Página 2
Attention! Export of models 77321/77313/77311 with a refresh rate of 30 Hz may have export limitations depending on the laws in your region. Attention! L'exportation des modèles 77321/77313/77311 avec une fréquence de renouvellement d'images de 30 Hz peut avoir des restrictions à l'exportation, selon la législation de votre région.
COMPONENTS AND CONTROL ELEMENTS DATA PANEL ICONS “ON” button Operating mode “City” “CAL” button Operating mode “Forest” “ ” button Operating mode “Identification” Lens cap (in 38 and 50 mm models) Manual calibration mode Controller Semiautomatic calibration mode Ring for lens internal focusing Automatic calibration mode ¼”...
Semiautomatic calibration mode Turn on the unit, open the lens cap. EXTERNAL POWER SUPPLY Press and hold the controller (5) for two seconds to enter the menu. The scope can be powered with an external DC power supply (2.1mm Rotate the controller to select option Cal. Press the controller. Rotate the controller to select mode H.
Página 6
Defective pixel repair When operating the thermal imager, there is a possibility of defective MENU (dead) pixels (bright or dark dots with constant brightness) appearing on the dectector which are visible on the image. The menu includes options as follows: Thermal imagers Quantum S provide an opportunity to repair defective Operating mode pixels on the detector using a software-based method.
Indication of hot functions The scope can be used in operating temperatures ranging from -25 °C to +50 °C. However, if it has been brought indoors from cold Switching operating modes (“Zoom”, “Inversion”), brightness and temperatures, do not turn it on for three to four hours. This will prevent contrast adjustment are shown as large pop-up icons in the upper part of the display within two seconds.
CONTENU DE L'EMBALLAGE Caméra thermique Housse 77314 77313 77312 77311 77322 77321 Guide de l'utilisateur MODÈLE LD19S HD19S LD38S HD38S LD50S HD50S Câble vidéo Microbolomètre: Bretelle pour la main non refroidi Type du microbolomètre non refroidi non refroidi Adaptateur pour auto La résolution, pixel 384x288 384x288...
PICTOGRAMMES DU PANNEAU D'AFFICHAGE ELEMENTS DU VISEUR ET ORGANES DE COMMANDE Bouton «ON» Mode d'opération “Ville” Bouton «CAL» Mode d'opération “Forêt” Bouton « » Mode d'opération “Reconnaissance” Couvercle de l'objectif (modèles 38 et 50mm) Mode d’étalonnage Manuel Régulateur Mode d’étalonnage Automatique Galet de focalisation interne de l'objectif Mode d’étalonnage Semi-automatique Jack 1/4"...
Página 10
Mode d’étalonnage semi-automatique Mettez le dispositive en service, ouvrez le couvercle de l'objectif. ALIMENTATION EXTERIEURE Appuyez sur le régulateur et le tenez appuyé pendant deux secondes L'appareil peut fonctionner à l'aide d'une source extérieure d'alimentation pour accéder au menu. Appuyez sur le régulateur. (prise mâle 2,1mm) ou d'un réseau d'automobile.
Página 11
Appuyez sur le régulateur pour passer au réglage des valeurs de l'heure. Réglez moyennant la rotation du régulateur. MENU Appuyez sur le régulateur pour passer au réglage des valeurs des minutes. Réglez moyennant la rotation du régulateur. Le menu comprend six fonctions: Pour quitter le menu appuyez sur le régulateur et le tenez appuyé...
Página 12
Des jacks de standard 1/4", prévus de deux cotés du corps, sont Réglage du niveau de luminosité des icônes de menu destinés à être utilisés pour le montage du dispositif sur un pied et pour Appuyez sur le régulateur et le tenez appuyé pendant deux secondes pour le raccordement de la bretelle.
Falls auf dem Display Fehler erscheinen (erstarrtes Bild, senkrechte Linien u.ä.), soll die Kalibrierung wiederholt werden. EXTERNE STROMSPEISUNG Halbautomatische Kalibrierung Das Gerät ist einzuschalten, der Objektivschutzdeckel aufzuklappen. Das Gerät kann von einer externen Stromquelle (Stecker 2,1mm) als auch von Der Encoder (5) soll zwei Sekunden lang gedrückt werden, damit das einem Kraftfahrzeugnetz gespeist werden.
Página 16
Das Fokussierungsrad (6) drehend, erreichen Sie ein möglichst Uhrzeit-Einstellung scharfes Bild. Drücken Sie den Encoder (5) zwei Sekunden lang, um ins Menü zu übergehen. Nachdem alle Einstellungen durchgeführt wurden, brauchen Sie das Den Encoder drehend, wählen Sie das Piktogramm . Den Encoder Dioptrienausgleichsrad (13) nicht mehr zu drehen, unabhängig von drücken.
Rückkehr zu „Pixelablegen“ Um „Pixelablegen“ zurückzubekommen (alle gelöschten schadhaften WARTUNG UND LAGERUNG Pixel in Ausgangszustand zu bringen), ist es das im Untermenü aufgetauchte Piktogramm zu wählen und den Encoder zu drücken. Das Gerät hat Schutzklasse IPX4 (Schutz gegen Wasserüber- Rechts vom Piktogramm erscheinen Punkte “Yes” und “No”. sprühung) aber tauchen Sie das Gerät ins Wasser nie ein! Drehen Sie den Encoder und wählen Sie “Yes”.
CONTENIDO DEL EMBALAJE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Visor térmico Funda 77314 77313 77312 77311 77322 77321 Instrucciones de empleo MODELO LD19S HD19S LD38S HD38S LD50S HD50S Cable de video Microbolómetro Correa para la mano no refrigerado no refrigerado no refrigerado Tipo del microbolómetro Adaptador automovilístico 384x288 384x288...
