I
Indicazioni d'uso:
1. Applicazione:
Infi lare l'ortesi (il corsetto elastico) alle spalle come fosse uno zaino.
2. Chiusura a velcro/Fissaggio:
Portare le due estremità delle bretelle in avanti attorno al torace.
Quindi adoperare la chiusura a velcro per unire le due bretelle al di
sotto del torace.
3. Chiudere:
In seguito chiudere le due bretelle sul davanti al di sotto del torace
mediante le chiusure a velcro.
Indicazioni: Sollevamento e riduzione di carico sulla colonna vertebrale toraci-
ca, p. es. errata postura della colonna vertebrale toracica,dorsalgie (dolore a livello
della colonna vertebrale toracica).
Controindicazioni: Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del fl usso lin-
fatico e gonfi ori poco chiari dei tessuti molli distanti dall'ausilio applicato, disturbi
della sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche interessate dal tratta-
mento, patologie cutanee nella zona del corpo interessata.
Composizione dei materiali: 41 % cotone, 36 % poliestere, 17 % poliammide,
6 % polipropilene
Avviso importante: Non riutilizzare – questo ausilio medico è destinato all'utiliz-
zo di un solo paziente.
Nel caso in cui venga prescritto l'utilizzo durante la notte, evitare la compromis-
sione della circolazione sanguigna. In caso di senso di intorpidimento allentare la
fasciatura e se necessario rimuoverla. Se il disturbo permane consultare il medico.
Non utilizzare pomate o unguenti per tutta la durata del bendaggio perché potreb-
bero danneggiare il materiale.
Größen / Sizes / Dimensions / Tamaños / Misure
Brustumfang/
Circumference of chest/
Tour de poitrine/
Extensión alrededor del tórax/
Circonferenza del petto
65 – 80 cm
Größe/Size 1
Größe/Size 2
80 – 95 cm
Größe/Size 3
95 – 110 cm
Größe/Size 4
110 – 125 cm
Pfl egehinweis / Washing instruction / Instructions de lavage /
Instrucciones para el cuidado / Manutenzione
Die Bandage mit lauwarmem Wasser und mildem Feinwaschmittel
von Hand waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Klettverschluss
schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermei-
den. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Hitze vermeiden.
Hand-wash the support in lukewarm water using a mild detergent.
Do not use fabric softeners. Close the Velcro closure to avoid dam-
aging other items being washed. Shape by hand and allow dry in the
open air. Avoid heat.
Laver le bandage à la main, à l'eau tiède avec un détergent doux.
Ne pas utiliser d'assouplissant. Rabattre les fermetures Velcro pour
éviter d'abîmer les autres vêtements à laver. Mettre en forme et
laisser sécher à l'air. Éviter la chaleur.
Lavar el vendaje a mano en agua tibia y con un detergente fi no y
suave. No utilizar ningún suavizante. Cerrar el adhesivo de bardana
para evitar daños en otras prendas de la colada. Estirarlo y secarlo
al aire. Evitar el calor.
Lavare la fasciatura a mano con acqua tiepida e detersivo per capi
delicati. Non utilizzare ammorbidenti. Chiudere il dispositivo di tenu-
ta in Velcro per evitare di danneggiare altri capi. Ridare la forma e
far asciugare all'aria aperta. Non esporre a fonti di calore.
StabiloFix
®
elastischer Geradehalter
Elastic Corset | Soutien élastique pour correction du maintien de la colonne
vertébrale thoracique | Corsé elástico | Corsetto elastico
Y(0A58GC*KROMKM(
BORT GmbH I Postfach 1330 I D-71367
einstadt I www.bort.com
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
®
StabiloFix
®
elastischer Geradehalter
Elastic Corset | Soutien élastique pour correction du maintien de la colonne
vertébrale thoracique | Corsé elástico | Corsetto elastico
Entlastet die Brustwirbelsäule
Erinnerungsfunktion ( ahnbandage)
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
Art.- o. 104 560
®