Adaptación al transcurso del tratamiento:
Durante todo el proceso de consolidación, la BORT MalleoXpress puede
adaptarse al transcurso del tratamiento. A tal fin, es posible quitar la plantilla,
o también extraer las cubiertas laterales de la órtesis. El médico será quien
decida si es preciso adaptar la órtesis y cuándo se debe llevar a cabo.
Composición de los materiales
Poliamida (PA), elastano (EL)
Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda.
El producto contiene látex y puede producir reacciones alérgicas.
Indicaciones de lavado
Programa delicado
No lavar en seco
No secar en la secadora
No utilizar suavizante. Tiéndala de modo que recupere su forma original y
déjela secar al aire libre. Cierre el cierre de velcro para no dañar las otras
prendas al lavar el producto.
Garantía
Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en
el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía,
contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación
de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las
indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o
perder su validez. Quedan excluidos de la garantía el uso no conforme a las
indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las
indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto.
BORT MalleoXpress
IT
La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. In caso di domande,
contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo
dispositivo medico.
Destinazione
Questo dispositivo medico è un'ortesi per l'articolazione tibio-tarsica,
regolabile nel corso della terapia, per mobilizzare l'articolazione tibio-tarsica in
una posizione definita.
Indicazioni
Terapia postoperatoria, post-traumatica, ad esempio terapia conservativa delle
distorsioni dell'articolazione tibio-tarsica (grado II-III) e delle rotture dei legamenti,
immobilizzazione in caso di stati irritativi infiammatori, protezione postoperatoria
dopo sutura/ricostruzione dei legamenti, instabilità croniche dell'articolazione
superiore e inferiore della caviglia, instabilità acute e croniche dei legamenti
capsulari.
Controindicazioni
Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco
chiari dei tessuti molli distanti dall'ausilio applicato, disturbi della sensibilità e
della circolazione nelle regioni anatomiche interessate dal trattamento, patologie
cutanee nella zona del corpo interessata, allergia al lattice.
Rischi correlati all'applicazione/Avvertenze importanti
Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni
sull'uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle
istruzioni adatte è effettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo
medico.
– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici
– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo
medico
– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato
– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni
– l'uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il
suo medico
– non apportare alcuna modifica al prodotto
– non indossare su ferite aperte
– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati
– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al
trattamento di un solo paziente
– durante il periodo d'uso del bendaggio: evitare l'applicazione locale di
creme o unguenti nella zona di applicazione dell'ausilio, perché può
danneggiare il materiale
Istruzioni per indossare l'articolo
Nota: per ottenere la massima stabilizzazione, la suola in dotazione può
essere agganciata alla fasciatura di base e posizionata individualmente. Se
necessario, l'ausilio può essere rimosso di nuovo nel corso della terapia.
1
Aprire la chiusura in velcro circolare e allentare la chiusura Boa tirando
verso l'esterno fino a quando non si sente un "clic". Ora la chiusura
è sbloccata e il cavo può essere tirato fuori. Allentare, inoltre, la cinghia
metatarsale e aprire l'ampia chiusura posta al di sopra del metatarso.
2
Posizionare il piede dal davanti nell'ortesi completamente aperta. Innanzi
tutto serrare l'ampia chiusura al di sopra del metatarso. Accertarsi che
l'ortesi sia priva di pieghe e che l'articolazione tibio-tarsica si trovi a un
angolo di 90°.
3
Chiudere infine le due bande circolari nel bordo superiore dell'ortesi.
Prima quella posteriore, poi quella anteriore.
4
Infine, guidare la cinghia metatarsale intorno al metatarso verso l'interno
e agganciarla.
5
Premere la rotella di chiusura Boa verso il corpo fino a udire un "clic".
Ora la chiusura è agganciata e l'ortesi può essere chiusa. Girare la rotella
della chiusura Boa in senso orario per stabilizzare l'articolazione tibio-tarsica.
Quanto più si stringe la chiusura Boa, maggiore è la stabilizzazione.Accertarsi
che non si manifestino lividi, arrossamenti e una compromissione della
circolazione sanguigna in caso di chiusura troppo stretta.
BORT MalleoXpress
NL
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg
dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
Beoogd gebruik
Dit medische hulpmiddel is een gedurende het verloop van de therapie aan
te passen enkelorthese voor het mobiliseren van het enkelgewricht in een
bepaalde positie.
Indicaties
Postoperatief, posttraumatisch, bv. conservatieve behandeling van
enkeldistorsies (graad II-III) en bandrupturen, immobilisatie bij ontstekingen
en irritaties, postoperatieve bescherming na bandreconstructies, chronische
instabiliteit van het bovenste en/of onderste spronggewricht, acute en
chronische instabiliteit van kapselbanden.
Contra-indicaties
Perifeer occlusief arterieel vaatlijden (PAV), stoornissen van de lymfe-afvoer
en bij onverklaard oedeem van weke delen distaal van het aangelegde
hulpmiddel, overgevoeligheids- en doorbloedingsstoornissen van het
te behandelen lichaamsdeel, huidaandoeningen van het te behandelen
lichaamsdeel, latexallergie.
Gebruiksrisico's/belangrijke instructies
Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd.
Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel
voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat
van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.
– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken
worden afgedaan.
– Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden
aangebracht of worden afgedaan.
– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.
– Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.
– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.
– Breng geen veranderingen aan het hulpmiddel aan.
– Niet dragen op open wonden.
– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte
materialen.
– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor
het behandelen van één patiënt.
