Resumen de contenidos para Liventa SupportPlus BKR-01701-LEU
Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG Brotbackmaschine Instruction manual Manual de instrução Bread Maker Máquina de fazer pão Gebruiksaanwijzing Manual de instrucción Broodmaker Máquina de Pan Betjeningsvejledning Mode d’emploi Brødbagningsmaskine Four à pain Manuale d’istruzione Macchina per fare il pane BKR-01701-LEU Version Nr.
All manuals and user guides at all-guides.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihren Kauf unseres Produktes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung komplett und sorgfältig, bevor Sie unser Produkt benutzen, anschließen und bevor Sie Einstellungen vornehmen. Dies garantiert optimale Leistung und Sicherheit bei Gebrauch.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. • Beachten Sie alle Sicherheitsanweisungen, um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. • Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com 2. SICHERHEITSHINWEISE • Fassen Sie die beiden Kontaktstifte des Netzsteckers nicht nach dem Trennen vom Netzstrom an. • Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss dieses für die entsprechende Leistung (600 Watt) geeignet sein. • benutzung des gerätes: Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, hitzebeständige und stabile Oberfläche.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. SICHERHEITSHINWEISE • Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Dies gilt insbesondere für Kinder und hilflose Personen. • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. bEDIENELEMENTE 4. FUNKTIONSbESCHREIbUNg bEDIENELEMENTE Abbildung 1, Seite 2: 1. Sichtfenster 6. Lade 2. Deckel 7. Knetarme 3. Backblech 8. Messbecher . Bedienfeld 9. Messlöffel 5. Gehäuse 10. Haken FUNKTIONSbESCHREIbUNg Abbildung 1/2, Seite 2: Einschalten Sobald der Netzstecker der Brotbackmaschine eingesteckt wird, ertönt ein Signalton und nach kurzer Zeit erscheint auf der Anzeige “3:00”, wobei der...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com 4. FUNKTIONSbESCHREIbUNg MENÜ Die Taste Menü (15) dient zur Auswahl der verschiedenen Programme. Nach jedem Drücken wird, begleitet von einem Signalton, zum nächsten Programm gewechselt. Wird Menü permanent gedrückt werden alle 12 Programme (11) durchlaufen und gleichzeitig in der Programmanzeige (12) eingeblendet.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com 4. FUNKTIONSbESCHREIbUNg VERZÖgERUNg (ZEIT+ oder ZEIT-) Falls gewünscht wird, dass die Brotbackmaschine nicht direkt mit der Zubereitung beginnt, kann mit der Taste (17) die Zeit der Verzögerung eingestellt werden, dabei sollte beachtet werden, dass die Backzeit mit eingerechnet wird. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ist das Brot also fertig zubereitet.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. FUNKTIONSbESCHREIbUNg 5. ZUbEREITUNg Warnanzeigen 1. Wird nach dem Programmstart auf dem Display “H:HH” angezeigt (s.Abb.1 unten) ist die Innentemperatur zu hoch und das laufende Programm muss gestoppt werden. Öffnen Sie den Deckel und lassen Sie die Maschine 10 bis 20 Minuten abkühlen, bevor Sie sie wieder starten.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com 5. ZUbEREITUNg 5. Mit Menü (15) das gewünschte Programm wählen. 6. Mit FARbE (19) den gewünschten Bräunungsgrad einstellen. 7. Mit LAIbgRÖSSE (16) das gewünschte Gewicht (1,5 oder 2,0 Pfund) einstellen. 8. Bei Bedarf die Verzögerungszeit mit Zeit+ (17) oder Zeit- (17) einstellen. 9.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. SONDERPROgRAMME 7. ZUTATEN Hinweis: Entfernen Sie den Knetarme in der Unterseite des Brotlaibs mit Hilfe des Hakens, bevor Sie das Brot anschneiden. Achtung der Laib ist sehr heiß, tragen Sie stets Backhandschuhe. SONDERPROgRAMME - Quick Schnell gebackene Brote werden mit Hilfe von Backpulver und Backsoda,...
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com 7. ZUTATEN 8. bROTTYPISCHE ZUTATEN Reihenfolge Die exakte Einhaltung der Reihenfolge der Zutaten sollte ebenso beachtet werden. Im Allgemeinen ist die Reihenfolge: Zuerst flüssige Zutaten, Eier, Salz, Milch, Mehl usw. Achten Sie besonders darauf, dass die Hefe auf das Mehl gegeben wird und nicht mit Flüssigkeit oder Salz in Berührung kommt.
All manuals and user guides at all-guides.com 8. BROTTYPISCHE ZUTATEN - Kuchenmehl Kuchenmehl wird aus weichem Weizen mit wenig Proteingehalt gewonnen. und ist besonders zum Backen von Kuchen geeignet. Auch wenn viele Mehlsorten scheinbar kaum Unterschiede aufweisen, kann es zu großen Unterschieden im Geschmack bei der Kombination mit Hefe und anderen Zutaten kommen.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com 8. bROTTYPISCHE ZUTATEN Das Ganze für etwa 10 Minuten an einem warmen Ort stehen lassen und nicht umrühren. Nach 10 Minuten sollte sich ein Schaum in Tassengröße gebildet haben, wenn nicht, ist die Hefe inaktiv oder eingegangen. - Salz Salz ist wichtig für den Geschmack und die Tönung der Kruste, kann aber das Aufgehen der Hefe verhindern.
