Hamilton 7750 Manual De Instrucciones

Hamilton 7750 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 7750:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hamilton 7750

  • Página 1 GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Página 2 Quartz Chronographs Caliber G10.211 • G10.212 / 4 jewels Caliber 251.272 • 251.274 / 22 jewels Caliber 251.471 • 251.474 / 23 jewels and E : According to model...
  • Página 3 Automatic Chronographs Caliber 7753 / 27 jewels Caliber H-31 / 27 jewels and E : According to model Caliber 7750 / 25 jewels Caliber A07.211 / 25 jewels Caliber H-21 / 25 jewels and E : According to model...
  • Página 4 Operation chart: quartz, mechanical, automatic (excl. chrono) Quartz F03.101 / F03.111 / F04.101 / F04.111 / F05.111 / F06.111 / F06.161 / F07.111 / 280.002 / 901.001 / 955.112 / 955.122 / 955.132 / 955.412 / 955.422 / 956.102 / 956.112 / 956.412 / 980.153 / 980.163 Manual winding H-50 / 2801-2 / 2804-2 / 6497-1 / 6498-1 Automatic H-10 / H-10-S / H-12 / H-13 / H-14 / H-20-S / H-22 / H-30 / H-32 / H-40 / 2671 / 2681 / 2824-2 / 2826 / 2834-2 / 2836-2 / 2892A2 / 2893-1 / 2893-2 / 2895-2 / 2897 / A07.511...
  • Página 5 English Français Deutsch Italiano Español Português Nederlands Türkçe Ελληνικά (Greek) Русский (Russian) 日本語 (Japanese) 한국어 (Korean) 简体中文 (Simplified Chinese) 繁體中文 (Traditional Chinese) (Arabic) International Warranty Service Centers Appendix...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Telemeter, tachymeter or tachymiler scale* * according to model 2. Introduction Your HAMILTON watch is a micromechanical high pre- cision instrument, developed and manufactured in Switzerland. Whether you wear your watch every day or only occasionally – your timepiece requires constant care.
  • Página 7: Maintenance Service

    Basic advice for safeguarding the water resis- Cleaning tance of your watch: All HAMILTON watches can be cleaned with a soft, dry The water resistance should be checked once a year by cloth periodically. Water resistant watch cases, bracelets an authorized HAMILTON Service Center.
  • Página 8: Movement Information

    60°C (140°F) or under than 0°C (32°F). regularly – once a day. HAMILTON recommends not to wear your watch for sports like golf, tennis or similar activities which cause Automatic...
  • Página 9: Settings

    5. Settings Adjustment of the counter hands After a battery change or a violent shock, it is possible 5.1 Standard settings for all watches that one or more counter hands are no longer exactly at Important: in order to guarantee the water-resistance zero.
  • Página 10: Chronograph

    6. Chronograph 5.3 Special Settings: Automatic chronograph Caliber 7753 • H-31 Using the chronograph function Note: Before you start timing, the hands should be reset Setting the date to zero. If necessary, press button Set the date by pressing button .
  • Página 11: Key Words

    Scale for measuring elapsed time. 1. Turn the bezel counterclockwise until the arrow points to the minutes hand. 2. The minutes hand will indicate the elapsed time on the graduated scale of the rotating bezel. For further information, please visit the HAMILTON University: www.hamilton-uni.com...
  • Página 12 Échelle de télémètre, tachymètre ou tachymiler* * Selon modèle 2. Introduction Votre montre HAMILTON est un instrument microméca- nique d’une haute précision, développé et fabriqué en Suisse. Que vous portiez votre montre tous les jours ou seulement de temps en temps, elle requiert un entretien régulier.
  • Página 13 3. Entretien L’étanchéité de votre montre est indiquée au dos de Veuillez noter que votre montre HAMILTON est un ins- la boîte : trument micromécanique de grande précision, et qu’elle 3 bar (30 m) 43 psi (98.4 ft) nécessite un entretien régulier. Cela permet d’assurer le...
  • Página 14: Informations Relatives Au Mouvement

    HAMILTON ou à un brosse (comme une brosse à dent) et d’eau savonneuse. point de vente HAMILTON, qui dispose de tous les outils Rincez avec de l’eau déminéralisée et essuyez avec un et instruments de contrôle nécessaires à sa réalisation.
  • Página 15: Réglages

    5. Réglages Remise des compteurs à zéro Après un changement de pile ou un choc violent, il est 5.1 Réglages standards pour toutes les montres possible qu’une ou plusieurs aiguilles des compteurs Important: Afin de préserver l’étanchéité de votre montre ne soient plus exactement à...
  • Página 16: Réglages Spéciaux:

    5.3 Réglages spéciaux: Calibre H-14 Chronographe automatique Le calibre GMT «H-14» nécessite une procédure de réglage spécifique. Veuillez suivre les étapes décrites Calibre 7753 • H-31 ci-dessous afin de synchroniser l'heure GMT (24 heures), Réglage de la date la date et l’heure locale (12 heures). 1.
  • Página 17: Chronographe

    : Arrêt intermédiaire > Lecture du 2 temps intermédiaire Pour de plus amples informations, visitez l’Université et ainsi de suite... HAMILTON: www.hamilton-uni.com À la fin, appuyez sur le poussoir pour arrêter le chro- nométrage et lire le temps total. Poussoir : Remise à...
  • Página 18 Telemeter-, Tachymeter- oder Tachymiler-Skala* * Je nach Modell 2. Einleitung Ihre HAMILTON Uhr ist ein in der Schweiz entwickeltes und gefertigtes mikromechanisches Präzisionsmess- gerät für höchste Ansprüche. Ob Sie Ihre Uhr täglich oder nur zu bestimmten Gelegenheiten tragen, sie will regelmäßig gepflegt und gewartet werden.
  • Página 19: Wartung

    Leder ist ein Naturprodukt und unterliegt daher einem Um eine fachgerechte Wartung sicherzustellen, wenden natürlichen Alterungsprozess. Je nach Tragegewohnheit Sie sich an ein autorisiertes HAMILTON Service Center sollte das Lederband regelmäßig ausgewechselt werden oder einen offiziellen HAMILTON Fachhändler. damit es die Uhr weiterhin sicher am Handgelenk hält.
  • Página 20: Informationen Zum Uhrwerk

    Wasser eintauchen) oder Temperaturen über 60 °C bzw. unter 0 °C auszusetzen. Automatik Weiter empfiehlt HAMILTON, die Uhr nicht beim Golf, Eine Schwungmasse im Uhrenmechanismus Tennis oder ähnlichen sportlichen Aktivitäten zu tragen zieht die Zugfeder bei Bewegungen des Hand- bei denen starke Schläge die mikromechanischen Uhr-...
  • Página 21: Einstellungen

    5. Einstellungen Zähler auf null setzen Nach dem Austausch der Batterie oder einem harten 5.1 Standardeinstellungen für alle Uhren Schlag kann es vorkommen, dass einer oder mehrere Wichtig: Bringen Sie die Krone, um die Dichtheit Ihrer Zählerzeiger nicht mehr genau auf 0 stehen oder aus- Uhr zu erhalten, nach jeder Einstellung wieder in die gerichtet sind.
  • Página 22 5.3 Spezielle Einstellungen: Kaliber H-14 Automatik-Chronograph Das Kaliber GMT „H-14“ erfordert eine besondere Ein- stellung. Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Kaliber 7753 • H-31 Schritte aus, um die GMT-Uhrzeit (24 Stunden), das Da- Einstellen des Datums tum und die Ortszeit (12 Stunden) zu synchronisieren. Drücker betätigen.
  • Página 23: Chronograph

    Zeit an. Drücker : Zwischenstopp > 2. Zwischenzeit ablesen Für weitere Informationen besuchen Sie die HAMILTON- und so weiter... Uni versität: www.hamilton-uni.com Betätigen Sie zum Schluss den Drücker , um die Zeitnahme zu beenden und die Gesamtzeit abzulesen.
  • Página 24 Scala telemetrica, tachimetrica o tachymiler* * A seconda del modello 2. Introduzione Il vostro orologio HAMILTON è uno strumento di alta precisione micromeccanica, sviluppato e prodotto in Svizzera. Che lo indossiate tutti i giorni o solo occasional- mente – l'orologio richiede una manutenzione costante.
  • Página 25: Servizio Di Manutenzione

