Página 1
Guía del operador del cargador SurePower ™ (SurePower Charger Station) ™ 9650-0535-10 Rev. C...
Página 2
Si han transcurrido más de tres años desde esa fecha, póngase en contacto con ZOLL Medical Corporation para saber si existe información más actualizada del producto. ZOLL y AED Pro son marcas registradas y SurePower es marca comerciale de ZOLL Medical Corporation. Las marcas comerciales y registradas restantes pertenecen a sus respectivos titulares.
Indicadores durante el encendido o la prueba de la unidad ........3-7 Indicadores durante la carga de la baterías ............... 3-8 Indicadores durante la retirada de la baterias ............3-9 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
Página 4
Inspección ...........................4-1 Limpieza..........................4-1 Solución de problemas......................4-2 Capítulo 5 Uso eficaz de las baterías recargables de ZOLL Cómo obtener el mayor rendimiento de las baterías de plomo ácido.........5-1 Sustitución de las baterías ..................5-1 Mensaje de baterías baja ....................5-1 Cómo obtener el mayor rendimiento de la ........................5-2...
Página 5
Prefacio En este manual se describe el modo de instalar, utilizar y mantener el cargador SurePower™ ® (SurePower™ Charger Station) de ZOLL Medical Corporation que se utiliza para probar, recalibrar y cargar las baterías recargables del desfibrilador de ZOLL. Es esencial que lea y comprenda toda la información incluida en este manual. La carga y mantenimiento adecuados de las baterías recargables del desfibrilador de ZOLL es crucial...
También se ofrece información general sobre el modo de poner en marcha un programa de reciclado de baterías. Capítulo 6 Especificaciones del producto Incluye una lista detallada de las especificaciones del producto para el Cargador SurePower de ZOLL. Apéndice A Declaración del Fabricante: Emisiones electromagnéticas Proporciona información sobre emisiones electromagnéticas en relación con el...
Símbolos utilizados en el equipo En este manual, el Cargador SurePower, o la Batería SurePower pueden aparecer con los siguientes símbolos (algunos o todos): Símbolo Descripción Atención Consulte la Guía del operador para obtener más información. PELIGRO Alta tensión. Terminal de tierra de protección.
Página 8
UL. 60601-1 y CAN/CSA C22.2 Nº 601.1, Equipo médico certificado para EE.UU. y Canadá 58NA. Fabricante Representante autorizado en la Unión Europea. Número de serie. Número de referencia. Consulte las instrucciones de uso. www.zoll.com 9650-0535-10 Rev. C...
Nota: En las notas se incluye información adicional sobre el uso y mantenimiento del Cargador SurePower. En el manual, las etiquetas de los botones y los LED aparecen en negrita. 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
Departamento de servicio técnico de ZOLL. Los clientes fuera de EE.UU y Canadá deben ponerse en contacto con su representante autorizado de ZOLL. Si el embalaje de envío está dañado, notifique también este hecho a la empresa transportista.
Página 11
(SR) del representante del servicio de mantenimiento correspondiente. Si va a enviar un Cargador SurePower, retire todas la baterías de la unidad y devuelva la unidad en su envase original o similar, e incluya el número de la solicitud de mantenimiento con la unidad.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando instale la baterías en un compartimento • de carga. Si los indicadores de la pantalla de una Batería SurePower no se corresponden con los del • Cargador SurePower o el desfibrilador de ZOLL, es posible que se haya producido un error.
CA cuando se vayan a almacenar más de 90 días, ya que podría sufrir daños. Notas Si está a punto de desechar un Cargador SurePower, póngase en contacto con las • autoridades locales para que le informen sobre los requisitos aplicables al proceso de reciclaje y eliminación de equipos eléctricos y siga sus instrucciones.
Como profesional sanitario y en virtud de la Ley de seguridad de dispositivos médicos (SMDA por sus siglas en inglés) es responsable de informar a ZOLL Medical Corporation y, posiblemente, en EE.UU. a la Food and Drug Administration (FDA) sobre ciertos sucesos.
Descripción general del producto El Cargador SurePower de ZOLL es una unidad de cuatro compartimentos que permite probar, recalibrar y cargar un máximo de cuatro baterías recargables de desfibriladores de ZOLL simultáneamente. Se trata de un cargador de múltiples sustancias químicas que funciona con las baterías de iones de litio y de plomo ácido de ZOLL.
Error. El cargador ha detectado un error en la baterías. Si no hay ninguna baterías en el compartimento de carga, el cargador determina que se ha producido un error en dicho compartimento. www.zoll.com 9650-0535-10 Rev. C...
Figura 1-3 Clavija de la baterías Las baterías que no tengan las clavijas correctas no encajarán en los compartimentos de carga, por lo que el Cargador SurePower no podrá cargarlas ni probarlas. Así por ejemplo ® la baterías desechable del desfibrilador AED Pro tiene clavijas distintas, de modo que no encajará...