All manuals and user guides at all-guides.com 9. PRObLEMbEHEbUNg PRObLEMbEHEbUNg PRObLEM URSACHE LÖSUNg Rauch dringt Einige Zutaten oder Den Netzstecker ziehen und das Ölreste sind am oder Heizelement reinigen. Vorsicht, Lüftungsschlitz Nähe es könnte noch heiß sein. Bei während des Backens. Heizelements haften der ersten Benutzung darauf...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com 9. PRObLEMbEHEbUNg PRObLEM URSACHE LÖSUNg Trotz hörbarem Das Backblech ist nicht Prüfen, ob das Backblech richtig richtig eingerastet oder der eingerastet ist und die Zutaten Motorgeräusch wird Teig ist zu groß. nach Rezept und in richtig der Teig nicht geknetet.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com 9. PRObLEMbEHEbUNg PRObLEM URSACHE LÖSUNg In der Mitte des 1. Zu viel Wasser, Hefe Weniger Wasser oder Hefe und Brots sind große oder kein Salz die Menge Salz prüfen. Löcher im Teig 2. Die Wassertemperatur Wassertemperatur prüfen.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. REINIgUNg UND PFLEgE 11. TECHNISCHE DATEN REINIgUNg UND PFLEgE Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen und die Maschine abkühlen lassen. • backblech: Außen- und Innenseite mit einem feuchten Tuch abwischen. Bei der Reinigung der Antihaftbeschichtung keinerlei aggressive Reinigungsmittel verwenden.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. UMWELTSCHUTZ / ENTSORgUNg gARANTIE / KUNDENDIENST UMWELTSCHUTZ UND ENTSORgUNg Verpackung: Dieses Produkt wird zum Schutz von Transportschäden in einer Sicherheitsverpackung geliefert. Das Verpackungsmaterial kann recycled werden. Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und können wieder verwendet werden. Trennen Sie die Verpackung sortenrein und führen Sie diese im Interesse der Umwelt einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Dear Customer, We thank you for purchasing our product. Please read through the complete manual carefully before using, installing or adjusting our product. This ensures ideal performance and safety during use. Please keep this manual for your future reference. COnTEnTs 1.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. saFETY adviCE general safety advice • Read the operating instructions carefully before using the device. • Follow all the safety instructions in order to avoid damage caused by improper use. • Should this device be transferred to a third person, then the operating instructions must be handed over also.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com 2. saFETY adviCE • Do not touch any of the plug's pins after disconnecting from the mains. • If an extension cord is used, it must be suitable for the corresponding output (600 watts). •...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. saFETY adviCE • Do not let persons who are not familiar with this device or have not read these instructions use the device. This applies especially to children and disabled persons. • Keep the device out of the reach of children. special safety advice for the bread maker •...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. ParTs and aCCEssOriEs 4. FunCTiOn indiCaTiOn ParTs and aCCEssOriEs Illustration 1, page 2: 1. View window 6. Drawer 2. Lid 7. Kneading blade 3. Bread pan 8. Measuring cup 4. Control panel 9. Measuring spoon 5. Housing 10.
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com 4. FunCTiOn indiCaTiOn mEnu The menu (15) button is used to set different programs. The program will change each time it is pressed, accompanied by a short beep. Press the button continuo- usly and the 12 programs (11) will be cycled and shown in the Program indicator (12).
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com 4. FunCTiOn indiCaTiOn dElaY (TimE+ or TimE-) If you want the bread maker to not start working immediately, you can use these buttons (17 to set the delay time. You can set how long it will be before your bread is ready by pressing the TimE+ (17) or TimE- (17) button.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. FunCTiOn indiCaTiOn 5. hOw TO makE brEad warning display 1. If the display shows “h:hh” after the program has been started, (see below, figure 1) the temperature inside is too high and the program has to be stopped.
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com 5. hOw TO makE brEad 5. Press the menu (15) button until your desired program is selected. 6. Press the COlOr (19) button to select the desired crust color. 7. Press the lOaF siZE (16) button to select the desired size (1.5LB or 2.0LB). 8.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. sPECial FunCTiOns 7. ingrEdiEnTs sPECial FunCTiOns - For Quick breads Quick breads are made with baking powder and baking soda that are activated by moisture and heat. For perfect quick breads, it is suggested that all liquids be placed in the bottom of the bread pan with dry ingredients on top.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. ingrEdiEnTs 8. brEad ingrEdiEnTs - ingredients sequence The sequence of placing ingredients should be observed. Generally speaking, the sequence is: liquid ingredients, eggs, salt and milk, powder etc. When placing the ingredients, the flour can’t be completely wet because the yeast can only be placed on the dry flour.
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com 8. brEad ingrEdiEnTs produces the best results according to your own experiences and tastes. - Corn flour and oatmeal flour Corn flour and oat flour are made by grinding corn and oatmeal respectively. They both are the additive ingredients for making rough bread, and are used for enhancing flavor and texture.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com 8. brEad ingrEdiEnTs - Egg Eggs can improve a bread’s texture, make the bread more nourishing and larger in size, and add a special egg flavor to the bread. When using, it must be stirred evenly into the dough.
All manuals and user guides at all-guides.com 9. TrOublEshOOTing TrOublEshOOTing PrOblEm CausE sOluTiOn Smoke coming Some ingredients Unplug the bread maker adhere to the heat and clean the heat from ventilation element or nearby element, but be careful hole while baking. during the previous not to burn yourself.
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com 9. TrOublEshOOTing PrOblEm CausE sOluTiOn You can hear The bread pan is fixed Check whether the bread improperly or dough is pan is fixed properly and motor noises but too large to be stirred. that the dough is made dough isn’t stirred.
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com 9. TrOublEshOOTing PrOblEm CausE sOluTiOn Middle parts are 1. Excessive water or Reduce the water or hollow when yeast, or no salt yeast and check the salt. cutting bread. 2. Water temperature is Check the water too high.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. ClEaning and CarE 11. TEChniCal daTa ClEaning and CarE Disconnect the power from the machine and let it cool down before cleaning. • bread pan: Rub inside and outside with a damp cloth. Do not use any sharp or abrasive agents on the non-stick coating.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. EnvirOnmEnTal PrOTECTiOn warranTY / CusTOmEr sErviCE EnvirOnmEnTal PrOTECTiOn and disPOsal OF ThE dEviCE Packaging: For protection against carrier damage this product is delivered in security packaging. The packaging material can be recycled. Packaging materials are raw materials and can be used again. Separate the packaging, and in the interest of the environment dispose of it properly.
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com Geachte Klant, We danken U voor het aanschaffen van ons product. Lees alstublieft de volledige handleiding zorgvuldig door voor U het product gebruikt, installeert of instelt. Hierdoor verzekert U een ideale werking en veiligheid tijdens het gebruik.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFtEN Algemeen veiligheidsadvies • Lees de gebruiksinstrukties zorgvuldig door voor U het apparaat gebruikt. • Volg alle veiligheidsinstrukties om schade door onjuist gebruik te voorkomen. • Geef ook deze gebruikshandleiding door, als U het apparaat aan iemand anders door zou geven.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFtEN • Raak de pinnen van de stekker niet aan nadat U de stekker uit het stopcontact haalt. • Als U een verlengsnoer gebruikt, dan moet dit geschikt zijn voor de korresponderende output (600 watts). •...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFtEN • Laat het apparaat niet gebruiken door mensen die niet bekend zijn met het apparaat of die de instrukties niet gelezen hebben. Dit geldt vooral voor kinderen en gehandicapten. • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Speciaal veiligheidsadvies voor de broodmaker •...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. ONDERDELEN EN ACCESSOIRES 4. FUNKtIES ONDERDELEN EN ACCESSOIRES Illustratie 1, pagina 2: 1. Kijkglas 6. Lade 2. Deksel 7. Kneedmes 3. Broodpan 8. Maatbeker 4. Controlepaneel 9. Maatlepel 5. Behuizing 10. Haak FUNKtIES Illustratie 1/2, pagina 2: Voeding Als u de stekker van de broodmaker in het stopkontakt steekt hoort u een piepgeluid en even later verschijnt “3:00”...