ELEMENTOS DEL VISOR Y ÓRGANOS DE MANDO ÍCONOS DEL TABLERO DE INFORMACIÓN Regímen de funcionamiento “Ciudad” Botón “ON” Regímen de funcionamiento “Bosque” Botón “CAL” Regímen de funcionamiento “Reconocimiento” Botón “ ” Regímen de la calibración manual Tapa del objetivo (modelos 38 y 50 mm) Regímen de la calibración semi-automático Regulador Regímen de la calibración automático...
ALIMENTACIÓN EXTERNA Regímen de la calibración semi-automático El instrumento puede funcionar con una fuente externa de alimentación Enciende el dispositivo, abra la tapa del objetivo. (clavija 2,1mm) o de la red eléctrica de automóvil. La banda de tensiones de Pulse el regulador (5) durante dos segundos para entrar el menú. entrada es desde 8,4 V hasta 15 V.
Página 21
Ajuste del reloj Pulse el regulador (5) durante dos segundos para entrar el menú. МЕNÚ Gire el regulador para elegir el pictograma . Pulse el regulador. menú incluye los siguientes puntos Mueva el cursor girando el regulador para elegir el formato del tiempo Regímenes de funcionamiento “24”...
Ajuste de la luminosidad de los iconos del menú MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Pulse el regulador (5) durante dos segundos para entrar el menú. Gire el regulador para elegir el pictograma . Pulse el regulador. Gire el regulador para elegir el nivel de la luminosidad de los iconos del El termovisor tiene el clase de protección IPX4 (protección contra le menú...
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Termovisore Custodia SPECIFICHE TECNICHE Istruzione d'uso Cavo video 77314 77313 77312 77311 77322 77321 Cintura per la mano MODELLO LD19S HD19S LD38S HD38S LD50S HD50S Аdattatore automobilistico Microbolometro: Contenitore delle batterie di riserva non raffreddato non raffreddato non raffreddato Tipo Panno di pulizia...
COMPONENTI ED ELEMENTI DI CONTROLLO PICTOGRAMMI DI PANELLO INFORMATIVO Stato di funzionamento “City” Tasto “ON” Stato di funzionamento “Forest” Tasto “CAL” Stato di funzionamento “Identification” Tasto “ ” Modalità di calibratura manuale Coperchio dell'obiettivo 38 e 50mm) (modelli Modalità di calibratura semiautomatica Encoder Modalità...
Calibratura semiautomatica Accendere l'unità e aprire il copriobiettivo. ALIMENTAZIONE ESTERNA Tenere premuto il controller (5) per due secondi per entrare nel menu. Il apparecchio può essere alimentato con una sorgente elettrica esterna Ruotare il controller per selezionare l'opzione Cal (2); premere il controller per confermarla.
Premere il controller per passare alla configurazione dei minuti. Impostare i minuti ruotando il controller. MENU Per uscire dal menu principale tenere premuto il controller per due secondi, Menu include 6 funzioni: o attendere 10 secondi per uscire automaticamente. Modalità di funzionamento Riparazione automatica del pixel Calibratura L'utilizzo della termocamera potrebbe usurare alcuni pixel,...
Il termovisore funziona nell'ampia scala di temperatura - 25°C più Indicazione delle funzioni piu' utilizzate +50°C. Se pero' il termovisore si è esposto al freddo, non accenderlo Gestione modalità di funzionamento (“Zoom”, “Inversione”) entro 3 o 4 ore. Se non si riesce a fissare facilmente il сannocchiale regolazione della luminosità...
Página 28
Тепловизор Ч ехол 77314 77313 77312 77311 77322 77321 И нструкция по эксплуатации LD19S HD19S LD38S HD38S LD50S HD50S В идеокабель Микроболометр: Ш ейный ремень неохлаждаемый неохлаждаемый неохлаждаемый Тип А втомобильный адаптер 384x288 384x288 384x288 Разрешение, пикселей З апасной контейнер батарей Частота...
Página 29
Режим работы “Город” Кнопка “ON” Режим работы “Лес” Кнопка “CAL” Кнопка “ ” Режим работы “Распознавание” Крышка объектива (в моделях 38 и 50 мм) Ручной режим калибровки Энкодер Полуавтоматический режим калибровки Колесо внутренней фокусировки объектива Автоматический режим калибровки Штативное гнездо ¼” Переключение...
Página 30
В случае появления на дисплее артефактов (застывшего Прибор может работать от внешнего источника питания (штекер изображения, вертикальных полос и т.п.) повторно произведите стандарта 2,1 мм) или от автомобильной сети. Диапазон входных калибровку. напряжений от 8,4В до 15В. Потребляемая мощность до 3Вт. Полуавтоматический...
Удаление дефектных пикселей Во время эксплуатации тепловизора на сенсоре возможно появление дефектных (“битых”) пикселей, т.е. ярких либо темных Функционал меню включает в себя следующие пункты: точек с постоянной яркостью, видимых на изображении. Тепловизоры Quantum предоставляют возможность удалить Режим работы дефектные пиксели на сенсоре программным способом. Калибровка...
Тепловизор может эксплуатироваться в широком диапазоне температур – от -25 °C ... до +50 °C. Если прибор эксплуатировался на Переключение режимов работы тепловизора (“Zoom”, “Инверсия”), холоде и был внесен в теплое помещение, не вынимайте его из чехла регулировка яркости и контраста изображения отображается в виде в...