DATOS GENERALES 1.- DATOS GENERALES. FABRICANTE: COPELE, S.L. C/ALTAMIRA, 36 30.120. EL PALMAR. MURCIA. ESPAÑA TELÉFONO: 968 88 27 25 FAX: 968 88 02 02 MÁQUINA: COMEDERO PARA CABALLOS AUTOMATICO MODELO: EQUIMATIC Nº SERIE: Ver chapa de identificación de la máquina.
FABRICANTE EN ESTE MANUAL. • Exención de Responsabilidad. COPELE, en calidad de fabricante de la máquina EQUIMATIC, declina toda responsabi- lidad por daños causados en personas, animales o cosas como consecuencia del in- cumplimiento de las normas y recomendaciones de uso y mantenimiento establecidas en este manual.
Página 7
Además las tolvas EQUIMATIC las fabricamos bajo la normativa CE de seguridad, estableciéndo- se para ello estrictos controles de calidad en todos los procesos, para que usted pue- da trabajar con ella con total satisfacción.
NO INTRODUCIR MATERIALES METÁLICOS, PIEDRA, MADERA, ETC. EN EL LA TOLVA, PRODUCIRÍA LA ROTURA COMPLETA DE LA MÁQUINA Y POSIBLES ACCIDENTES EQUIMATIC no se diseñado para trabajar con piezas metálicas, madera, caucho o materiales de cantera. CUMPLA CON TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DICTADAS EN EL PRESENTE MANUAL PARA GARANTIZAR UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO Y SEGURO DE LA MAQUINA.
A continuación, se describen los elementos funcionales mencionados anteriormente. 4.1. Chasis. La EQUIMATIC dispone de un chasis, cuya geometría y disposición confieren al conjunto una estabilidad óptima para la función. El chasis forma un habitáculo o tolva de unos 70l de capacidad donde se introduce y almace- na el pienso, para alimentar al animal.
DESCRIPCIÓN En la parte superior del chasis se ha dispuesto de una tapa que se retira para hacer el llenado de la tolva. La tapa dispone de un asa para poder manipular de manera fácil sin riesgo de atrapa- miento de las extremidades superiores. La tapa de mantenerse puesta durante el funcionamiento de la máquina, para evitar que se in- troduzcan objetos, personan o animales.
Página 11
DESCRIPCIÓN Para accionar el sinfín se ha instalado un motor eléctrico de corriente continua. Fig.3 Vista motor eléctrico MANUAL DE INSTRUCCIONES Página 10 de 29...
MANDOS 5.- MANDOS. En el panel frontal del chasis se ha instalado un terminal programable para controlar los si- guientes parámetros: • Permite programar de 1 a 3 dosificaciones de alimento en un mismo día.. • Permite ajustar la duración de cada una de las dosificaciones de alimento Fig.4 Vista panel de programación Los elementos del panel frontal: •...
ELECTRICA 6.- INSTALACION ELECTRICA. La instalación eléctrica de la EQUIMATIC cumple con todos los requisitos aplicables a instalaciones de Baja Tensión, tales como el R.D. 444/1994 y 1950/1995 que transponen la directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE modificada por las directivas 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE Y 93/97/CEE y con la norma UNE-EN 60204-1, Seguridad de las máquinas.
Página 14
4. Motor eléctrico. 5. Habitáculo de la batería de 12V/7Ah. Fig.6 Vista batería recargable. LA BATERIA DE LA TOLVA EQUIMATIC, EN EL CASO DE NO SER UTILIZADA DURANTE TRES MESES, DEBERA SER RECARGADA PARA EVITAR QUE QUEDE INUTILIZADA MANUAL DE INSTRUCCIONES...
INSTALACION ELECTRICA 6.1. Instalación eléctrica con batería externa. La máquina se puede suministrar sin la batería mostrada en la imagen anterior. En estos ca- sos se suministra unas pinzas que se conectan directamente a la entrada de alimentación de la máquina.