All manuals and user guides at all-guides.com 4. FUNKtIES MENU De menu (15) knop wordt gebruikt om verschillende programmas te kiezen. Het programma wisselt elke keer als u de toets indrukt, begeleid met een piepgeluid. Houd de toets ingedrukt en de 12 programmas (11) worden langsgelopen en getoond op de Programma Indicator (12).
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com 4. FUNKtIES UItStELLEN (tIME+ or tIME-) Gebruik de DELAY knop als u niet wilt dat de broodmaker onmiddelijk start, en stel een uitsteltijd in. U kunt instellen hoe lang het moet duren voor het brood klaar is door op tIME+ (17) of tIME- (17) te drukken.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. FUNKtIES 5. HOE BAKt U BROOD Waarschuwingsweergave 1. Als het scherm “H:HH” toont nadat het programma gestart is (zie figuur 1 hieronder) dan is de temperatuur binnenin te hoog, en het programma moet gestopt worden. Open het deksel en laat het apparaat zo’n 10 tot 20 minuten afkoelen voor u hem weer opstart.
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com 5. HOE BAKt U BROOD 5. Druk op Menu (15) tot het gewenste programma geselekteerd is. 6. Druk op COLOR (19) om de gewenste korstkleur te kiezen. 7. Druk op LOAF SIZE (16) om de broodgrootte te kiezen (1.5LB of 2.0LB). 8.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. SPECIALE FUNKtIES 7. INGREDIËNtEN SPECIALE FUNKtIES - Voor Snelgebakken brood Snelgebakken brood wordt gemaakt met bakpoeder en rijsmiddelen (baksoda), die geaktiveerd worden door vochtigheid en warmte. Voor perfekt snelgebakken brood wordt het aangeraden de vloeistoffen op de bodem van de broodpan te gieten, met de droge ingrediënten er bovenop.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. INGREDIËNtEN 8. BROODINGREDIËNtEN - Volgorde van ingrediënten De volgorde van het toevoegen van de ingrediënten moet gehandhaafd worden. Normaal gesproken is de volgorde: vloeistoffen, eieren, zout en melk, poeders,enz. Bij het toevoegen van de ingrediënten kan het meel niet volledig nat worden, want het gist moet op droge meel geplaatst worden.
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com 8. BROODINGREDIËNtEN groeiredenen, maalproces en opslagduur. U kunt verschillende soorten meel proberen, om ze te testen, te vergelijken en de beste eruit te kiezen. - Maizena en havermeel Maizena en havermeel worden gemaakt door het malen van resp. mais en havermout.
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com 8. BROODINGREDIËNtEN - Suiker Suiker is een belangrijk ingrediënt dat een zoete smaak en kleur aan het brood geeft, en het helpt het gist. Witte suiker wordt normaal gebruikt, maar bruine suiker, poedersuiker of katoensuiker kan nodig zijn voor speciale recepten.
All manuals and user guides at all-guides.com 9. PROBLEEM OPLOSSEN PROBLEEM OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Tijdens bakken Sommige ingrediënten Haal de stekker uit het stopkontakt en maak van vorig gebruik blijven het verwarmingselement schoon. Brand niet komt rook uit aan verwarmingselement uw handen! Gebruik hem eerst ‘droog’ en ventilatorgaten plakken, of er zijn open het deksel.
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com 9. PROBLEEM OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Je kan de motor De broodpan is er fout Controleer dat de ingeplaatst, of er is te broodpan juist geplaatst horen, maar veel deeg om gemengd is, dat het deeg volgens het deeg wordt te worden.
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com 9. PROBLEEM OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Middengedeelte 1. Te veel water of gist, of Verminder het water of van brood is hol bij geen zout. het gist en controleer het het snijden van het zout brood.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. SCHOONMAAK EN VERZORGING 11. tECHNISCHE GEGEVENS SCHOONMAAK EN VERZORGING Haal, voor u het apparaat gaat schoonmaken, de stekker uit het stopkontakt en laat het apparaat afkoelen. • Broodpan: Veeg de binnen- en buitenzijde af met een lichtvochtige doek. Gebruik geen scherpe- of schurende middelen op de anti-aanplaklaag.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. MILIEUBESCHERMING GARANtIE / KLANtENDIENSt MILIEUBESCHERMING EN HEt WEGGOOIEN VAN HEt APPARAAt Verpakking: Als beveiliging tegen transportschade wordt dit product geleverd in een veilige verpakking. Het verpakkingsmateriaal kan hergebruikt worden. Verpakkingsmaterialen zijn grondmaterialen die hergebruikt kunnen worden. Scheid de verpakking en gooi ze in het belang van het milieu op gepaste wijze weg.
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com Kære kunde, Vi takker dig for købet af vores produkt. Læs venligst hele vejledningen grundigt før du anvender, opsætter eller indstiller vores produkt. Dette vil sikre optimal ydelse og sikkerhed under brug. Gem venligst denne vejledning for fremtidig brug. InDHOLD 1.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. sIkkErHEDs FOrHOLDsrEGLEr Generelle sikkerheds sandwich presseren • Læs brugsinstruktionerne grundigt før anvendelse enheden. • Følg alle sikkerhedsindstruktioner for at undgå skade som følge af forkert brug. • Hvis du videregiver apparatet til en tredie person bør betjeningsvejledningen også...
