5375 9_ Bedienan. Alt lAbsaugSammelgr t:Bedienan. Alt lAbsaugSammelgr t 53759.qxd
047/GP/BJ/JK
INBETRIEBNAHME ZUM AUFFANGEN VON ÖL
GER
(Abb. 11-12)
Das Gerät unter das auf der Hebebühne befindliche Fahrzeug stellen und die
Wanne so nah wie möglich an den Ablaßpunkt bringen.
Das Altöl auffangen. Wird das Ventil V offen gelassen, wird das Öl direkt in den Tank eingelas-
sen. Wird das Ventil V dagegen geschlossen, bleibt das Öl zur eventuellen Inspektion in der
Wanne.
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU - SBĚR OLEJE
CZE
(Obr. 11 - 12)
Umístěte zařízení pod vozidlo na zvedací plošině tak, aby sběrná vana byla místu
vypouštění oleje co nejblíže.
Zachyťte starý olej. Pokud ventil V ponecháte otevřený, olej odtéká přímo do nádrže. Jestliže
však ventil V zavřete, zůstává olej ve vaně pro případnou kontrolu.
FORBEREDELSE TIL OPSAMLING AF OLIE
DAN
(fig. 11-12)
Anbring apparatet under en ophejst bil, og anbring spildoliesamleren så tæt som
muligt på tømningsstedet. Opsaml den anvendte olie.
Hvis ventilen V er åben, vil olien blive tappet direkte ned i hovedbeholderen.
Hvis ventilen V er lukket, forbliver olien i spildoliebakken for eventuel kontrol.
SETTING UP THE OlL DRAINER
ENG
(fig. 11-12)
Position the oil drainer under a car mounted on a lift and drain the waste oil. If the
ball valve V is open, the oil with be drained directly into the main reservoir.
If this valve is closed the oil will remain in the basin for inspection.
MISE EN FONCTION POUR LA RÉCUPÉRATION
FRE
(fig. 11-12)
Positionner l'appareil au-dessous de la voiture montée sur un pont et approcher le
plus possible la cuve au point de décharge. Récupérer toute l'huile. Si on laisse ouverte la valve
V, l'huile descendra directement dans le réservoir.
Si on ferme cette valve, I'huile restera dans la cuve pour une éventuelle inspection.
MESSA IN FUNZIONE PER RECUPERO OLIO
ITA
(fig. 11-12)
Posizionare l'apparecchio sotto la vettura posta su ponte e regolare la coppa il più
vicino possibile al punto di scarico. Recuperare l'olio esausto.
Lasciando aperta la valvola V I'olio verrà incamerato direttamente dentro al serbatoio.
Chiudendo invece la valvola V I'olio rimarrà nella coppa per eventuale ispezione.
URUCHOMIENIE W CELU SPUSTU OLEJU
POL
(Ryc. 11 12)
Urządzenie ustawić pod znajdującym się na podnośniku pojazdem i umieścić
wannę jak najbliżej punktu spustowego. Zebrać zużyty olej. Przy otwartym wentylu V olej
spłynie bezposrednio do zbiornika. Przy zamkniętym wentylu V olej pozostanie do
ewentualnego sprawdzenia w wannie.
IPUESTA EN SERVICIO PARA RECOGER ACEITE (Imágenes 11-12)
SPA
Poner el aparato debajo del vehículo situado en una plataforma elevadora.
Posicionar el recipiente lo más cerca posible de la salida del aceite. Recoger el
aceite usado.
Si la válvula V está abierta entonces el aceite llega diréctamente al tanque. Si la válvula está
cerrada el aceite se queda en el recipiente para una posible inspección.
18.04.2007
14:09
Seite 9
10