INSTALACION ELECTRICA 6.2. Instalación eléctrica energía solar. La máquina se puede suministrar sin la batería. En estos casos se suministra unas pinzas que se conectan directamente a la entrada de alimentación de la máquina. Las pinzas se conectan a los bornes de una batería externa de 12Vcc, que es cargada por una instalación de energía solar.
LA MÁQUINA EXCLUYE DE TOTAL RESPONSABILIDAD A COPELE S.L. La EQUIMATIC ha sido fabricada para la alimentación de caballos con piensos. La máquina no ha sido proyectada para trabajar con materiales peligrosos, como explosivos, tóxicos, inflamables o nocivos, ni tampoco en atmósfera explosiva.
La totalidad de las operaciones aquí descritas se realizarán con la máquina desconectada de la alimentación eléctrica. La máquina dispone de dos modelos, cuya instalación varía ligeramente: • Modelo Equimatic. • Modelo Equimatic Duplo. MANUAL DE INSTRUCCIONES Página 17 de 29...
Fig.8 Vista montaje modelo normal. 8.2. Instalación modelo Equimatic Duplo. En el modelo duplo la máquina se entrega con el comedero y la tolva por separado. De esta manera la tolva permite ser instalada en zonas donde no tienen acceso los animales.
Página 20
INSTALACIÓN MONTAJE Y REGLAJE Fig.9 Vista instalación tolva modelo duplo. • Hacer una abertura en la pared para introducir la bandeja. Asegurarse que el sinfín deposita el producto sobre la bandeja y no se produce ningún contacto del alimento con la pared. A la hora de colocar la bandeja tener en cuenta: Fig.10 Vista instalación rampa caída modelo duplo.
Página 21
INSTALACIÓN MONTAJE Y REGLAJE Fig.11 Vista instalación comedero modelo duplo • Finalmente se realiza el anclaje del comedero justa en la salida de la bandeja que atraviesa la pared con el kit que se entrega con la máquina, Fig.12 Vista instalación completa modelo duplo MANUAL DE INSTRUCCIONES Página 20 de 29...
PUESTA EN MARCHA 9.- PUESTA EN MARCHA. 9.1. Conexión y encendido • Verifique la corriente de la red sea 220v a 50Hz. • Comprobar que la red es capaz de soportar el consumo máximo de la tolva, que es de •...
Para fijar la hora pulsamos de nuevo HO y el led (horas) se apaga. Ahora se puede ver en pantalla la hora. 5. Periodicidad de descarga: La tolva equimatic admite tres programas de dosificación en un mismo día. Para seleccionar el primer programa pulse PR1 y se encenderá el led de programas 1.
Página 24
PUESTA EN MARCHA Mantener el suelo de los alrededores de la máquina libre de cualquier obs- táculo y de cualquier líquido que pudiere ocasionar la caída de los opera- rios. Prestar la máxima atención a todas las señales de precaución, advertencia o peligro aplicadas en la máquina.
MANTENIMIENTO 10.- MANTENIMIENTO. LA TOTALIDAD DE LAS OPERACIONES AQUÍ DESCRITAS DEBEN REALIZARSE CON LA MÁQUINA DESCONECTADA DE LA RED ELÉCTRICA Como se ha mencionado, las operaciones de limpieza y mantenimiento se realizarán con la máquina desconectada de la red eléctrica. Para realizar el corte de la energía eléctrica es aconse- jable seguir los siguientes pasos: 1.
MANTENIMIENTO El motivo de desconectar la máquina de la red eléctrica es para evitar que se produzcan contactos directos con el operario e incluso con- tacto indirectos. Antes de volver a poner los resguardos prestar especial atención a que no queda ningún cuerpo extraño en el interior de la máquina co- mo puedan ser herramientas.