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com 2. sIkkErHEDs FOrHOLDsrEGLEr • Rør ikke ved nogen af strømstikkets stikben efter at det er trukket ud. • Hvis der bruges en forlængerledning skal den kunne tåle output effekten (600 watts). • anvendelse af apparatet: Placer apparatet på en flad, varme modstandsdygtig og hård overflade.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. sIkkErHEDs FOrHOLDsrEGLEr • Lad ikke personer der ikke er bekendt med apparatet og som ikke har læst disse instruktioner anvende apparatet. Dette gælder særligt for børn og invalide personer. • Hold apparatet udenfor børns rækkevidde. særlige sikkerhedsforholdsregler for brød maskiner •...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. DELE OG tILbEHør �. FunktIOns �IsnInG DELE OG tILbEHør Illustration 1, side 2: 1. Vindue 6. Skuffe 2. Låg 7. Ælteblade 3. Brød skål 8. Måle kop 4. Kontrol panel 9. Måle ske 5. Hus 10. Krog FunktIOns �IsnInG Illustration 1/2, side 2: tænd...
All manuals and user guides at all-guides.com �. FunktIOns �IsnInG MEnu Menu (15) knappen bruges til at indstille forskellige programmer. Programmet vil skifte hver gang menu knappen trykkes, og et tryk efterfølges af en kort beep-lyd. Fortsæt med at trykke knappen og de 12 programmer (11) vil køres igennem og vises i Program Indikatoren (12).
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com �. FunktIOns �IsnInG FOrsInkELsE (tID+ eller tID-) Hvis du ønsker at brødmaskinen ikke starter med det samme kan du anvende denne knap (17) til at indstille forsinkelse tiden. Du kan indstille hvor lang tid der skal gå før dit brød er klart ved at trykke tID+ (17) eller tID- (17) knappen.
All manuals and user guides at all-guides.com �. FunktIOns �IsnInG 5. sÅDan baGEs brøD advarsels visning 1. Hvis displayet viser “H:HH” efter at programmet er startet, (se nedenstående figur 1) er temperaturen indeni maskinen for varm og programmet bør stoppes. Åben låget og lad maskinen køle ned i 10 til 20 minutter før du genstarter. 2.
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com 5. sÅDan baGEs brøD 5. Tryk Menu (15) indtil ønskede program er valgt. 6. Tryk Far�E (19) knappen for at vælge ønskede skorpe farve 7. Tryk brøD størrELsE (16) knappen for at vælge ønskede størrelse (1.5 pund eller 2.0 pund).
All manuals and user guides at all-guides.com 6. sÆrLIGE FunktIOnEr 7. InGrEDIEnsEr sÆrLIGE FunktIOnEr - For hurtige brød Hurtig bagt brød laves med bagepulver eller bage natron der aktiveres af fugt og varme. Det anbefales at alle væsker placeres i bunden af brødskålen og med de tørre ingredienser i toppen for perfekte hurtige brød.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. InGrEDIEnsEr 8. brøD InGrEDIEnsEr Ingrediens rækkefølge Du bær være opmærksom på rækkefølgen af ingredienserne. Generelt er rækkefølgen: flydende ingredienser, æg, salt og mæk, tørstoffer (mel) ol. Når du putter ingredienserne i bør melet ikke blive fuldstændigt vådt, da gæren kun kan placeres på...
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com 8. brøD InGrEDIEnsEr den der giver det bedste resultat i forhold til din erfaring og smag. - Majsmel og havremel Majs mel og havremel er lavet ved at male majskorn og havre. De er begge tilsætninger for at lave rugt brød og bruges til at forbedre smagen og konsistensen.
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com brøD InGrEDIEnsEr - Æg Æg kan forbedre brødets konsistens, gøre brødet mere næringsholdigt og større, og tilføje en særlig smag af æg til brødet. Når du anvender æg skal det piskes jævnt i dejen. - Fedt, smør og vegetabilsk olie Fedt kan gøre brødet blødt og forlænge holdbarheden.
All manuals and user guides at all-guides.com FEJLFInDInG FEJLFInDInG PrObLEM ÅrsaG LøsnInG Der kommer røg Nogle ingredienser er Tag strømstikket ud og rengør ved siden af ved varme varmeelementet, men vær op af ventilations elementerne eller tæt på forsigtig med ikke at brænde dig hullerne under under forrige bagning, selv.
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com 9. FEJLFInDInG PrObLEM ÅrsaG LøsnInG Du kan høre Brødskålen er indsat Kontroller om brød forkert eller dejen er for skålen er isat korrekt motorlyde selv om stor til at blive æltet. og at dejen er lavet i dejen ikke æltes.
All manuals and user guides at all-guides.com 9. FEJLFInDInG 10. rEnGørInG OG �EDLIGEHOLDELsE PrObLEM ÅrsaG LøsnInG Midter parten er hul 1. For meget vand eller Reducer mænden af vand, gær når brødet skæres. gær eller ingen salt eller øg mængden af salt. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. rEnGørInG OG �EDLIGEHOLDELsE 11. tEknIskE Data rEnGørInG OG �EDLIGEHOLDELsE Tag strømstikket til maskinen ud og lad den køle ned før rengøring. • brød skål: Gnid indersiden og ydersiden med en fugtig klud. Anvend ikke skarpe rengøringsmidler eller slibemidler på den anti-klistrende overflade. Skålen skal tørre helt før brug •...
All manuals and user guides at all-guides.com 12. MILJøbEskYttELsE MILJøbEskYttELsE GarantI / kunDE sEr�ICE GarantI / kunDE sEr�ICE 1�. MILJØBESKYTTELSE OG UDSMIDNING AF APPARATET Indpakning: Dette produkt er leveret i en beskyttende indpakning for at forhindre skader under transport. Indpaknings�aterialerne kan genbruges. Indpaknings�aterialerne kan genbruges. Indpaknings�aterialerne er naturlige �aterialer og kan genbruges.
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com Caro Cliente, Agradecemos a sua aquisição deste produto. Leia atentamente todo o manual antes de utilizar, instalar ou ajustar o nosso produto. Isto assegura o desempenho ideal e segurança durante a utilização. Mantenha este manual para referência futura. CONTEÚDO 1.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. RECOMENDaÇÕES DE SEGURaNÇa Recomendações de segurança gerais • Leia atentamente as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho. • Siga todas as instruções de segurança de modo a evitar dados causados por utilização imprópria. • Se este aparelho passar para uma terceira pessoa, então as instruções de utilização deverão estar incluídas.