    Centro Assistenza motivi estetici e igienici. In caso di utilizzo quotidiano, autorizzato HAMILTON o a un punto vendita HAMILTON. la sua vita media va dai 6 ai 12 mesi. Per mantenerlo in ottime condizioni il più a lungo pos- Impermeabilità...
  • Página 26: Informazioni Sul Movimento

    Si raccomanda di portare l’orologio presso un centro assistenza autorizzato HAMILTON o presso un punto vendita HAMILTON. Solo qui si trovano gli strumenti e le attrezzature necessari per garantire un lavoro a regola d’arte nel rispetto degli standard del marchio.
  • Página 27: Regolazioni

    5. Regolazioni Azzeramento dei contatori Dopo la sostituzione della pila o un urto violento, è pos- 5.1 Regolazioni standard per tutti gli orologi sibile che una o più lancette dei contatori non siano Importante: al fine di preservare l’impermeabilità dell’o- più...
  • Página 28: Cronografo

    6. Cronografo 5.3 Regolazioni speciali: Cronografo automatico Uso delle funzioni del cronografo Calibro 7753 • H-31 N.B.: Prima di iniziare a cronometrare, le lancette de- vono essere rimesse a zero. Se necessario, premere Regolazione della data il pulsante Regolare la data premendo il pulsante .
  • Página 29: Parole Chiave

    Scala per la misurazione del tempo trascorso. 1. Ruotare la lunetta in senso antiorario finché la freccia indica la lancetta dei minuti. 2. La lancetta dei minuti indicherà il tempo trascorso sulla scala graduata della lunetta girevole. Per maggiori informazioni, visitare l’Università dell’oro- logio HAMILTON: www.hamilton-uni.com...
  • Página 30: Introducción

    Escala telémetro, taquímetro o tachymiler* * Según el modelo 2. Introducción Su reloj HAMILTON es un instrumento micromecánico de gran precisión desarrollado y fabricado en Suiza. Tanto si lo lleva a diario como solo de vez en cuando, esta pieza de relojería requiere de un cuidado cons- tante.
  • Página 31: Servicio De Mantenimiento

    Hermeticidad al agua de seguridad (para asegurar una sujeción adecuada Durante la revisión final, los relojes HAMILTON son so- a la muñeca), así como por cuestiones estéticas y de metidos a pruebas para comprobar su hermeticidad al higiene.
  • Página 32: Información Relativa Al Movimiento

    4 segundos, eso quiere decir que es necesario cambiar la batería (indicador de fin de vida). Le recomendamos que lleve su reloj a un Centro de Servicio autorizado HAMILTON donde disponen de las herramientas y del equipo de prueba necesarios para realizar un trabajo profesional.
  • Página 33: Ajustes

    5. Ajustes Puesta a cero de los contadores Tras realizar un cambio de pila o tras recibir un golpe 5.1 Ajustes estándares para todos los relojes violento, puede que una o varias agujas de los conta- Importante: Para mantener la hermeticidad del reloj, dores no estén exactamente a cero o alineadas.
  • Página 34: Cronógrafo

    6. Cronógrafo 5.3 Ajustes especiales: Cronógrafo automático Calibre 7753 • H-31 Uso de las funciones del cronógrafo Nota: Antes de empezar el cronometraje, las agujas Ajustar la fecha del reloj deben ponerse a cero. Si es necesario, pulse Seleccione la fecha pulsando sobre el botón .
  • Página 35: Palabras Clave

    2. El minutero indicará el tiempo transcurrido en la escala graduada de la luneta giratoria. Para obtener información adicional, visite la universidad HAMILTON en: www.hamilton-uni.com...
  • Página 36: Introdução

    Telémetro, taquímetro ou escala tachymiler* * Consoante o modelo 2. Introdução O seu relógio HAMILTON é um instrumento micro- mecânico de alta precisão, desenvolvido e produzido na Suíça. Independentemente de usar o seu relógio todos os dias ou apenas ocasionalmente, o mesmo exige cuidados constantes.
  • Página 37: Serviço De Manutenção

    No âmbito das verificações finais, a resistência à água Para manter a sua bracelete de pele em boas condições dos relógios HAMILTON é verificada conforme o indi- durante tanto tempo quanto o possível, a HAMILTON cado no fundo da caixa; contudo, a resistência à água recomenda o seguinte: de um relógio não é...
  • Página 38: Informações Sobre O Movimento

    Recomendamos que apresente o seu relógio junto de exemplo, uma escova de dentes) e água com sabão. um Centro de Serviço autorizado HAMILTON ou de um Em seguida, passe por água doce e seque com um representante oficial HAMILTON, dado que dispõem das pano macio.
  • Página 39: Acertos

    5. Acertos Reposição dos contadores a zero Após uma substituição da pilha ou um choque violento, 5.1 Acertos válidos para todos os relógios é possível que um ou mais ponteiros dos contadores já Importante: para preservar a estanqueidade do seu re- não se encontrem exactamente no zero ou alinhados.
  • Página 40: Cronógrafo

    6. Cronógrafo 5.3 Acertos especiais: Cronógrafo automático Calibragem 7753 • H-31 Utilização das funções do cronógrafo Nota: Antes de iniciar o temporizador, os ponteiros de- Acertar a data verão ser reiniciados em zero. Se for necessário, prima Acerte a data premindo o botão .
  • Página 41: Palavras Chave

    2. O ponteiro dos minutos indica o tempo decorrido na escala graduada do bisel rotativo. Para mais informações, visite a Universidade HAMILTON: www.hamilton-uni.com...
  • Página 42 Telemeter-, tachymeter of tachymilerschaal* *Afhankelijk van het model 2. Intro Uw HAMILTON horloge is een micromechanisch precisie-instrument, ontwikkeld en vervaardigd in Zwitserland. Of u uw horloge nu iedere dag draagt of slechts af en toe – uw uurwerk heeft onderhoud nodig.
  • Página 43: Onderhoud

    Houd er rekening mee dat leer een natuurlijk materiaal onderhoud specificeren. Ons algemene advies is om is dat ook op natuurlijke wijze veroudert. Afhankelijk uw HAMILTON horloge iedere 3 tot 5 jaar een complete van hoe u het horloge draagt dient de horlogeband onderhoudsbeurt te laten ondergaan.
  • Página 44: Informatie Over Het Uurwerk

    Temperaturen en schokken Handmatig opwinden HAMILTON raadt u aan uw horloge niet bloot te stellen Het traditionele horloge-gangwerk moet met aan extreme klimaatwisselingen (blootstelling aan zon- de hand worden opgewonden. Om te voorko-...
  • Página 45: Instellingen

    5. Instellingen Op nul instellen van de tellers Na het vervangen van de batterij of een krachtige schok, 5.1 Standaardinstellingen voor alle horloges kan het zijn dat een of meerdere tellerwijzers niet meer Belangrijk: om ervoor te zorgen dat uw horloge wa- precies op nul staan.
  • Página 46: Speciale Instellingen:

    5.3 Speciale instellingen: Caliber H-14 Automatische chronograaf Voor het kaliber GMT “H-14” is een speciale instellings- procedure vereist. Ga te werk volgens de hieronder Caliber 7753 • H-31 beschreven stappen voor het synchroniseren van de De datum instellen GMT-tijd (24 uur), de datum en de lokale tijd (12 uur). Stel de datum in door te drukken op de knop .
  • Página 47: Chronograaf

    Drukknop : Tussenstop > Aflezen van de 2e tussentijd en dan als volgt... Bezoek voor meer informatie de HAMILTON-universiteit: Druk aan het eind op drukknop om de tijdmeting te www.hamilton-uni.com stoppen en de totale tijd af te lezen.
  • Página 48 İçindekiler 1. Resim açıklamaları Resim açıklamaları Başlatma-Durdurma düğmesi Giriş Sıfırlama düğmesi Bakım servisi Ayar kolu Hareket bilgisi Tarih ayar düğmesi Ayarlar Dış döner bezel* Kronograf 60-saniye sayacı Anahtar Sözcükler 30-dakika sayacı Uluslararası Garanti 12-saat sayacı Servis Merkezleri 1/10 saniye sayacı* 10.
  • Página 49: Giriş

    öneriler: Temizlik Saatinizin su geçirmezliği yetkili HAMILTON Servis Tüm HAMILTON saatler yumuşak ve kuru bir bezle dü- Merkezi tarafından yılda bir defa kontrol edilmelidir. zenli aralıklarla temizlenebilir. Su geçirmez saat gövde- Modele bağlı olarak kurma kolunun bastırılarak 0 leri, kordonları...
  • Página 50: Hareket Bilgisi