CUALIFICADO 11.- GARANTÍA. Para este producto COPELE concede una garantía de 24 meses desde su compra. Esta ga- rantía es válida para defectos de materiales y fabricación. No es aplicable para aquellos defectos provocados por un mal uso de la misma. En cualquier caso la garantía no cubrirá los gastos de transportes o desplazamientos.
RUIDO ILUMINACIÓN 12.- RUIDO. ILUMINACIÓN. 12.1.- Ruido. ”.Para la determinación del nivel de potencia acústica se ha empleado la norma EN ISO 3744:1996, Acústica. Determinación de los niveles de potencia sonora de fuentes de ruido utilizando presión sonora. Método de ingeniería para condiciones de campo libre sobre un plano reflectante.
INFORMACIÓN ADICIONAL RIESGOS RESIDUALES 13.- INFORMACIÓN ADICIONAL. RIESGOS RESIDUALES. Se ha limitado al máximo las partes móviles para evitar riesgos mecánicos. Se han dispuesto resguardos fijos en las partes donde existen riesgos mecánicos como las tapas de los depósitos. Dicho resguardo nunca deben ser quitado de su lugar original, excepto para las operaciones de mantenimiento y bajo las condiciones allí...
Página 30
INFORMACIÓN ADICIONAL RIESGOS RESIDUALES 13.2. Riesgos Residuales. Los riesgos residuales que presenta la máquina son: • Atrapamiento en partes móviles en la zona de sinfín en el interior de la máquina. Este riesgo es mínimo ya que este elemento se encuentra en el interior de la máquina, protegido y a una gran distancia •...
Página 32
7.- INTENDED CONDITIONS OF USE........................16 8.- INSTALLATION. ASSEMBLY AND ADJUSTMENT..................17 8.1. Installation of the Equimatic model........................18 8.2. Installation of the Equimatic Duplo model......................18 9.- COMMISSIONING..............................20 9.1. Connection and start ............................21 9.2.
AUTOMATIC HORSE FEEDER MODEL: EQUIMATIC SERIAL NO.: Check the machine identification plate. YEAR OF MANUFACTURE: 2018 Model: Equimatic. Power: 5 W Year of manufacture: 2018 Serial number: COPELE, S.L. C/ Altamira 36, 30120 El Palmar. Murcia. Spain INSTRUCTION MANUAL Page 4 of 29...
MANUFACTURER IN THIS MANUAL. • Disclaimer. As the manufacturer of the EQUIMATIC machine, COPELE shall not be liable for any damage to people, animals or objects as a result of non-compliance with rules and recommendations for use and maintenance stated in this manual.
Página 36
The high, proved quality of this equipment, intended to automatically deliver feed for animals, is one the main reasons of its strong market position. Furthermore, EQUIMATIC hoppers are manufactured under the requirements of the EC safety regulations and applying stringent quality controls in all processes to ensure an excellent overall satisfaction to our clients.
The supplied machine is an automatic hopper for horse feeding. With this system, animals can be efficiently fed through an easy programming system. EQUIMATIC is designed to operate exclusively with feed and food products intended for horses. DO NOT INSERT ANY METALS, STONES, WOOD, ETC., IN THE HOPPER;...
Hereunder you will find a description of the abovementioned functional elements. 4.1. Frame. The EQUIMATIC relies upon with a frame whose geometry and layout provide it with an optimum stability which makes it perfect for its function. The frame surrounds a compartment or hopper where up to 70 L of feed can be stored.
DESCRIPTION The upper part of the frame is equipped with a cover that can be removed to fill the hopper. This cover has a handle that allows for an easy handling without any risk of entrapment of the upper limbs. During the operation of the machine, the cover has to remain in its place to keep objects, persons or animals out of the hopper.
Página 40
DESCRIPTION A DC electric motor has been installed to activate the endless screw. Fig. 3 View of the electric motor INSTRUCTION MANUAL Page 10 of 29...