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com 2. RECOMENDaÇÕES DE SEGURaNÇa • Não toque em nenhuma das pontas da ficha após a ter desligado da corrente. • Se utilizar uma extensão eléctrica, esta deverá ser adequada para a tensão correspondente (600 watts). •...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. RECOMENDaÇÕES DE SEGURaNÇa • Não deixe que pessoas que não estão familiarizadas com o aparelho ou que não leram estas instruções utilizem o aparelho. Isto aplica-se especialmente a crianças e pessoas com deficiências. • Mantenha o aparelho longe do alcance das crianças.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. PEÇaS E aCESSÓRIOS 4. INDICaÇÃO DaS FUNÇÕES PEÇaS E aCESSÓRIOS Ilustração 1, página 2: 6. Prateleira 1. Janela de visualização 7. Lâmina de mistura 2. Tampa 8. Copo medidor 3. Cuba 9. Colher medidora 4. Painel de Controlo 10.
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com 4. INDICaÇÃO DaS FUNÇÕES MENU O botão do menu (15) é utilizado para programar diversos programas. O programa mudará cada vez que é pressionado, acompanhado por um sinal sonoro. Pressione o botão ininterruptamente e os 12 programas (11) alternar-se- ão no Indicador do Programa (12).
All manuals and user guides at all-guides.com 4. INDICaÇÃO DaS FUNÇÕES TEMPORZaDOR (TEMPO+ ou TEMPO-) Se pretender que o eletrodoméstico não inicie imediaramente, pode utilizar este botão �17) para configurar o temporizador. �ode configurar o tempo que pretende para que o seu pão fique pronto pressionando o botão TEMPO+ (17) ou TEMPO- (17).
All manuals and user guides at all-guides.com 4. INDICaÇÃO DaS FUNÇÕES 5. COMO FaZER PÃO espaço muito quente e o pão cozido num espaço muito frio. Sugerimos que a temperatura ambiente se situe entre os 15°C e 34°C. Figura 1 Figura 2 Mostrador de aviso 1. Se o mostrador e�ibir “H:HH” após o programa ter sido iniciado, ��e�a a figura 1), a temperatura no interior está...
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com 5. COMO FaZER PÃO 3. Quando adicionar o fermento, utilize um dedo para fazer um pequeno baixo num dos lados da farinha. Adicione o fermento no baixo. Assegure-se que o fermento não entra em contacto com os ingredientes líquidos ou sal. 4.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. FUNÇÕES ESPECIaIS 7. INGREDIENTES 15. Se estiver longe do electrodoméstico ou não pressionou o botão INICIaR/ STOP �13) no fim da operação, o pão manter-se-á quente automaticamente durante 1 hora. 16. Quando o não utilizar ou terminar a utilização, desligue o cabo de alimentação.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. INGEDIENTES 8. INGREDIENTES DO PÃO Pesar ingredientes líquidos Água, leite fresco ou leite em pó podem ser medidos com o copo medidor. Observe o nível do copo medidor com os seus olhos na horizontal.Quando medir óleo para cozinhar ou outros ingredientes, lave bem o copo medidor assegurando-se que não há...
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com 8. INGREDIENTES DO PÃO a farinha comum. O pão feito com a farinha de trigo integral é normalmente pequeno no tamanho. Muitas receitas normalmente combinam farinha de trigo integral com farinha do pão para melhores resultados. - Farinha integral escura A farinha integral escura, é...
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com 8. INGREDIENTES DO PÃO fermento. Guarde-o de �olta no frigorífico logo que possí�el após cada utilização. Normalmente o insucesso em fazer o pão crescer é causado por fermento de padeiro anulado. O processo descrito de seguida �erificará se o seu fermento está fresco e activo.
All manuals and user guides at all-guides.com 8. INGREDIENTES DO PÃO 9. RESOlUÇÃO DE PROBlEMaS estar entre 45-50°C para atingir a velocidade de crescimento para fazer o pão UlTRa Rápido. A água pode ser substituída por leite fresco ou água misturada com 2% de leite em pó, o qual pode melhorar o sabor do pão e melhorar a cor da crosta.
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com 9. RESOlUÇÃO DE PROBlEMaS PROBlEMa CaUSa SOlUÇÃO Ouve-se o barulho A cuba não está bem Verifique se a cuba está fi�a ou a massa é de�idamente fi�ada e do motor mas demasiado grossa para se a massa foi feita de a massa não ser misturada.
Página 90
All manuals and user guides at all-guides.com 9. RESOlUÇÃO DE PROBlEMaS PROBlEMa CaUSa SOlUÇÃO As partes do 1. Água ou fermento em Reduza a água ou meio estão com excesso, ou sem sal fermento e �erifique o buracos quando sal. se corta o pão. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. lIMPEZa E CUIDaDOS 11. DaDOS TÉCNICOS lIMPEZa E CUIDaDOS Desligue o aparelho da corrente eléctrica e deixe-o arrefecer • Cuba: Esfregue o interior e exterior com um pano humedecido. Não utilize objectos aguçados ou produtos abrasivos na superfície anti-aderente. A cuba deve estar completamente seca antes de a instalar.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. PROTECÇÃO aMBIENTal GaRaNTIa / aPOIO aO ClIENTE PROTECÇÃO aMBIENTal E ElIMINaÇÃO DO aPaRElHO Embalagem: Para protecção contra danos no transporte este produto é entregue numa embalagem segura. Os materiais da embalagem podem ser reciclados. Os materiais da embalagem são matérias primas e podem ser reutilizados.
Página 93
All manuals and user guides at all-guides.com Apreciado cliente, Le agradecemos la compra de nuestro producto. Por favor lea el manual completo antes de utilizar, instalar o adaptar nuestro producto. Esto asegurará un rendimiento ideal y seguridad durante su uso. Por favor guarde este manual para futura consulta.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. rECOMENDACIONES DE SEGurIDAD recomendación general de seguridad • Lea el libro de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el electrodoméstico. • Siga todas las instrucciones de seguridad a fin de evitar daños causados por un uso incorrecto. • Si este electrodoméstico fuese transferido a una tercera persona, el manual de instrucciones deberá...
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com 2. rECOMENDACIONES DE SEGurIDAD • No tocar ninguna de las clavijas del enchufe después de desenchufar de la fuente de alimentación. • Si se utiliza un cable de extensión, éste deberá ser adecuado para la salida correspondiente (600 watts). •...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. rECOMENDACIONES DE SEGurIDAD • permita personas familiarizadas electrodoméstico o que no hayan leído las instrucciones utilicen el electrodoméstico. Esto se aplica especialmente a niños y minusválidos. • Mantenga el electrodoméstico lejos del alcance de los niños. Advertencias especiales de seguridad para the Máquina de Pan.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. COMPONENTES Y ACCESOrIOS 4. INDICACIÓN DE FuNCIÓN C OMPONENTES Y ACCESOrIOS Ilustración1, página 2: 1. Ventana 6. Cajón 2. Tapa 7. Cuchilla de amasado 3. Molde del pan 8. Vaso de medida 4. Panel de Control 9. Cuchara de medida 5.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. INDICACIÓN DE FuNCIÓN MENÚ El botón menú (15) utilizado para seleccionar entre diferentes programas. El pro- grama cambiará cada vez que es presionando, acompañado de un corto pitido. Presionar el botón continuamente y los 12 programas (11) serán rotados y mostra- dos en el Indicador de Programa (12).