    Saatin mekanizmasında, serbest olarak sallanan sıcaklıklara maruz bırakmamanızı önerir. bir kütle bulunur. Bu parça, saatin yayının bile- HAMILTON, saatinizi golf, tenis veya ciddi şoklara neden ğinizin hareketleriyle kurulmasını sağlar. Saat, olabilecek diğer sporlar ve aktiviteler sırasında takma- ihtiyaç halinde elle de kurulabilir.
  • Página 51: Ayarlar

    5. Ayarlar Göstergelerin sıfırlanması Bir pil değişimin veya sert bir darbenin ardından sa- 5.1 Tüm saatlere ait standart ayarlar yaçların ibrelerinden biri veya birkaçı tam olarak sıfırı Önemli: Saatinizin sızdırmazlığının korunması amacıyla göstermeyebilir veya hizasından çıkmış olabilir. Durum her türden ayarlama ve düzeltme işleminden sonra böyle olduğunda onları...
  • Página 52: Kronograf

    6. Kronograf 5.3 Özel ayarlar: Otomatik kronograf Mekanizma 7753 • H-31 Kronograf işlevlerinin kullanımı Not: Süre ölçmeye başlamadan önce, ibreler sıfırlanma- Tarihin ayarlanması lıdır. Gerekiyorsa, düğmesine basın. Tarihi düğmesine basarak ayarlayın. Her basışta tarih değişecektir. 251.274, 251.474 veya G10.212 mekanizma ile donatılmış kuvars Tarih ayarını...
  • Página 53: Anahtar Sözcükler

    Döner dış bezelde geçen süre Geçen süreyi ölçmek için kullanılan cetvel 1. Ok yelkovanı gösterene kadar bezelini saat yönü- nün tersine doğru çevirin. 2. Yelkovan döner bezelin dereceli cetvelinde geçen süreyi belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için lütfen HAMILTON Üniversitesi sitemizi ziyaret ediniz: www.hamilton-uni.com...
  • Página 54 τητας σε μίλια ανά ώρα* * Ανάλογα με το μοντέλο 2. Εισαγωγή Το ρολόι σας HAMILTON είναι ένα μικρο-μηχανικό όργανο υψηλής ακριβείας, που σχεδιάστηκε και κατα- σκευάστηκε στην Ελβετία. Είτε το φοράτε καθημερινά είτε μόνο περιστασιακά, το ρολόι σας χρειάζεται συ- νεχή...
  • Página 55 Κατά τη διάρκεια του τελικού ελέγχου, τα ρολόγια και υγιεινής. Όταν το φοράτε σε καθημερινή βάση, έχει HAMILTON ελέγχονται ως προς την αντοχή τους στο μέση διάρκεια ζωής έξι έως δώδεκα μήνες. νερό, όπως αναγράφεται στην πίσω πλευρά της κάσας.
  • Página 56 μεγάλη ακρίβεια. Ο δευτερολεπτοδείκτης κινείται εκτε- λώντας βήματα. Θερμοκρασίες και χτυπήματα Χειροκίνητο κούρδισμα Η HAMILTON συνιστά να μην εκθέτετε το ρολόι σας σε ακραίες κλιματικές συνθήκες (έκθεση σε ηλιακό φως Ο πλέον παραδοσιακός μηχανισμός κίνησης και μετά βύθιση σε κρύο νερό) ή ακραίες θερμοκρασίες...
  • Página 57 5. Ρυθμίσεις Μηδενισμός των μετρητών Ύστερα από αλλαγή της μπαταρίας ή ισχυρό χτύπημα, 5.1 Τυπικές ρυθμίσεις για όλα τα ρολόγια είναι πιθανό ένας ή περισσότεροι δείκτες μετρητών να Σημαντικό: Για να διασφαλιστεί η στεγανότητα του ρο- μην βρίσκονται πλέον ακριβώς στο μηδέν ή να μην είναι λογιού...
  • Página 58 6. Χρονογράφος 5.3 Ειδικές ρυθμίσεις: Αυτόματος χρονογράφος Μηχανισμός 7753 • H-31 Χρήση των λειτουργιών του χρονογράφου Σημείωση: Πριν από την έναρξη της χρονομέτρησης οι Ρύθμιση της ημερομηνίας δείκτες πρέπει να είναι μηδενισμένοι. Αν χρειαστεί πιέστε Ρυθμίστε την ημερομηνία* πιέζοντας το κουμπί .
  • Página 59 κατά φορά αντίθετη των δει- κτών του ρολογιού μέχρις ότου το βέλος συμπέσει με τον λεπτοδείκτη. 2. Ο λεπτοδείκτης θα δείχνει τότε τον παρερχόμενο χρόνο στην βαθμολογημένη κλίμακα της περιστρε- φόμενης στεφάνης. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε το πανεπι- στήμιο της HAMILTON: www.hamilton-uni.com...
  • Página 60 Шкала телеметра, тахометра или измерителя миль* * В зависимости от модели 2. Вступление Ваши часы HAMILTON – это точный микромехани- ческий прибор, разработанный и произведенный в Швейцарии. Независимо от того носите ли Вы часы каждый день или только изредка – они требуют по- стоянного...
  • Página 61: Сервисное Обслуживание

    Для получения качественных сервисных услуг мы рекомендуем обращаться в авторизованные сервис- Не стоит забывать, что кожа – это натуральный ные центры HAMILTON или к ритейлерам HAMILTON, материал, подверженный естественному старе- которые указаны ниже. нию. Ремешок следует регулярно менять (в целях...
  • Página 62: Информация О Часовом Механизме

    Чистка зависимости от типа часов и количества энергии, не- Все часы HAMILTON можно время от времени чи- обходимой для выполнения различных функций. Если стить мягкой, сухой тканью. Корпуса водонепрони- секундная стрелка начала «перескакивать» через цаемых часов, металлические браслеты и резиновые...
  • Página 63: Настройки

    5. Настройки Обнуление счетчиков После замены элемента питания или сильного удара 5.1 Стандартные настройки для всех типов часов может случиться так, что одна или несколько стрелок Важно! Для обеспечения водонепроницаемости ча- счетчиков не будут стоять строго на нулевой отметке сов после каждой настройки обязательно верните или...
  • Página 64 5.3 Специальные настройки: Хронограф с Калибр H-14 автоматическим подзаводом Калибр GMT «H-14» необходимо настраивать особым образом. Следуйте инструкциям, приведенным ниже, Калибр 7753 • H-31 для синхронизации всемирного времени GMT (24 Установка даты часа), даты и местного времени (12 часов). Установите дату с помощью кнопки .
  • Página 65: Хронограф

