zgodna z Dyrektywą (ErP) 2009/125/EC dla produktów związanych
z energią.
- Światło pełne natychmiastowe - Barwa światła 6000-7000 K - Kąt
nominalny wiązki: szerokiej: 32°/24° - mieszanej: 20,2°/23° - Liczba
cykli włączenia/wyłączenia przed przedwczesną usterką: 13 000
minimum.
C. Czyszczenie, suszenie
W razie używania w wilgotnym środowisku, wyciągnąć akumulator
z latarki i wysuszyć ją (zatyczka USB otwarta). W razie kontaktu
z wodą morską wypłukać w czystej wodzie i wysuszyć latarkę.
D. Przechowywanie, transport
Podczas długiego przechowywania latarki czołowej zaleca się
naładować akumulator i wyjąć go z latarki (powtórzyć to działanie
co sześć miesięcy). Unikać całkowitego rozładowania akumulatora.
Przechowywać akumulator w suchym miejscu. Idealna temperatura
do przechowywania zawiera się przedziale między 20 a 25° C. Po
12 miesiącach przechowywania w tych warunkach (bez używania) -
akumulator jest rozładowany.
Zalecamy odłączenie akumulatora podczas transportu latarki
pomiędzy każdymi aktywnościami.
E. Ochrona środowiska
Zutylizować latarkę zgodnie z lokalnymi przepisami.
F. Modyfikacje/naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione. Nie dotyczy to części zamiennych.
G. Pytania/kontakt
Gwarancja Petzl
Latarka czołowa posiada 5 - letnią gwarancję (z wyjątkiem
akumulatora, który ma gwarancję dwa lata lub 300 cykli ładowania)
dotyczącą wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlega produkt: akumulator naładowany więcej niż 300
razy, noszący ślady normalnego zużycia, zardzewiały przerabiany
i modyfikowany, nieprawidłowo przechowywany, uszkodzony
w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.
4
(240619)

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tactikka core