Página 99
All manuals and user guides at all-guides.com 4. INDICACIÓN DE FuNCIÓN rETArDO (TIEMPO + o TIEMPO -) Si usted desea que la máquina de pan no comience a funcionar inmediatamente, usted puede utilizar este botón (17) para ajustar el tiempo de retardo. Usted puede ajustar el tiempo que desee antes de que su pan esté hecho presionando para ello el botón TIEMPO + (17) o TIEMPO - (17).
All manuals and user guides at all-guides.com 4. INDICACIÓN DE FuNCIÓN 5. CÓMO HACEr PAN Visualización de Avisos 1. Si la pantalla muestra “H:HH” una vez iniciado el programa, (ver abajo figura 1) la temperatura en el interior es demasiado alta y el programa debe ser detenido.
Página 101
All manuals and user guides at all-guides.com 5. CÓMO HACEr PAN 5. Presionar el botón Menú (15) hasta que su programa deseado se seleccione. 6. Presionar el botón COLOr (19) para seleccionar el color de corteza deseado 7. Presionar el botón TAMAÑO DE BArrA (16) para seleccionar el tamaño de barra (1.5LB ó...
All manuals and user guides at all-guides.com 6. FuNCIONES ESPECIALES 7. INGrEDIENTES FuNCIONES ESPECIALES - Para panes rápidos Los panes rápidos están hechos con levadura en polvo y bicarbonato sódico que son activados por la humedad y el calor. Para panes rápidos perfectos, se recomienda que todos los líquidos se coloquen en el fondo del molde del pan con los ingredientes secos en la parte superior.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. INGEDIENTES 8. INGrEDIENTES DEL PAN - Secuencia de Ingredientes La secuencia de colocación de los ingredientes debe ser respetada. Generalmente la secuencia es: ingredientes líquidos, huevos, sal y leche, levadura etc. Cuando se coloquen los ingredientes, la harina no puede estar completamente húmeda ya que la levadura sólo puede ser colocada sobre harina seca.
Página 104
All manuals and user guides at all-guides.com 8. INGrEDIENTES DEL PAN de absorción de diferentes harinas difiere grandemente en relación a las áreas de crecimiento, condiciones de cultivo, proceso de molienda y almacenamiento. Usted puede elegir harinas de diferentes marcas para probar, comparar y elegir el que produzca el mejor resultado de acuerdo con sus experiencias y gusto.
Página 105
All manuals and user guides at all-guides.com 8. INGrEDIENTES DEL PAN - Sal La sal es necesaria para mejorar el sabor el pan y el color de la corteza pero puede al mismo tiempo controlar la levadura en la fermentación. No utilizar demasiada sal en la receta. Si no desea utilizar sal, no la use; Su pan saldrá más grande sin sal.
All manuals and user guides at all-guides.com 9. rESOLuCIÓN DE PrOBLEMAS rESOLuCIÓN DE PrOBLEMAS PrOBLEMA CAuSA SOLuCIÓN Sale humo del Algunos ingredientes Desenchufar la máquina y limpiar la se pegan a la parte parte que emite calor con precaución agujero de ventilación que emite calor o de no quemarse.
Página 107
All manuals and user guides at all-guides.com 9. rESOLuCIÓN DE PrOBLEMAS PrOBLEMA CAuSA SOLuCIÓN Es posible oír el ruido El molde del pan Comprobar si el molde está está incorrectamente bien colocado y la masa está del motor pero la colocado o la masa hecha acorde con la receta, masa no se mezcla.
Página 108
All manuals and user guides at all-guides.com 9. rESOLuCIÓN DE PrOBLEMAS PrOBLEMA CAuSA SOLuCIÓN La parte interior 1. Demasiada agua o Reducir la cantidad está hueca al levadura, o no hay sal de agua o levadura y cortar el pan. comprobar la sal. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. LIMPIEZA Y CuIDADO 11. DATOS TÉCNICOS LIMPIEZA Y CuIDADO Desenchufar la máquina de la fuente de alimentación y dejarla enfriar antes de su limpieza. • Molde del pan: Frotarlo por dentro y fuera con un paño húmedo. No utilizar ningún agente abrasivo o ácido sobre la cubierta antiadherente. El molde debe secarse completamente antes de volver a introducirlo.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. PrOTECCION MEDIOAMBIENTAL GArANTIA / ATENCION AL CLIENTE 13./ 12. PrOTECCION MEDIOAMBIENTAL Y ELIMINACION DEL ELECTrODOMÉSTICO Embalaje: Para su protección contra daños durante su transporte, este producto es enviado en un embalaje de seguridad. Los materiales de embalaje pueden ser reciclados. Los materiales de embalaje son materias primas y pueden ser reutilizados.
Página 111
All manuals and user guides at all-guides.com Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. Veuillez lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser, d’installer ou d’ajuster notre produit. Ceci vous assurera une performance optimale de l’appareil et une sécurité garantie durant l’utilisation. Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. CONSIgNES dE SECuRItE Consignes de sécurité générales • Lisez attentivement le manuel d’instruction avant d’utiliser l’appareil. • Suivez toutes les consignes de sécurité afin d’éviter les dommages causés par une utilisation inappropriée. • Si cet appareil devait être transféré à un tiers, le manuel d’instruction devra alors être également transmis à...
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com 2. CONSIgNES dE SECuRItE • Ne touchez à aucune des fiches de la prise après avoir déconnecté celle-ci du secteur. • Si vous utilisez une rallonge, celui-ci doit être adapté à la sortie correspondante (600 watts). •...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. CONSIgNES dE SECuRItE • Ne laissez pas des personnes non familières de cet appareil ou n’ayant pas lu ces instructions utiliser l’appareil. Ceci s’applique en particulier aux enfants et aux personnes handicapées. • Conservez l’appareil hors de portée des enfants. Consignes de sécurité particulières four à pain •...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. pIECES Et ACCESSOIRES 4. dEtAIl dES FONCtIONS pIECES Et ACCESSOIRES Illustration 1, page 2: 1. Fenêtre d’affichage 6. Tiroir 2. Couvercle 7. Lame de pétrissage 3. Casserole à pain 8. Verre mesureur 4. Panneau de contrôle 9. Cuillère de mesure 5.