    > считывание 2-го промежуточного времени Более подробную информацию можно получить на и так далее... сайте информационно-образовательного центра В конце нажмите кнопку для остановки хрономе- HAMILTON: www.hamilton-uni.com тража и считывания общего времени. Кнопка : обнуление показаний Примечание: Максимально возможное наверстанное время составляет 30 минут.
  • Página 66 内容 説明図の主なポイン ト 説明図の主なポイント スタート - ストッ プ・ボタン はじめに ゼロ位置に戻すリセット用ボタン メンテナンス 設定用リューズ ムーブメントについて 日付・曜日設定ボタン 設定 アウター回転式ベゼル * 60 秒計 クロノグラフ 30 分計 キーワード 12 時間計 国際保証書 サービスセンター 1/10 秒計 * 付録 スモールセコンド表示 日付/曜日 テレメーター、タキメーターまたはタキマイラー・ス ケール * * モデルによる...
  • Página 67 はじめに 水中ではリューズおよびプッシュボタン機能を操作しな ハミルト ンの時計はスイスで開発・製造された精密機器 いで下さい。 です。着用頻度に関わらず、お使いの時計はたえず手入 時計の防水性能は、ケースの裏蓋に刻印されています: れをする必要があります。以下の情報は、時計の精度 3 bar (30 m) 43 psi (98.4 ft) と信頼性の維持にお役立てください。 5 bar (50 m) 73 psi (164 ft) 10 bar (100 m) 145 psi (328 ft) メンテナンス 15 bar (150 m) 217 psi (492 ft) あらゆる精密機器と同様、ハミルトンの時計も定期的...
  • Página 68 ムーブメン トについて クリーニング ハミルト ンの時計はすべて、柔らかい乾いた布で定期的 クォーツ にクリーニングできます。防水時計ケース、メタルブレ スレット、ラバーストラップは、歯ブラシなどの小さな ブラシと石けん水を使用して汚れを落とすことができま す。その後に真水ですすぎ、柔らかい布で拭き取って 電池の電力がムー ブメント内部のクォーツ (水晶振動子) 乾かしてください。 を毎秒 32768 回振動させます。この高振動により、高 化学製品 い精度が実現します。秒針の進行はジャンプ式です。 溶剤、洗剤、香水、化粧品等に直接触れると、ストラッ プ / ブレスレットおよびケースが傷んでしまうことがあり 手巻き ます。さらにそのような化学的液体はガスケットの機能 を損ない、時計の防水性能に影響を及ぼします。 磁気 時計の世界で最も伝統的なムー ブメントが、機械式ムー スピーカーや電子機器、空港のセキュリティゲートまた ブメントです。時計が止まらないようにするには、1 日 は他の電磁機器などの磁気には時計をできるだけ近づ に 1 回、リューズを回してゼンマイを巻き上げる必要が けないようにしてください。時計が故障したり、精度が あります。 低下する恐れがあります。 自動巻き 腕の動きでゼンマイを巻き上げることができるローター を備えています。必要に応じ、リューズを回してゼンマ イを巻き上げることもできます。...
  • Página 69 設定 特殊設定:クォーツ クロノグラフ キャ リバー  251.272 • 251.274 • 251.471 • 251.474 全モデル基本設定 重要:時計の防水性を確実にするため、調節が終わっ 時刻および日付の設定 たら、リューズを必ず通常位置 (p0) に戻してください。 1. リューズ をポジション (p1)まで引き出します。 日付および曜日の設定 * 2. リューズをお望みの方向に回転させ、時針を設定しま 1. リューズ を位置 (p1) に引き出します。 す。時針は1時間単位で前進または後進します。時針 2. リューズを時計回り * に回して日付を設定し、反時計 が深夜の 12 時を過ぎる度に、日付が変わります。 回り * に回して希望の曜日を表示させます。 3. リューズをポジション (p0)まで完全に押し戻します。 3. リューズを位置 (p0) に押し戻します。 カウンターをゼロに設定する * モデルによる 電池交換後または強い衝撃を受けたときカウンターの 自動巻きクロノグラフおよび GMT 時計の場合:午 針がゼロを正確に指さなくなることがあります。そのよ...
  • Página 70 クロノグラフ 特殊設定:自動巻きクロノグラフ キャリバー  7753 • H-31 クロノグラフ機能の使用方法 注意:時間の計測を始める前に、各針はゼロにリセット 日付の設定 してください。必要に応じて、ボタン を押します。 ボタン を専用のプッシャーの先端で押して日付 を設 定します。日付はひと押しごとに変わります。 インフォメーション:キャリバー 251.274, 251.474 また 午後 8 時~午前 2 時を表示している間は日付およ は G10.212 を搭載したクォーツ クロノグラフについて。 び曜日の調節を行わないでください。 電池の電力を節約するため、 1/10 秒計の針は、時間計 測が 1 分を過ぎると停止します。この針は時間計測終 了時には、計測した時間を正確に表示します。 特殊調整:自動巻き GMT キャリバー  2893-1 • 2893-2 単一時間計測 日付および第二時間帯または 24 時間針 (モデルによる) プッシュボタン :スタート の設定 プッシュボタン :ストッ プ 1. リューズ をポジション...
  • Página 71 キーワード ネジこみ式リューズ 時計の防水性を高めるためにリューズ がネジ式になっ ているモデルがあります。時刻等の設定の際はネジを 緩め、設定後は再びネジを締めてください。 リューズがねじ込まれた状態でのみ、防水機能が発揮 されます。 タキメーターまたはタキマイラー 乗り物の平均速度を算出する測定機能です。クロノグラ フ (スタート / ストッ プ)機能を使い 1km の移動に必要 な時間を計測します。タキメーターまたはタキマイラー ・ スケールで平均速度を読み取ることができます。 例:20 秒 =180km/h EOL バッテリー消費表示機能 電池切れが近いことを知らせます。秒針が 4 秒刻みで 動き始めたら電池交換を知らせる合図です。電池を交 換してください。 アウター回転式ベゼルの経過時間表示 経過時間測定のための機能 1. 矢印が分針を指すまで、ベゼル を時計とは逆回り に回転させます。 2. 移動した分針が指す回転ベゼルの目盛りを読取るこ とで、経過時間を測定します。...
  • Página 72 1. 키 설명 키 설명 스타트-스톱 버튼 개요 리셋 버튼 유지보수 서비스 조정 용두 무브먼트 정보 요일 또는 날짜 조정 버튼 설정 바깥쪽 회전식 베젤* 크로노그래프 60초 단위 카운터 주요 용어 30분 단위 카운터 국제 보증서 12시간 단위 카운터 서비스 센터 1/10초 단위 카운터* 부록 작은 초 디스플레이 날짜 또는 요일-날짜 디스플레이 텔레미터, 타키미터 또는 타키밀러 눈금* * 모델별로 다름 2. 개요 HAMILTON 시계는 스위스에서 개발하고 제조한 초소형 고정밀 기기입니다. 따라서 가끔 착용하든 매일 착용하든 상관없이 지속적인 관리가 필요합니다. 소유하고 계신 시계가 오랜 시간 동안 정밀한 기능을 유지하고 정상적으로 작동될 수 있도록 시계 관리 시 다음 정보를 참고하시기 바랍니다.
  • Página 73 시계를 바닷물이나 염소수에서 사용하거나 닿은 방수 기능은 공식 HAMILTON 서비스 센터에서 매년 후에는 항상 깨끗한 물로 시계를 헹구시기 바랍니다. 점검받으실 것을 권장합니다. 세척 모델에 따라 용두가 처음 위치인 0으로 눌러졌는지 확인하거나 시계 내부로 물이 들어갈 수 없도록 모든 HAMILTON 시계는 부드러운 마른 천으로 스크류를 주의해서 닫았는지 확인하시기 바랍니다. 정기적으로 닦을 수 있습니다. 방수 케이스, 메탈 브레이슬릿 및 러버 스트랩은 작은 솔(예: 칫솔) 물 속에서는 용두/푸시 버튼 기능을 사용하지 에 비눗물을 묻혀 세척할 수 있습니다. 세척 후에는 마십시오. 깨끗한 물로 헹구고 부드러운 천으로 물기를...