CONTROLS 5.- CONTROLS. The front panel of the frame has a programmable terminal which is used to control the following parameters: • It allows the user to program 1-3 feed doses in one day. • It allows the user to adjust the duration of each feed discharge. Fig.
INSTALLATION 6.- ELECTRICAL INSTALLATION. The electrical installation of EQUIMATIC complies with all of the requirements that apply to low-voltage installations, such as R. D. 444/1994 and 1950/1995, which implement Directive 89/336/EEC on Electromagnetic Compatibility, as amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC and 93/97/EEC, and UNE-EN 60204-1, Safety of machinery.
Página 43
4. Electric motor. 5. Compartment of the 12 V/7 Ah battery. Fig. 6 View of the rechargeable battery. IF THE BATTERY OF THE EQUIMATIC HOPPER IS NOT USED FOR THREE MONTHS, IT MUST BE RECHARGED. OTHERWISE, IT WOULD GET DISABLED.
ELECTRICAL INSTALLATION 6.1. Electrical installation with external battery. The machine can be supplied without the battery that is shown in the previous image. In this is the case, a pair of clamps will be provided for direct connection to the power input of the machine. Clamps are connected to the terminals of an external 12 VDC battery which must be located in the customer's premises.
ELECTRICAL INSTALLATION 6.2. Electrical installation with solar power. The machine can be supplied without the battery. If this is the case, a pair of clamps will be provided for direct connection to the power input of the machine. Clamps are connected to the terminals of an external 12 VDC battery which is charged with a solar power installation.
IF ARBITRARY CHANGES ARE MADE IN THE MACHINE, COPELE WILL BE EXCLUDED FROM ANY LIABILITY. EQUIMATIC is intended for feeding horses with animal feed. This unit has not been designed to work with hazardous materials, such as explosive, toxic, flammable or harmful substances, or in explosive atmospheres.
To carry out all of the operations that are described here, the machine will be disconnected from the electrical supply. There are two models of the unit and their installation is slightly different. • Equimatic model. • Equimatic Duplo model. INSTRUCTION MANUAL Page 17 of 29...
Fig. 8 View of the assembly of the standard model. 8.2. Installation of the Equimatic Duplo model. In the Equimatic Duplo, the feeder and the hopper are independently supplied. Thus, the hopper can be installed in areas that cannot be accessed by the animals.
Página 49
INSTALLATION ASSEMBLY AND ADJUSTMENT Fig. 9 View of the installation of the hopper in the Duplo model. • Make an opening in the wall to insert the tray. Make sure that the endless screw carries the product to the tray and that there is no contact between the food and the wall. When placing the tray, the following aspects have to be taken into account: Fig.
Página 50
INSTALLATION ASSEMBLY AND ADJUSTMENT Fig. 11 View of the installation of the feeder of the Duplo model. • Finally, the feeder is fixed exactly in the exit of the tray that goes through the wall using the kit that is delivered with the machine. Fig.
COMMISSIONING 9.- COMMISSIONING. 9.1. Connection and start • Check that a 220 V, 50 Hz power supply is used. • Check that the network is able to withstand the maximum consumption of the hopper (5 W). • Firstly, connect the plug of the charger to the socket that can be found at the bottom of the hopper, by the switch.
[HOURS] LED light will turn off. Now the time can be seen on the screen. 5. Discharge frequency: The Equimatic hopper allows the user to apply three dosing programs per day. To select the first program, press PR1 and the PROGRAMAS 1 ↑↓...
Página 53
COMMISSIONING If any situation of risk arises during the operation of the hopper, the cycle should be stopped. The ground that surrounds the unit must be free of any obstacle and liquid that may cause the operators to fall. Greater attention should be paid to all caution, warning or danger signals that apply to the machine.