Página 116
All manuals and user guides at all-guides.com 4. dEtAIl dES FONCtIONS MENu Le bouton menu (15) est utilisé pour régler les différents programmes. Le pro- gramme change à chaque fois que le bouton est pressé, et un bip accompagne la modification. Pressez le bouton de manière continue et les 12 programmes (11) seront affichés sous forme d’un cycle sur l’indicateur de programme (12).
Página 117
All manuals and user guides at all-guides.com 4. dEtAIl dES FONCtIONS tAIllE dE MICHE dE pAIN Pressez le bouton tAIllE dE MICHE dE pAIN (16) pour sélectionner la taille de la miche de pain. Veuillez noter que la durée d’opération totale diffère lorsque ce paramètre varie. dElAI (HORlOgE+ ou HORlOgE-) Si vous ne souhaitez pas que le four à pain démarre immédiatement, vous pouvez utiliser ce bouton (17) pour régler la durée du délai.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. dEtAIl dES FONCtIONS 5. COMMENt FAIRE du pAIN Environnement L’appareil fonctionne bien dans un large intervalle de température d’utilisation, mais il peut y avoir une différence de taille de miche de pain entre un pain cuit dans une pièce très chaude et un pain cuit dans une pièce très froide. Nous suggérons que la température de la pièce soit comprise entre 15°C et 34°C.
Página 119
All manuals and user guides at all-guides.com 5. COMMENt FAIRE du pAIN nous vous conseillons alors d’inverser l’ordre des ingrédients, c’est-à-dire de placer d’abord la levure sèche et la farine, puis d’ajouter les substances liquides, afin d’obtenir un meilleur pétrissage. 3. Lorsque vous ajoutez la levure, opérez une légère indentation sur le côté de la farine à...
All manuals and user guides at all-guides.com 5. COMMENt FAIRE du pAIN 6. FONCtIONS SpECIAlES 12. Utilisez une spatule anti-attachante pour décoller doucement les extrémités du pain de la casserole. Attention: la casserole à pain et le pain peuvent être très chauds! Saisissez-vous-en toujours avec précaution et en utilisant les gants. 13.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. INgREdIENtS 8. INgREdIENtS pOuR lE pAIN est extrêmement critique pour la performance de la cuisson. Si la température de l’eau est trop basse, le pain ne gonflera pas jusqu’à la taille nécessaire; si la température de l’eau est trop élevée, la levure sera détruite avant que le pain ne gonfle, ce qui affectera également grandement la qualité...
Página 122
All manuals and user guides at all-guides.com 8. INgREdIENtS pOuR lE pAIN l’empêchant de retomber. La proportion de gluten est supérieure à celle de la farine courante, et cette farine peut donc être utilisée pour faire du pain de large taille avec des fibres internes meilleures. La farine à pain est l’ingrédient le plus important pour faire du pain.
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com 8. INgREdIENtS pOuR lE pAIN coton peuvent être utilisés pour certaines recettes spéciales. - levure La levure fermente le sucre présent dans la farine ou ajouté à la pâte. Cette fermentation élimine le dioxyde de carbone enfermé dans des petites bulles et résulte en la montée de la pâte, assouplissant les fibres internes.
Página 124
All manuals and user guides at all-guides.com 8. INgREdIENtS pOuR lE pAIN ajouté, afin de pouvoir être remué de manière uniforme une fois sorti du réfrigérateur. - poudre de cuisson au four La poudre de cuisson au four est principalement utilisée pour gonfler les pains et gâteaux ultRA Rapides. Elle ne nécessite pas de temps de gonflement et produit un gaz formant des bulles, lesquelles assouplissent la texture du pain.
All manuals and user guides at all-guides.com 9. pROBlEMES EVENtuElS pROBlEME CAuSE SOlutION De la fumée Certains ingrédients Débranchez le four à pain et ont adhéré à l’élément nettoyez l’élément chauffant, s’échappe chauffant ou à proximité mais faites attention à ne des orifices de de ce dernier lors de la pas vous brûler.
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com 9. pROBlEMES EVENtuElS pROBlEM CAuSE SOlutION Vous pouvez La casserole à pain est Vérifiez que la casserole mal fixée ou la pâte est à pain est bien fixée, que entendre le bruit trop large pour pouvoir être la pâte est faite suivant du moteur, mais agitée.
Página 127
All manuals and user guides at all-guides.com 9. pROBlEMES EVENtuElS pROBlEM CAuSE SOlutION Le milieu de la 1. L’eau ou la levure est Réduisez la quantité miche de pain est en quantité excessive, d’eau ou de levure et creux lorsque vous ou pas de sel.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. NEttOYAgE Et ENtREtIEN 11. dONNEES tECHNIQuES NEttOYAgE Et ENtREtIEN Débranchez l’appareil de la source de courant et laissez-le refroidir avant de procéder à son nettoyage. • Casserole à pain: frottez l’intérieur et l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez aucun agent agressif ou abrasif sur le revêtement anti-attachant. La casserole doit être complètement sèche avant installation.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. pROtECtION dE l’ENVIRONNEMENt gARANtIE / SERVICE ClIENt gARANtIE / SERVICE ClIENt / SERVICE ClIENt pROtECtION dE l’ENVIRONNEMENt Et CONSIgNES dE REJEt dE l’AppAREIl Emballage : Pour se prémunir contre les dommages engendrés par le transport, ce produit est livré avec un emballage de sécurité. Les matériaux d’emballage peuvent être recyclés.
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com Gentile Consumatore, Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Preghiamo di leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso, dell’installazione o della regolazione del nostro prodotto, in modo da assicurare una prestazione ideale e adempiere a tutte le norme di sicurezza durante l’uso. Conservare questo manuale per un futuro riferimento.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. NOrME PEr la sICUrEzza Norme per la sicurezza generale • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo del prodotto. • Seguire tutte le istruzioni per evitare danni al prodotto causati da un uso improprio. • In caso di passaggio a terzi del prodotto assicurarsi di aver incluso le istruzioni per l’uso.