  • Página 74 이하의 극한 온도에 시계를 노출하지 말 것을 자동 권장합니다. 시계의 메커니즘에는 손목의 움직임을 통해 또한 무브먼트 내의 초소형 고정밀 부품을 손상시킬 메인스프링(태엽)을 감는 오실레이팅 로터가 수 있는 큰 충격으로부터 무브먼트를 보호하기 위해 포함됩니다. 필요 시 수동으로 시계를 감아야 골프, 테니스 등의 스포츠 활동 시 시계를 착용하지 합니다. 않을 것을 권장합니다. 배터리 배터리 수명은 무브먼트 종류와 각종 기능에 의해 사용되는 에너지의 양에 따라 달라지며, 보통 2 년에서 5년 정도 지속됩니다. 초침이 4초 간격으로 움직이기 시작하면 배터리를 교체해야 합니다(수명 표시기의 끝). HAMILTON의 품질 기준에 따라 전문적인 서비스를 제공하고 수리에 필요한 공구와 테스트 장비가 마련되어 있는 공식 HAMILTON 서비스 센터나 공식 HAMILTON 대리점을 방문하실 것을 권장합니다. 방전된 배터리는 누출될 위험이 있고 누출될 경우 시계를 손상시킬 수 있으므로 가급적 빨리 교체해야 합니다.
  • Página 75 251.274 • 251.474 • G10.212 5. 설정 칼리버 1. 용 두 를 (p1) 위치로 당깁니다. 5.1 모든 시계의 표준 설정 2. 버 튼 를 눌러 조정할 바늘을 선택합니다. 선택한 중요: 시계의 방수 기능을 유지하려면 조정 후에 바늘이 360° 회전합니다. 용두를 항상 평소 위치(p0)로 되돌려 주십시오. 3. 버 튼 를 눌러 선택한 바늘을 앞쪽으로 날짜 및 요일 조정 * 이동시킵니다. 1. 용 두 를 (p1) 위치로 당깁니다.
  • Página 76 6. 크로노그래프 5.3 특수 설정: 자동 크로노그래프 칼리버  7753 • H-31 크로노그래프 기능 사용 주의 : 시간 측정을 시작하기 전에 바늘이 0으로 날짜 조정 리셋되어야 합니다. 필요 시 버튼을 누릅니다. 버튼 를 눌러 날짜 를 조정합니다. 누를 때마다 날짜가 바뀝니다. 칼리버 251.274, 251.474 또는 G10.212가 오후 8시부터 오전 2시 사이에는 날짜 조정을 장착된 쿼츠 크로노그래프에 대한 지침. 자제하십시오. 배터리 절약을 위해, 1/10초 단위 카운터 바늘은 1분 동안 시간을 측정한 후 이동을 멈춥니다. 5.4 특수 설정: 자동 GMT 크로노그래프가 멈추면 측정된 정확한 시간이...
  • Página 77 용두 를 감아야 합니다. 조정하려면 용두를 반드시 풀어야 합니다. 조정 후에는 용두를 다시 감으십시오. 방수 기능은 용두가 감겨져 있을 때만 보장됩니다 타키미터 또는 타키밀러 차의 평균 속도를 보여주는 눈금입니다. 크로노그래프 스타트-스톱 기능을 이용해 1 km 또는 1 mile을 이동할 때 걸린 시간을 측정합니다. 평균 속도는 타키미터 또는 타키밀러 눈금에서 읽을 수 있습니다. 예: 20초 동안 1 km 또는 1 mile 이동 = 180 km/h 또는 180 miles/h EOL 기능 배터리 수명이 다한 시점을 보여줍니다. 초침이 4 초 단위로 움직이기 시작하면 배터리를 교체해야 합니다. 바깥쪽 회전식 베젤의 경과 시간 경과된 시간을 측정하는 눈금입니다. 1. 화 살표가 분침을 가리킬 때까지 베젤 를 반시계 방향으로 돌립니다. 2. 분 침이 회전식 베젤의 눈금에서 경과 시간을 가리킵니다. 자세한 정보는 HAMILTON 대학교(www.hamilton- uni.com)를 방문하면 확인할 수 있습니다.
  • Página 78 目录 插图索引 启停按钮 插图索引 归零按钮 简介 调校表冠 维护服务 星期和日期设置按钮 机芯信息 旋转外表圈 * 设置 60 秒计时器 计时腕表 30 分钟计时器 关键词 12 小时计时器 国际担保 1/10 秒计时器 * 服务中心 小秒显示 附录 日期或星期 - 日期显示 测距仪、视距仪或英里视距仪刻度 * * 视表款而定...
  • Página 79 简介 皮革表带 您的汉米尔顿腕表属于微机械高精密仪器,在瑞士研 请注意,皮革是一种天然材质,会自然老化。根据您 发和制造。不论您是每天佩戴,还是偶尔佩戴,您的 的佩戴习惯,应基于安全(腕表在手腕上的牢固性) 、 腕表都需要定期维护。以下信息将有助您保持腕表的 美观和卫生原因定期更换表带。如果每天佩戴,一般 精准度和纯正性。 它的平均寿命为六到十二个月。 为了让您的皮革表带尽可能久地保持良好状态,汉米 尔顿建议您 : 维护服务 - 避免皮革表带长时间暴晒,以免引起褪色。 请注意,与所有微机械精密仪器一样,汉米尔顿腕表 - 皮革具有渗透性,接触油性物质和化妆品会使之 需要定期维护。这能够让您的腕表保持良好的工作状 损坏。 态,并延长使用寿命。 - 为防止变形和变色,避免接触任何液体。 此维护工作的频率取决于型号、气候条件及腕表主人 - 使用柔软干布清洁皮革表带,化学物质很可能会 的保养程度。因此,我们无法为您提供维护的具体时 损坏您的表带。 间间隔。一般,我们建议应每隔 3 到 5 年开展一次全 套维护服务。 海水和泳池游泳 为确保享受专业的服务,请将您的腕表送至汉米尔顿 当腕表于水中使用或与海水或氯水接触后,请务必用 指定服务中心或汉米尔顿官方经销商。 干净水冲洗。...
  • Página 80 电池 机芯信息 根据机芯的类型和各种功能使用时的损耗,腕表电池 石英 一般可持续使用 2-5 年。如果秒针开始以 4 秒为间隔 电池提供的电量使腕表机芯 跳动,则需要更换电池了(电池寿命显示) 。 内的石英每秒震动约 32,768 我们建议您将腕表送至汉米尔顿指定服务中心或汉米 次。这一高频率给腕表带来 尔顿官方零售商处,因为他们拥有必要的工具和测试 了较高的精准度。秒针合拍跳动前进。 仪器,能够根据汉米尔顿标准,进行专业的更换工作。 用尽的电池必须尽快更换,以免产生泄漏、损坏腕表。 手动上弦 手动上弦机芯是钟表制造中最为传统的机芯。 为确保腕表持续走动,必须定期上弦(上发 条) : 每天一次。 自动上弦 腕表的机械装置中带有一个自动摆陀,可通 过您手腕的运动为主发条上弦。如有需要, 也可为腕表手动上弦。...
  • Página 81 设置 5.2 特殊设置 : 石英计时腕表 251.272 • 251.274 • 251.471 • 251.474 5.1 标准设置 : 适用于常规腕表 机芯 : 重要注意事项 : 为了保持您腕表的防水性,在完成各 设置时区和日期 项设置后请记得始终将表冠按回位置 (p0)。 1. 将表冠 拉至位置 (p1)。 2. 将表冠向需要的方向旋转来设置时针。时针每向 设置日期和星期 * 1. 将表冠 拉出至位置 (p1)。 前或向后跳动一次就是一小时。时针每次通过午 2. 顺时针 * 或逆时针 * 的方向转动表冠以设置星期或 夜...
  • Página 82 计时腕表 5.3 特殊设置 : 自动计时腕表 7753 • H-31 机芯 : 使用计时功能 注意 : 在您开始计时前,指针应该重置为零。如有必 设置日期 按下按钮 设置日期。每按一次,日期变化一次。 要,按下按钮 。 请注意 : 晚上 8 点至凌次日晨 2 点之间请勿进行 对于配备 251.274、251.474 或 G10.212 机芯的石英 日期的调校。 计时腕表而言,为了节约电池电量,1/10 秒针在计 时一分钟之后会停止运动。一旦计时结束,将会精准 显示计量时间。 5.4 特殊设置 : GMT ( 世界时 ) 自动腕表 简单计时...
  • Página 83 测量通过 1 公里或 1 英里的时间。可以在视距仪或英 里视距仪刻度上读出平均速度。 示例 : 20 秒钟通过 1 公里或 1 英里 = 180 公里 / 小 时或 180 英里 / 小时 EOL ( 低电量显示 ) 功能 电池耗尽指示。如果秒针 4 秒跳动一下,则需更换电 池。 旋转外表圈计时 测量所用时间的刻度 1. 逆时针旋转表圈 ,将小箭头对准分针。 2. 分针指向的旋转表圈上的刻度即是所经过的时间。 更多相关讯息,敬请访问汉米尔顿大学 : www.hamilton-uni.com...