MAINTENANCE 10.- MAINTENANCE. TO CARRY OUT ALL OF THE OPERATIONS THAT ARE DESCRIBED HERE, THE MACHINE WILL BE DISCONNECTED FROM THE ELECTRICAL SUPPLY. As already mentioned, cleaning and maintenance operations will be carried out with the machine disconnected from the electrical supply. To interrupt the power supply it is advisable to follow these steps: 2.
MAINTENANCE The machine is disconnected from the electrical supply to avoid direct and even indirect contact with the operator. Before putting the guards back, carefully check that no foreign body (e.g., tools) remain inside the machine. If any strange noise is heard while operating the unit, stop it immediately. 10.1 Daily - Check that no part of the structure is damaged.
TECHNICIANS. 11.- WARRANTY. This product has a 24-month warranty granted by COPELE from its purchase. This warranty is valid for material and manufacturing faults. It does not apply to defects arising from the misuse of the product. Warranty does not cover transportation or relocation costs in any case.
NOISE LIGHTING 12.- NOISE. LIGHTING. 12.1.- Noise. To determine sound power levels, the standard EN ISO 3744:1996, Acoustic. “ Determination of sound power levels of noise sources using sound pressure. Engineering method in an essentially free field over a reflecting plane was used.
ADDITIONAL INFORMATION RESIDUAL RISKS 13.- ADDITIONAL INFORMATION. RESIDUAL RISKS. Moving parts have been limited to avoid mechanical hazards. Fixed guards have been placed around pieces where mechanical risks can be found, such as tank covers. Those guards should never be removed from its original location, except for maintenance operations and under certain conditions.
ADDITIONAL INFORMATION RESIDUAL RISKS 13.2. Residual risks. Residual risks of this machine are as follows: • Entrapment in moving parts in the area of the endless screw inside the unit. This risk is minimal since this element is located inside the unit, protected and placed at a great distance. •...
Página 61
INDICE LE PRÉSENT MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DU MATÉ- RIEL FOURNI ET IL DOIT ÊTRE TOUJOURS PRÈS DU MÊME. NE PAS COMMENCER À MONTER, INSTALLER, OU OPÉRER AVEC LA MACHINE SANS AVOIR LU LE PRÉSENT MANUEL. IL DOIT ÈTRE LU PAR N’IMPORTE QUEL OPÉRATEUR, USA- GER, OU INSTALLATEUR AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Página 62
INDICE 9.- MISE EN SERVICE..............................21 9.1. Connexion et allumage ............................21 9.2. Mise en service et programmation ........................21 9.3. Indications préalables à la mise en service ......................22 10.- ENTRETIEN................................24 10.1. Quotidiennement.............................. 25 11.2 Hebdomadaire..............................25 11.3 Mensuellement.
DANS CE MANUEL. • Exonération de Responsabilité. COPELE en tant que fabricant de la machine ÉQUIMATIC, décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes, animaux ou choses comme conséquence de la non-exécution des normes et recommandations d’utilisation et entretien établies dans ce manuel.
Página 65
CONSIDÉRATIONS PRÉALABLES Cher client, J’ai le plaisir de vous faire parvenir mes plus sincères félicitations pour avoir obtenu une de nos ÉQUIMATIC. Cette machine qui a la fonction de servir de la nourriture de manière automa- tique est la plus demandée sur le marché car sa grande qualité est largement prou- vée.
INTRODUCTION 3.- INTRODUCTION. LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVEC TRANQUILI- TÉ EN RAISONNANT SUR CHAQUE PARAGRAPHE DU MANUEL. COMPRENDRE LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE C’EST PRÉVOIR ET SAVOIR S’AFFRONTER À TOUTE SITUATION ANORMALE CELA VOUS AIDERA À TROUVER UNE SOLUTION EN CAS DE PROBLÈME.
DESCRIPTION 4.- DESCRIPTION. Les éléments fonctionnels susmentionnés sont décris ci-après. 4.1. Châssis. La ÉQUIMATIC dispose d’un châssis dont la géométrie et la disposition confèrent à l’ensemble une stabilité optimale pour sa fonction. Le châssis forme un habitacle ou trémie d’environ 70L de capacité où l’on introduit et l’on stocke la nourriture pour alimenter l’animal.