– Breng tijdens de draagduur van de bandage geen crème of zalf aan op de
huid onder het aangelegde hulpmiddel omdat dit het materiaal kan aantasten.
No usar blanqueador
No planchar
Duración de utilización/Vida útil del producto
Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene
determinada por el desgaste natural.
Obligación de notificación
Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del
estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique
el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia
Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para
conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente
enlace: www.bort.com/md-eu-contact.
Eliminación
Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las
normativas locales.
Declaración de conformidad
Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento
(UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de
conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace:
www.bort.com/conformity
Versión: 11.2019
Producto sanitario |
Un solo paciente – uso múltiple
Rimozione
6
Per togliere l'ortesi bisogna sganciare la chiusura Boa. A questo scopo,
allentare la chiusura Boa tirando verso l'esterno fino a quando non si
sente un "clic". È ora possibile tirare il cavo agendo sul cordoncino in tessuto
che fuoriesce dall'alloggiamento Boa e allentare l'ortesi MalleoXpress.
7/8
Aprire quindi le restanti chiusure, sganciare la cinghia metatarsale e
togliere l'ortesi dalla gamba.
9
A seconda della gravità della lesione, il medico può aver previsto
un'ulteriore stabilizzazione. A questo scopo, l'ortesi BORT MalleoXpress
può essere dotata di un'apposita suola, inclusa nella confezione, che va
fissata con velcro sul lato interno dell'ortesi. Accertarsi che la suola venga
posizionata correttamente nell'ortesi.
Adattamento nel corso della terapia:
Come parte del processo di recupero, BORT MalleoXpress può essere adattato
nel corso della terapia. A questo scopo si può rimuovere la suola oppure si
possono rimuovere i gusci laterali dell'ortesi. Il medico decide quando e se il
grado di stabilizzazione dell'ortesi è adeguato.
Composizione dei materiali
Poliammide (PA), elastan (EL)
Per l'esatta composizione dei materiali consultare l'etichetta tessile cucita
dentro il prodotto.
Il prodotto contiene lattice e può provocare reazioni allergiche.
Istruzioni per la pulizia
Ciclo delicato
Non lavare a secco
Non asciugare in asciugatrice
Non utilizzare alcun ammorbidente. Mettere il capo in forma e farlo asciugare
all'aria aperta. Chiudere la chiusura in velcro per evitare che vengano
danneggiati altri capi.
Garanzia
Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato
comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in
garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire
il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le
indicazioni delle istruzioni per l'uso non sono state adeguatamente rispettate,
la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa
in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi
correlati all'applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche
non autorizzate al prodotto.
Vita utile/durata utile del prodotto
La durata utile del dispositivo medico è determinata dall'usura naturale se
maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l'uso.
Obbligo di segnalazione
In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l'utilizzo del
dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto
produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.
I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l'uso. I dati di
recapito dell'organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel
seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
Smaltimento
Dopo l'uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO
(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.
La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:
www.bort.com/conformity
Aggiornato al: 11.2019
Dispositivo medico |
Singolo paziente – uso multiplo
Aanwijzingen voor het aantrekken
Opmerking: Om de maximale stabilisatie te bereiken, kan de bijgeleverde
zoolmodule in de basisbandage worden vastgeplakt en individueel
gepositioneerd worden. Indien nodig kan deze in de loop van de behandeling
weer worden verwijderd.
1
Open de circulair verlopende klittenbandsluitingen en maak de Boa-
sluiting los door deze naar buiten te trekken tot u een klik hoort. Nu is de
sluiting ontgrendeld en kan het trekkoord uitgetrokken worden. Maak ook de
band om de middenvoet los en open de brede sluiting over de middenvoet.
2
Leg de voet vanaf de voorkant in de geheel geopende bandage. Sluit
eerst de brede sluiting over de middenvoet. Let erop dat de bandage
zonder plooien wordt aangelegd en het enkelgewricht zich in een hoek van
90° bevindt.
3
Hierna sluit u de twee circulaire banden aan de bovenrand van de
orthese. Eerst de achterste, daarna de voorste.
4
Tot slot leidt u de middelste band over de middenvoet naar binnen en
haakt u deze daar in.
5
Druk het Boa-sluitwieltje naar binnen tot u weer een klik hoort. Nu is de
sluiting vergrendeld en kan de orthese gesloten worden. Draai het Boa-
sluitwieltje nu rechtsom om de stabilisatie van het enkelgewricht te bereiken.
Hoe strakker u het Boa-systeem afstelt, hoe hoger de stabilisatie wordt.
Zorg dat er geen drukplekken, rode plekken op de huid en afknelling van de
bloedsomloop optreden door een te strakke instelling.
Afnemen
6
Om de orthese af te nemen, moet de Boa-sluiting ontgrendeld worden.
U opent de Boa-sluiting door deze naar buiten te trekken tot u een klik
hoort. Nu kunt u het trekkoord met behulp van het textiellusje uit de Boa-
behuizing trekken en de MalleoXpress orthese losmaken.
7/8
Open hierna de resterende sluitingen, haak de band voor de
middenvoet los en neem de orthese af.
9
Afhankelijk van de ernst van de aandoening kan de arts extra stabilisatie
voorschrijven. Om dit te bereiken, kan de BORT MalleoXpress worden
aangevuld met een zoolmodule. Hiervoor wordt de bijgeleverde zool aan
de binnenkant van de bandage geplakt. Controleer dat deze zool juist
gepositioneerd is in de bandage.
Non candeggiare
Non stirare