  • Página 84 目錄 圖說索引 啟動、暫停按鈕 圖說索引 歸零按鈕 簡介 調校錶冠 保養服務 星期和日期調整方式 機芯資訊 旋轉外錶圈 * 設定 60 秒計時器 計時 30 分計時器 關鍵詞 12 小時計時器 國際保修 1/10 秒計時器 * 服務中心 小秒顯示 附錄 日期或星期 - 日期顯示 測距儀、視距儀或英里視距刻度儀 * * 視錶款而定...
  • Página 85 腕錶的防水深度標注在錶底上: 簡介 您的漢米爾頓腕錶屬於微型機械精密儀器,在瑞士研 3巴(30米) 43磅/平方英寸(98.4英尺) 發和製造。無論您是每天佩戴,還是偶爾佩戴,您的 5巴(50米) 73磅/平方英寸(164英尺) 腕錶都需要定期保養。以下訊息將有助您保持腕錶的 10巴(100米) 145磅/平方英寸(328英尺) 精準度和真確性。 15巴(150米) 217磅/平方英寸(492英尺) 20巴(200米) 290磅/平方英寸(656.1英尺) 100巴(1000米) 1450磅/平方英寸(3280.8英尺) 保養服務 請注意,與所有微型機械精密儀器一樣,漢米爾頓腕 皮革錶帶 錶需要定期保養。這能夠讓您的腕錶保持良好的運作 請注意,皮革是一種天然材料,會自然老化。根據各 狀態,並延長使用壽命。 人的佩戴習慣,錶帶應定期更換,以保證腕錶的佩戴 該保養工作的頻率取決於型號、氣候條件及腕錶主人 安全以及美觀清潔。如果每天佩戴腕錶,需要每半年 的保養程度。因此,我們無法為您提供具體的保養時 到一年更換一次皮革錶帶。 間。一般,我們建議應每隔 3 至 5 年安排一次全套保 為了讓您的皮革錶帶盡可能長久地保持良好狀態,漢 養服務。 米爾頓提醒您: 為確保專業的服務,請將您的腕錶送至漢米爾頓指定 - 避免皮革錶帶長時間暴曬,以免引起褪色。 服務中心或漢米爾頓官方經銷廠商。...
  • Página 86 溫度和震動 機芯資訊 漢米爾頓建議不要將您的腕錶暴露在溫度變化劇烈 石英錶 (如浸過冷水後又曝曬在陽光下)或是高於 60° C 電池的電力可讓機芯中的石 (140° F)或低於 0° C(32° F)的極端溫度中。 英每秒振動 32,768 次,此高 漢米爾頓建議打高爾夫球、網球或進行類似體育運動 振頻為腕錶帶來優異的精準 時不要佩戴腕錶,因為這些運動會引起劇烈震動,進 度,使秒針順時針轉動。 而損壞機芯的微型機械組件。 電池 手動上鍊機芯 依照機芯的類型和各種功能的使用情況,腕錶電池可 機械機芯是鐘錶製造中最傳統的機芯。為了 持續使用兩年至五年。 若秒針開始以每 4 秒跳動一次, 避免腕錶停止運行,應每天定時上鍊一次。 就需要更換電池了(電池壽命顯示) 。 我們建議您將腕錶送至漢米爾頓指定服務中心或漢米 自動上鍊機芯 爾頓官方零售廠商處,因為他們具備所需的工具和測 腕錶機芯中的擺陀可利用手腕的自然擺動上 試儀器,能夠依照漢米爾頓標準,進行專業的更換工 緊發條。必要時,亦可為腕錶手動上鍊。 作。 電力耗盡的電池必須儘快更換,以免電池漏液而損壞 腕錶。...
  • Página 87 設定 5.2 特別設定:石英計時腕錶 251.272 • 251.274 • 251.471 • 251.474 5.1 所有腕錶一般設定 機芯 :  請注意:為了確保腕錶的防水性能,在進行任何調校 設置時區和日期  後,請務必將錶冠推回正常位置 (p0)。 1. 將錶冠 拉至位置 (p1)。 2. 將錶冠向需要的方向旋轉以設置時針。時針每向 前或向後跳動一次走一小時。時針每次通過午夜 日期和星期 * 設定 1. 將錶冠 拉出至位置 (p1)。 12 點時,日期變化一次。 2. 以順時針 * 或逆時針 * 方向旋轉錶冠,調整至正確 3. 將錶冠完全推回。 的日期或星期。...
  • Página 88 5.3 特別設定:自動計時腕錶 計時 7753 • H-31 機芯 :  計時功能使用說明 設定日期 注意:在您開始計時前,指針應該重置為零。如有必 按下按鈕 設定日期。每按一次,日期變化一次。 要,按 鈕確認。 不可在晚上 20:00 至凌晨 2:00 之間調校日期。 搭載 251.274、251.474 或 G10.212 機芯的石英計時 腕錶相關資訊。 為節約電池電力,1/10 秒計時器指針會在計時一分 5.4 特別設定:GMT 自動腕錶 鐘後停止轉動。指針將在計時結束時精確顯示時間。 2893-1 • 2893-2 機芯 :  設定日期和世界時間指示盤或 24 小時指針 ( 根據型 簡易計時...
  • Página 89 測距儀或英里測距儀 顯示車輛平均速度的刻度。使用計時器的啟動、暫停 功能,測量通過 1 公里或 1 英里的時間。可以在視距 儀或英里視距儀刻度上讀出平均速度。 範例:20 秒鐘通過 1 公里或 1 英里 = 180 公里 / 小 時或 180 英里 / 小時 EOL 功能 電池耗盡顯示器。當秒針每 4 秒跳動一次時,請您更 換電池。 旋轉外錶圈計算時間功能 測量經過的時間的刻度。 1. 逆時針旋轉錶圈 ,直到箭頭指向分針。 2. 分針會在旋轉錶圈的刻度上指示經過的時間。 欲了解更多資訊,請造訪 HAMILTON 學院: www.hamilton-uni.com...
  • Página 90 ‫ بعكس حركة عقارب الساعة ح� رت يش� ري السهم إىل‬E ‫1. أدر ال� رب غي ال إ طار‬ .‫عقرب الدقائق‬ ‫2. يش� ري عقرب الدقائق إىل الوقت المن�م عل عىل المقياس المدرج‬ ‫ل� رت س الموجود عىل إطار‬ .‫الساعة الخارجي القابل للدو ر ان‬ :Hamilton ‫لمزيد من المعلومات، يرجى زيارة جامعة‬ www.hamilton-uni.com...
  • Página 91 ‫3.5 عمليات الضبط الخاصة: الكرونوغ ر اف ال أ‬ ‫الكرونوغ ر اف‬ ‫وتوماتيك ي‬ H-31 • 7753 ‫عيار‬ ‫استعمال وظائف الكرونوغ ر اف‬ ‫مالحظة: قبل البدء بالتوقيت،, يجب أن تكون العقارب عىل الوضعية‬ ‫ضبط التاريخ‬ ‫صفر. عند ال� ن ورة،, لل� ن ورة اضغط الزر‬ ‫.
  • Página 92 ‫إرجاع العدادات إل الصفر تعديل عقارب العداد‬ ‫عمليات الضبط‬ ‫بعد تغي� ري البطارية أو بعد صدمة قوية، فقد يحدث أل يعود عقرب عد ّ اد‬ ‫1.5 عمليات الضبط القياس ي لكل الساعات‬ ‫أو عدة عقارب إىل الصفر بدقة أو لم يعودوا متحازيه. وإذا كانت � ن ري هذه‬ ‫هام: للحفاظ...
  • Página 93 HAMILTON ‫ معتمد أو موزع‬HAMILTON ‫ونو� ري بالذهاب إىل مركز خدمة‬ ‫رسمي حيث أن لديهم ال أ دوات المناسبة وأجهزة الختبار من أجل تنفيذ‬ .HAMILTON ‫العمل باح� رت افية ووف ق ً ا لمعاي� ري هاميلتون‬ ‫يجب تغي� ري البطارية المستهلكة عىل الفور لتقليل خطر الت�يب الذي‬...
  • Página 94 ‫وللحفاظ عىل السوار الح ز ام الجلدي الخاص بك � ن ري حالة جيدة ل أ طول‬ : ‫ بال آ � رت ري‬HAMILTON ‫ف� رت ة ممكنة، تو� ري‬ ‫ من أجل مقاومة لت� ّ ب الماء كما هو موضح عىل ظهر‬HAMILTON ‫•...
  • Página 95 ‫أمثلة توضيحية‬ ‫المحتويات‬ ‫زر التشغيل و ال إ يقاف‬ ‫أمثلة توضيحية‬ ‫زر العودة إىل الصفر‬ ‫مـقدمة‬ ‫برغي تاج الضبط‬ ‫زر ضبط التوقيت و التاريخ‬ ‫خدمة الصيانة‬ * ‫إطار خارجي دو ّ ار‬ ‫معلومات آلية الحركة‬ ‫1 عداد 06 ثانية‬ ‫عمليات الضبط‬ ‫2 عداد...
  • Página 96: International Warranty