DESCRIPTION Dans la partie supérieure du châssis on dispose d’un couvercle lequel on peut retirer pour remplir la trémie. Le couvercle se compose d’une poignée pour pouvoir manipuler d’une façon fa- cile sans risque de se faire coincer les extrémités supérieures. La trémie doit rester couverte durant le fonctionnement de la machine, afin d’éviter l’introduction d’objets, personnes ou animaux.
Página 69
DESCRIPTION our mettre en marche la vis sans fin on a installé un moteur électrique à courant continu. Fig.3 Vue moteur électrique MANUEL DINSTRUCTIONS Página 10 de 29...
COMMANDES 5.- COMMANDES. Dans le panneau frontal du châssis on a installé un terminal programmable pour con- trôler les paramètres suivants: • IL permet de programmer de 1 à 3 doses d’aliments dans un même jour. IL permet d’ajuster la durée de chacune des doses d’aliments Fig.4 Vue panneau de programmation Les éléments du panneau frontal: •...
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 6.- INSTALLATION ÉLECTRIQUE L’installation électrique de l’ÉQUIMATIC satisfait toutes les exigences applicables aux installa- tions de basse tensión, telles commes le R.D. 444/1994 et 1950/1995 qui transposent la directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE modifiée par les directives 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE, et 93/97/CEE et avec la norme UNE-EN 60204-1, Sécurité...
Página 72
INSTALLATION ÉLECTRIQUE Fig.5 Vue installation électrique. 1. Interrupteur pour la mise en service de la machine. 2. Entrée d’alimentation pour la fiche du chargeur(alimentation de 12v CC. 3. Magnéto thermique de protection du moteur 1A. 4. Moteur électrique. 5. Habitacle de la batterie de 12v/7Ah. Fig.6 Vue batterie rechargeable.
INSTALACION ELECTRICA 6.1. Installation électrique avec batterie externe. La machine peut fonctionner sans la batterie montrée dans l’image antérieure. Dans ce cas nous utiliserons des pinces qui se connectent directement à l’entrée de l’alimentation de la ma- chine. Les pinces se connectent sur les bornes d’une batterie externe de 12v CC, qui doit se trouver dans l’entreprise du client.
Página 74
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 6.2. Installation électrique énergie solaire. On peut fournir la machine sans la batterie. Dans ces cas là on livre des pinces qui se connectent directement à l’entrée de l’alimentation de la machine. Les pinces se connectent sur les bornes d’une batterie externe de 12v CC, qui est chargée par une installation d’énergie solaire.
à cet effet. Les opérateurs désignés pour travailler avec la machine doivent être professionnel- lement qualifiés. COPELE S.L. N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE L’UTILISATION IMPRUDENTE DE LA TRÉMIE MANUEL DINSTRUCTIONS Página 16 de 29...
INSTALLATION MONTAGE ET RÉGLAGE 8.- INSTALLATION-MONTAGE ET RÉGLAGE. La machine se dépose directement sur la plateforme du camion, jusqu’aux installations du cli- ent, dûment chargée pour la protéger durant le transport. À la réception de la machine, il faut contrôler qu’elle arrive en bon état et qu’elle n’a pas été endommagée durant le transport.
INSTALLATION MONTAGE ET RÉGLAGE 8.1. Installation modèle Équimatic. Ancrer la trémie contre le mur avec le kit de boulons livré avec la machine. Placer la machine à la hauteur du type d’animal que vous possédez dans vos installations. Fig.8 Vue montage modèle normal. 8.2.