Página 132
All manuals and user guides at all-guides.com 2. NOrME PEr la sICUrEzza • Non toccare il piedino terminale della spina dopo il disinserimento dalla presa. • In caso di uso di un cavo di estensione, assicurarsi che questo sia idoneo al wattaggio (600 watts). •...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. NOrME PEr la sICUrEzza • Non tentare la riparazione con l’aiuto di persone non familiari col prodotto o senza aver letto attentamente le istruzioni per l’uso. Tale raccomandazione è rivolta soprattutto a bambini e persone disabili. •...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. ParTI E aCCEssOrI 4. INDICazIONI FUNzIONI ParTI E aCCEssOrI �igura 1, pagina 2: 1. Veduta finestra 6. Cassetto 2. Coperchio 7. Lame di impasto 3. Vaschetta pane 8. Misurino 4. Pannello di controllo 9. Cucchiaio misurino 5. Cassonetto 10.
Página 135
All manuals and user guides at all-guides.com 4. INDICazIONE FUNzIONI MENU Il pulsante menu (15) viene usato per istallare I differenti programmi. il programma cambierà ogni volta che questo si prema, seguito da un breve beep. Premere il pulsante continuamente a I 12 programmi (11) passeranno in ciclo e verranno mostrati nell`indicatore programmi (12).
Página 136
All manuals and user guides at all-guides.com 4. INDICazIONE FUNzIONI rITarDO/aNTICIPO (TEMPO+ o TEMPO-) Se non si vuole attivare la macchina per fare pane immediatamente, si può usare questo pulsante (17) per programmare il tempo. inserire il tempo prima di che il pane sia pronto, premendo il pulsante TEMPO+ (17) o TEMPO- (17).
All manuals and user guides at all-guides.com 4. INDICazIONE FUNzIONE 5. COME FarE Il PaNE Display di avviso 1. Se il display mostra “H:HH” dopo che il programma è stato attivato, (vedi in �asso fig. 1� La temperatura all`interno della macchina è troppo alta e �isogna fermare il programma.
Página 138
All manuals and user guides at all-guides.com 5. COME FarE Il PaNE 5. Premere il pulsante Menu �14� finchè appare il programma desiderato. 6. Premere il pulsante COlOrE (19) per selezionare il colore di crosta desiderato. 7. Premere il pulsante lOaF sIzE (grandezza pagnotta) (16) per selezionare la grandezza desiderata (1.5LB o 2.0LB).
All manuals and user guides at all-guides.com 6. sPECIalI FUNzIONI 7. INGrEDIENTI sPECIalI FUNzIONI - Per pane veloce Pane veloce viene impastato con polvere di lievito e bicarbonato di sodio che vengono attivati da umidità e calore. Per un perfetto pane veloce, suggeriamo di versare tutti gli ingredienti liquidi nel fondo del cassonetto e quelli secchi al di sopra.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. INGrEDIENTI 8. INGrEDIENTI PaNE -sequenza degli Ingredienti La sequenza degli ingredienti è da ossevare. Generalmente, si susseguono cosi`: li�uidi, uova, sale e latte, polveri ecc. Quando si depongono gli ingredienti, può succedere che la farina può essere completamente bagnata ed lievito. Si può...
Página 141
All manuals and user guides at all-guides.com 8. INGrEDIENTI DEl PaNE l`assor�imento di varie farine si differenzia grandemente in �ase alla loro zona di crescita, alla ragione di crescita, al processo di frantumazione ed al periodo di stagionamento. Si può scegliere tra farine di differenti marche per provarne il sapore, comparle tra loro e poi selezionare le preferite.
Página 142
All manuals and user guides at all-guides.com 8. INGrEDIENTI DEl PaNE - sale Il sale è necessario per migliorare il sapore del pane ed il colore della crosta ma può anche ritenere il lievito dal crescere. Mai usare troppo sale. Se non si vuole usare sale, che non si usi;...
All manuals and user guides at all-guides.com sOlUzIONE DEI PrOBlEMI sOlUzIONE DEI PrOBlEM PrOBlEMa CaUsa sOlUzIONE �umo fuoriesce dal Alcuni degli ingredienti Disconnettare la macchina per fare pane aderiscono agli elementi di e pulire gli elementi di calore con cautela, foro di ventilazione calore o hanno aderito al attenzione a non bruciarsi.
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com 9. sOlUzIONE DEI PrOBlEMI PrOBlEMa CaUsa sOlUzIONE Si sente Il rumore del La vaschetta del pane è Controllare che la stata fissata impropriamente vaschetta sia fissata motore che lavora o la pasta è troppo grande propriamente e che ma la pasta non è...
Página 145
All manuals and user guides at all-guides.com 9. sOlUzIONE DEI PrOBlEMI PrOBlEMa CaUsa sOlUzIONE Il mezzo del pane 1. Acqua o lievito in Ridurre la quantità di acqua risulta vuoto tagliandolo eccesso o manca sale o lievito e controllare il contenuto di sale. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com 10. PUlIzIa E CUra 11. DaTI TECNICI PUlIzIa E CUra Disconnettare la macchina dall`alimentazione di corrente e lasciarla raffreddare prima di pulirla • Vaschetta pane: pulire l`interno ed esterno con un panno umido. Non usare alcun agente di pulizia aggressivo o a�rasivo sulla superfice non aderente. La vaschetta deve essere completamente asciutta prima dell`istallazione.
All manuals and user guides at all-guides.com 12. PrOTEzIONE aMBIENTalE GaraNzIa / sErVIzIO ClIENTI PrOTEzIONE aMBIENTalE E sMalTIMENTO DEl DIsPOsITIVO Materiali per l’imballaggio: per assicurare la protezione durante il trasporto dell’elettrodomestico , il prodotto è consegnato in una confezione protetta. I materiali potranno essere riciclati. I materiali per il confezionamento essendo grezzi, potranno essere riusati.
Página 148
All manuals and user guides at all-guides.com SupportPlus HEADOFFICE SupportPlus SupportPlus SupportPlus Europe B.V. Austria GmbH Switzerland GmbH Marssteden 20, 7547 TC Halbgasse 3-5/1, A-1070 Wien Seefeldstrasse 69, CH-8008 Enschede, The Netherlands Austria Zürich, Switzerland Tel: +31-(0) 534 558 000 Tel: +43-(0)1-522 165 6 Tel:...
Página 149
All manuals and user guides at all-guides.com Mukade Technical Last change 17 Apr 2006 Documentation Ltd.