    8. International Warranty English – USA � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 93 Lietuvių (Lithuanian) � � � � � � � � � � � � � � � � 106 English –...
  • Página 97: English - Usa

    HAMILTON dealer international HAMILTON warranty covers material and manufac- or an authorized HAMILTON Service Center as set forth in the turing defects existing at the time of delivery of the purchased enclosed list: they can guarantee service according to Hamilton HAMILTON watch (“defects”).
  • Página 98: Français (French)

    HAMILTON watch. If your watch rations) ou dont l’état d’origine a été altéré hors du contrôle needs attention, rely on an official HAMILTON dealer or an autho- de Hamilton International Ltd. rized HAMILTON Service Center as set forth in the enclosed list: Toutes autres prétentions à...
  • Página 99: Deutsch (German)

    Qualora le riparazioni siano inadeguate a ripristi- • indirekte oder Folgeschäden jeglicher Art, die z.B. vom nare le condizioni normali di uso del Vostro orologio HAMILTON, Gebrauch, vom Stillstand, von Mängeln oder vom ungenauen Hamilton International Ltd. garantisce che sostituirà il Vostro oro- Funktionieren der HAMILTON-Uhr herrühren;...
  • Página 100: Español - España (Spanish)

    HAMILTON, Ud. podrá optar entre della garanzia di cui sopra, fatto salvo per qualsiasi ulteriore pre- la sustitución de su reloj HAMILTON por otro de iguales o simila- tesa che l’acquirente possa avere nei confronti del fabbricante res características o la devolución del precio pagado.
  • Página 101: Español - Excepto España (Spanish)

    HAMILTON o que haya sufrido alteraciones en sus condiciones originales o en uno de los Centros Oficiales de Servicio HAMILTON que fuera del control de Hamilton International Ltd. figuran en la lista anexa: solo ellos pueden garantizar que reci- Queda excluida cualquier otra reclamación contra Hamilton...
  • Página 102: Dansk (Danish)

    • HAMILTON uret, hvis det har været overgivet til ikke autorise- O serviço de assistência a clientes da Hamilton International Ltd. rede personer (f.eks. i forbindelse med batteriskifte, service eller assegura a perfeita manutenção do seu relógio HAMILTON.
  • Página 103: Nederlands (Dutch)

    De klantendienst van Hamilton International Ltd. staat garant gebreken in het materiaal en fabricagefouten die reeds aanwezig voor het perfecte onderhoud van uw HAMILTON horloge. Als uw waren ten tijde van levering van het gekochte HAMILTON horloge horloge moet worden nagekeken, ga dan naar een van de in de (“gebreken”).
  • Página 104: Norsk (Norwegian)

    Hamilton International sine normale bruksbetingelser, garanterer Hamilton International Ltd.n toimittamien kellon käyttöohjeiden noudattamisen Ltd. å erstatte uret med et HAMILTON ur som har identiske eller laiminlyönnistä; tilsvarende egenskaper. Garantien for erstatningsuret utløper • minkäänlaisia epäsuoria tai välillisiä vahinkoja, jotka johtuvat tjuefire (24) måneder etter at det uret som er erstattet ble kjøpt.
  • Página 105: Svenska (Swedish)

    HAMILTON ur. Dersom ditt ur trenger ettersyn, International Ltd.s kontroll. kan du stole på en offisiell HAMILTON forhandler eller et auto- Alla övriga krav mot Hamilton International Ltd. t.ex. för skador risert HAMILTON servicesenter som fremgår av vedlagte liste.
  • Página 106: Hrvatski (Croatian)

    каквито купувачът може да има спрямо продавача. HAMILTON sata; Услугите на Hamilton International Ltd. за клиента осигуря- • HAMILTON sat kojim je rukovala neovlašæena osoba (na pr. za ват перфектна поддръжка на вашия часовник HAMILTON. zamenu baterija, servis ili opravku) ili kome je menjano prvo- Ако...
  • Página 107: Čeština (Czech)

    Vám servis v souladu se standardy společnosti Hamilton nákupu v souladu s podmínkami této záruční listiny. Mezinárodní International Ltd. záruka HAMILTON se vztahuje na vady materiálu a výrobní vady existující v době dodávky zakoupených hodinek HAMILTON HAMILTON™ je registrovaná ochranná známka (vady).
  • Página 108: Ελληνικά (Greek)

    • ei mõjuta ostja õigusi müüja suhtes või mistahes muid seadu- μάτων ή της ανακρίβειας του ρολογιού HAMILTON, sest tulenevaid õigusi, mis ostjal võivad müüja vastu olla. • το ρολόι HAMILTON που έχει υποστεί επέμβαση από μη εξου- Hamilton International Ltd. klienditeenindus tagab Teie σιοδοτημένα πρόσωπα (π.χ. για αντικατάσταση μπαταρίας, HAMILTON kella parima hoolduse.
  • Página 109: Magyar (Hungarian)

    Garantijas laikā un, uzrādot derīgu garantijas apliecību, Jums ir tie- • a karóra bármely részének bármely olyan sérülésére, amely nem sības uz defekta nov ršanu bez maksas. Ja remont jot HAMILTON rendeltetésszerű használat, elővigyázatosság hiánya, figyelmet- pulksteņa normālu darbību atjaunot nav iesp jams, Hamilton lenség, baleset (ütődés, csorbulás, zúzódás, üvegtörés, stb.)
  • Página 110: Lietuvių (Lithuanian)

    • baterijos garantija; riz tas personas (piem., bateriju maiņa, apkope vai remonts), vai • įprastas nusidėvėjimas ar dėvint atsiradę įplyšimai (pavyzdžiui, arī pulksteņi, kuru sākotn jais stāvoklis ir mainīts bez Hamilton subraižytas stiklas, pasikeitusi nemetalinio, pavyzdžiui, odinio, International Ltd. ziņas.
  • Página 111: Polski (Polish)

    на било каков недостаток. Доколку поправката е недоволна International Ltd. или овластениот сервисен центар на Hamilton за да се доведе Вашиот ~асовник Hamilton International Ltd. International Ltd. како што е наведено во приложениот лист: во нормална состојба за користење, или доколку сте купиле...
  • Página 112: Română (Romanian)

    în care certificatul de garanție este datat, completat corect prevăzut în lista alăturată: aici se poate garanta un service la stan- în întregime şi sigilat de către un dealer autorizat HAMILTON (cer- dardele Hamilton International Ltd. tificat de garanție valabil).
  • Página 113: Русский (Russian)

    Medjunarodna на стекле; изменение цвета и/или материала неметалличе- HAMILTON garancija pokriva defekte u materijalu i izradi koji su ских ремешков и цепочек, таких как кожа, ткань, резина; postojali u vreme isporuke kupljenog HAMILTON sata (defekta).
  • Página 114: Slovenčina (Slovak)

    (náraz, pretlačenie, rozšliapnutie, rozbitý kryštál, atď.), prvobitno stanje izvan kontorle Hamilton International Ltd. nesprávneho používania hodiniek a nedodržiavania pokynov Bilo koji dalji zahtevi protiv Hamilton International Ltd. na pr. za pre používanie vydaných spoločnosťou Hamilton International oštećenja koja nisu obuhvaćena gore opisanom garancijom su Ltd.;...
  • Página 115: Türkçe (Turkish)

    • HAMILTON saatin yetkili olmayan kişilerce açılması (mesela pil lagi obveznih zakonskih določb. değişimi , bakım veya onarım için) ya da Hamilton International Hamilton International Ltd. zagotavlja odlično vzdrževanje vaše Ltd. kontrolü dışında HAMILTON saatin orijinal durumunda HAMILTON ure.
  • Página 116: Bahasa Indonesia

    Ticaret Limited Şirketi tarafından ithal edilmiş olan ve Türkiye’den arloji HAMILTON; satın alınan ürünler için geçerlidir. • arloji HAMILTON yang ditangani oleh pihak yang tidak ber- Hamilton International Ltd. müşteri hizmetleri, HAMILTON wenang (misal untuk penggantian, servis, atau reparasi saatinizin en iyi şekilde bakımının yapılmasını sağlamaktadır.
  • Página 117: 日本語 (Japanese)

    - 由 任 何 未 经 授 权 的 人 士 拆 动 过 的 汉 米 尔 顿 腕 表( 诸 を負うことになっています。 如 :更 换 电 池、 提 供 保 养 服 务 和 维 修 ) 或 在 Hamilton...
  • Página 118: 繁體中文 (Traditional Chinese)

    International Ltd. 控制之外被改变了原始状态的汉米尔顿 如: 更 換 電 池、 提 供 保 養 服 務 和 維 修 ) 或 在 Hamilton 腕表。 International Ltd. 控 制 之 外 被 改 變 了 原 始 狀 態 的 HAMILTON 表。 在上述质保服务之外,Hamilton International Ltd. 明示排除 购买者任何其它针对它的请求权,例如在质保服务之外要求损...
  • Página 119: ไทย (Thai)

    ท่ า นต้ อ งการการดู แ ลรั ก ษา ท่ า นสามารถให้ ค วามไว้ ว างใจต่ อ ผู ้ จ � า หน่ า ย ขณะส ่ ง มอบนาฬ ิ ก า HAMILTON ท ี ่ ไ ด ้ ซ ื ้ อ ไป (“ข ้ อ บกพร ่ อ ง”) การร ั บ...
  • Página 120: Tiếng Việt (Vietnamese)