Página 78
INSTALLATION MONTAGE ET RÉGLAGE Fig.9 Vue installation trémie modèle duplo. • Faire une ouverture dans la cloison pour introduire le plateau. Assurez vous que le sans fin dépose le produit sur le plateau et qu’il n’y a aucun contact de la nourriture avec la cloison.
Página 79
INSTALLATION MONTAGE ET RÉGLAGE Fig.11 Vue installation mangeoire modèle duplo • Finalement on effectue l’ancrage de la mangeoire juste à la sortie du plateau qui trav- erse la cloison nous utiliserons le kit qui nous a été livre avec la machine, Fig.12 Vue installation complete modèle duplo MANUEL DINSTRUCTIONS Página 20 de 29...
MISE EN MARCHE 9.- MISE EN MARCHE. 9.1. Connexion et allumage • Vérifier que le courant du réseau soit de 220v à 50Hz. • Vérifier que le réseau soit capable de supporter la consommation électrique maximale de la trémie qui est de 5W. •...
Ne pas essayer de mettre la machine en service sans avant avoir très bien compris son fonc- tionnement. Si après avoir lu attentivement le présent manuel vous doutez de quoi que se soit sur le contrôle de la machine, contactez avec COPELE S.L. MANUEL DINSTRUCTIONS...
Página 82
MISE EN MARCHE En cas de danger pendant le fonctionnement de la trémie il faut éteindre le cycle. Maintenir le sol des environs de la machine libre de tout obstacles ou li- quides qui pourraient provoquer un accident aux ouvriers. Prêter le maximum d’attention à...
ENTRETIEN 10.- ENTRETIEN. LA TOTALITÉ DES OPÉRATIONS DÉCRITES CI-DESSOUS DOIVENT S’EFFECTUER AVEC LA MACHINE DÉBRANCHÉE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. Comme déjà annoncé les opérations de nettoyage et d’entretien doivent se réaliser avec la machine débranchée du réseau électrique. Pour effectuer la coupure d’énergie électrique nous vous conseillons de suivre attentivement les pas suivants.
ENTRETIEN Le motif de débrancher la machine du réseau électrique est d’éviter qu’il se produise des contacts directs et indirects avec l’ouvrier. Avant de remettre les protecteurs faites très attention qu’il ne reste aucun objet étrange à l’intérieur de la machine par exemple des outils etc.
FECTUÉES PAR DES TECHNICIENS. 11.- GARANTIE. Pour ce produit COPELE offre une garantie de 24 mois à partir de l’achat du même. Cette garantie est valable pour les défauts de matériaux et de fabrication. Elle n’est pas applicable pour les défauts provoqués par un mauvais usage du produit. En aucun cas la garantie ne prendra en charge les frais de transports et de déplacements.
BRUIT ILLUMINATION 12.- BRUIT- ILLUMINATION. 12.1.- BRUIT. Pour la détermination du niveau de puissance acoustique on a employé la norme EN ISO 3744:1996, Acoustique. Détermination des niveaux de puissance sonore, de sources de bruits dûes à l’utilisation de pression sonore. Méthode d’ingénierie pour conditions de champ ouvert sur une surface réfléchissante.
INFORMATION ADDITIONNELLE RISQUES RÉSIDUELS 13.- INFORMATION ADDITIONNELLE. RISQUES RÉSIDUELS. On a limité au maximum les parties mobiles pour éviter les risques mécaniques. Des protecteurs fixes ont été disposés sur les parties où il existe des risques mécaniques comme par exemple les couvercles des dépots. Les protecteurs ne pourront jamais être déplacés de leurs places d’origine, sauf pour les opérations d’entretien et sous les conditions susmentionnées.
Página 88
INFORMATION ADDITIONNELLE RISQUES RÉSIDUELS 13.2. Risques Résiduels. Risques résiduels que présente la machine: • Coincement dans les parties mobiles de la zone du sans fin à l’intérieur de la machine. Ce risque est minimal car cet élément se trouve à l’intérieur de la même à une grande distance donc il est assez protégé.