    HAMILTON bao gồm những khuyết tật về vật hành đó; liệu và sai sót do chế tạo đã có vào lúc mua đồng hồ HAMILTON • không ảnh hưởng tới các quyền của người mua hàng đối với (các khuyết tật).
  • Página 121: Hebrew

    ‫ מבטיח תחזוקה‬Hamilton International Ltd ‫שירות הלקוחות של‬ .)”‫ הקנוי (“פגמים‬HAMILTON® -‫הקיימים בזמן האספקה של שעון ה‬ ‫ שלך. אם שעונך זקוק לטיפול, סמוך על‬HAMILTON® ‫מושלמת לשעון‬ ‫האחריות נכנסת לתוקף רק במידה ובתעודת האחריות מצוין‬ HAMILTON® ‫ מורשה או מוקד שרות מורשה של‬HAMILTON® ‫מפיץ‬...
  • Página 122: Arabic

    ‫ لمدة أربعة وع� رش ين (42) شه ر ا إعتبا ر ا من تاريخ ال� رش اء بم ر اعاة ال� رش وط وال أ حكام‬Ltd ‫ ي ضمان قد يقدمها البائع، وهو ما يتحمل البائع‬íÉ ßÝÇáÉ‫- مستقال مستقلة عن أ‬ Hamilton. ‫الواردة � ف ي هذا الضمان، � ف ي هذه الكفالة. ويغطي ضمان وتغطي كفالة‬ . ً ‫مسؤوليته منفرد ا‬...
  • Página 123: Farsi

    ‫- تأث� ي ی بر حقوق خريدار در مقابل فروشنده يا هر گونه حق مسلم ديگر او نسبت‬ ‫ شما به مدت بيست و چهار (42) ماه از تاريخ خريد، تحت مفاد‬HAMILTON® ‫ساعت‬ ‫* گا ر ان� رت شده‬Hamilton International Ltd. ‫و � رش ايط اين ضمانت نامه توسط � رش كت‬ .‫به فروشنده ندارد‬...
  • Página 124: Service Centers

    9. Service Centers ALGERIA BELGIUM The Swatch Group Ltd. Division Hamilton MS Diffusion The Swatch Group Belgium / Swatch Group 555 Richmond Street W., Suite 1105, 11th floor 2 rue Shakespeare, El Mouradia Alger Belgique / Swatch Group België M5V 3B1 Toronto, Ontario Tél: +213 21 48 42 60...
  • Página 125 Strandvejen 102b 4th Floor 18F West Tower the Fortune Plaza, No. 116 Tiyu East Beijing 北京 CN Hellerup 2900 DK www.hamilton.smh.sh.cn Road, Guangzhou City, Guangdong Province, China. www.swatchgroup.se +86 400 670 1892 Opening Hours: Monday to Sunday 9:00 to 17:00...
  • Página 126 GREECE IRAQ Sapporo Customer Service Sapporo Tokei Service, 札幌時計サービスセンター The Swatch Group Greece Elite Watches Mantzagriotaki 3 Family Mall Sasseki Bldg., 5F, Nishi 3-Chome, Minami 1 Jyo 17672 Athens Dohokh Chuo-Ku, Sapporo-shi T +30 210 956 56 56 Phone: +966 750-7874588 060-0061 Japan 〒060-0061 札幌市中央区...
  • Página 127 LEBANON MOROCCO POLAND ETS. Hagop Atamian KTLC Marocco The Swatch Group Sp. Z.o.o Dora Highway, Vartanin Center 3rd Floor Espace porte Danfa, Rue Bab Mansour N3 Bat C, UI. Marynarska 15, 02 - 674 Warszawa P.O. Box 80592 Bourj Hammoud 4 étage N 13 Warsaw Beirut...
  • Página 128 SINGAPORE SWITZERLAND UNITED KINGDOM The Swatch Group S.E.A. (S) Pte. Ltd. Hamilton International Ltd. c/o Rado Uhren Swatch Group UK Ltd 1 Harbourfront Ave #06-01/02 Keppel Bay Tower AG Lengnau Charter Court, Third Avenue, Millbrook, 98632 Singapore Reparaturservice Southampton SO15 0JA Great Britain...
  • Página 129 Hamilton International Ltd. Mattenstrasse 149, 2503 Biel/Bienne, Switzerland Tel + 41 32 343 38 60, Fax +41 58 770 1932 customer.service@hamiltonwatch.com hamiltonwatch.com...
  • Página 130: Appendix

    10. Appendix Importers of Hamilton products in the 27 member countries of the European Union. Importer according to the customs documentation AUSTRIA ITALY UNITED KINGDOM The Swatch Group Europa Ltd The Swatch Group Europa Ltd The Swatch Group (UK) Limited Längfeldweg 119, 2504 Biel/Bienne...
  • Página 131 10. Appendix Address for information in case of need AUSTRIA ITALY UNITED KINGDOM The Swatch Group (Österreich) GmbH The Swatch Group (Italia) S.p.A. The Swatch Group (UK) Limited Ares Tower Via Washington 70 Building 1000 Donau-City-Strasse 11 IT-20146 Milano 2nd Floor East Wing AT-1220 Wien Tel +39 02 57 597 218 The Royals Business Park Dockside Road...
  • Página 132 10. Appendix contribuirete alla tutela dell’ambiente e della salute umana. Il English riciclaggio dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Collection and treatment of end of life quartz Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore watches* comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste This symbol indicates that this product dalla legge.
  • Página 133 Nederlands (Dutch) Български (Bulgarian) Het inzamelen van en het omgaan met quartz horloges na afloop van Събиране и третиране на бракувани кварцови часовниц hun levensduur* Този символ означава, че продукта означен с него не трябвг Dit symbool betekent dat U dit product niet samen met het huis- да...
  • Página 134 Ελληνικά (Greek) Македонски (Macedonian) Περισυλλογή και διαχείριση των ρολογιών Оваа ознака укажува дека овој производ не смее да се quartz* одложува со домашен отпад. Мора да биде вратен на локално Το παρόν σύμβολο δείχνει ότι το προϊόν овластено собиралиште на отпадоци. Со наведената постапка δεν...
  • Página 135 Русский (Russian) Slovensko (Slovenian) Сбор и утилизация кварцевых часов после истечения срока их Zbiranje in ravnanje z urami s kvarčnim mehanizmom po poteku njihove службы* življenjske dobe* Данный знак означает, что настоящий продукт не может быть Ta simbol pomeni, naj se la izdelek ne odvrže skupaj z gospo- утилизирован...
  • Página 136 日本語 (Japanese) 寿命がきたクォーツ時計の回収と取扱について * この記号は、本製品を家庭用廃棄物と共に処分してはいけないことを表示しています。本製品は、 各地域の認定回収システムに返還される必要があります。この手続を守ることにより、あなたは、環境及び人々の 健康の保護に貢献することになります。物のリサイクルは、自然資源の保全に役立ちます。 * EU加盟国及びこれに対応する法律がある国に適用されます。 简体中文 (Simplified Chinese) 回收 收集及处理达到使用寿命的石英表 * 本标识意味着本产品不能和家庭垃圾一起处理,而应交给当地授权的回收机构。通过遵守这一程序,您将为环境保护和 人类健康作出贡献。回收使用有关材料将有助于保护自然资源。 * 适用于欧盟成员国和其它有相应法律规定的国家。 致中华人民共和国客户,内容依据《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》编制 下表为电子表中所含有害物质,依据标准 SJ/T 11364 编制 下表中所列物质仅存在于腕表内部,不会和佩戴者接触。因此,并不会对腕表的佩戴者产生健康或安全问题。 有害物质 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) 铜合金材质手表内部零部件 易切削钢材质手表内部零部件 封闭微晶体高熔点焊料(不适用于所有表款)...
  • Página 137 한국말 (Korean) (Hebrew) ‫איסוף וטיפול בשעוני קוורץ בתום חייהם‬ 수명을 다한 수정진동자시계의 수거 및 처리* ‫סימון זה מציין כי אין לזרוק מוצר זה עם פסולת הבית. יש להחזירו למערכת‬ 좌측 표시는 본 제품을 일반 가정용쓰레기와 같이 ‫איסוף מקומית מאושרת. מילוי הנחיה תתרום להגנה על הסביבה ולבריאות‬ 버려서는 안된다는 표시입니다. 본 제품을 폐기하고자...
  • Página 142 HAMILTONWATCH.COM M/W 028...

Este manual también es adecuado para:

A07.211H-21

Tabla de contenido