El método de carga QuickCharge es el método de carga predeterminado para las baterías de iones de litio, como por ejemplo la Batería SurePower. El método QuickCharge es la forma más rápida de cargar baterías de iones de litio que no precisan de pruebas frecuentes para garantizar su duración.
No deje ningún recipiente con líquidos (tazas o vasos con bebidas) sobre o cerca del cargador, ya que si se vierten sobre el cargador puede ponerse en peligro la seguridad eléctrica. 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
CA. Utilice únicamente el cable de CA suministrado por ZOLL Medical Corporation. Nota: El Cargador SurePower no dispone de un interruptor de alimentación: la unidad permanece encendida permanentemente cuando está enchufada y hay alimentación de CA disponible.
8050-0032-01). Utilice dichos separadores si sólo va a cargar una Batería SurePower. Los separadores de compartimento permiten colocar con mayor facilidad unas Baterías SurePower en los compartimentos de carga y evitan que se usen baterías de plomo ácido de ZOLL más antiguas en el cargador.
Advertencia Para evitar pillarse los dedos, sujete la baterías por los extremos superiores como se muestra en la ilustración anterior cuando introduzca la baterías en el compartimento de carga. 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
Página 24
Cuando la baterías esté completamente cargada, el cargador hará que el LED Listo se encienda. Nota: Si extrae una baterías antes de que se haya cargado por completo, el Cargador SurePower emite un pitido para advertirle. Si la baterías no supera la prueba de capacidad efectuada durante las pruebas,...
Página 25
Nota: Si la baterías cargada no ha superado la prueba de capacidad y el LED Error está encendido, el cargador emite una serie de pitidos de advertencia. No utilice esta baterías en un desfibrilador. 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
(carga/descarga). El número de ciclos de uso entre distintas pruebas de baterías depende del tipo de baterías. Por ejemplo, las baterías de plomo ácido ZOLL Smart deben probarse después de cada veinte ciclos de uso o cada tres meses. La Batería SurePower se recalibra automáticamente según sea necesario.
LED Listo y Prueba. Si el cargador determina que la baterías no tiene suficiente capacidad, encenderá los LED Error y Prueba. 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
Prueba de la unidad del ENCENDIDO cargador satisfactoria. (continuo) Prueba de la unidad del ENCENDIDO ENCENDIDO cargador no satisfactoria. pitidos (continuo) (continuo) 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
Prueba de capacidad de la 2 pitidos ENCENDIDO ENCENDIDO baterias no satisfactoria. al retirar (continuo) (continuo) la baterias. Se ha detectado un error en la 2 pitidos ENCENDIDO baterias o el cargador durante al retirar (continuo) la carga. la baterias. www.zoll.com 9650-0535-10 Rev. C...
Se ha retirado la baterias del 2 pitidos compartimento: no está completamente cargada. Se ha retirado la baterias del 2 pitidos ENCENDIDO compartimento: se ha detectado un (continuo) error en el cargador. 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
No sumerja ninguna parte del Cargador SurePower en agua. No utilice alcohol ni cetonas (MEK, acetona, etc.). No esterilice en autoclave el Cargador SurePower 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
Si los problemas persisten después de haber realizado dichos procedimientos, póngase en contacto con el Departamento del servicio técnico de ZOLL. 1. El LED Alimentación no se enciende.
Cómo obtener el mayor rendimiento de las baterías de plomo ácido Las baterías 4410/Smart/Smart Ready y XL de ZOLL están compuestas por baterías de plomo ácido. Las baterías de plomo ácido deben recargarse por completo después de su uso. Las recargas de las baterías de plomo ácido continuas y de corta duración reducen la capacidad de...
Desarrollo de un Programa de gestión de baterías A fin de que el funcionamiento de los desfibriladores de ZOLL resulte seguro y eficaz, es necesario que cuenten con un suministro de alimentación de la baterias adecuado. Para garantizar la disponibilidad permanente de un suministro adecuado de alimentación de la baterias, necesita un Programa de gestión de baterías eficazmente diseñado.
Página 37
Debe informarse sobre las normativas vigentes y elaborar un plan que cumpla con dichas normativas. Le recomendamos que recicle las baterías usadas siempre que sea posible. 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
Página 38
ZOLL APÍTULO SO EFICAZ DE LAS BATERÍAS RECARGABLES DE www.zoll.com 9650-0535-10 Rev. C...
De 0°C a 50°C Carga óptima de la baterias: De 15°C a 35°C Almacenamiento y transporte: De -40°C a 70°C Humedad De 5 a 95% (humedad relativa, sin condensación). 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
Página 40
Fijo, clase I, tipo B de seguridad Altitud de funcionamiento De -91 m a 6096 m (por debajo y por encima del nivel del mar) De 1060 a 500 mBar Protección de la entrada IP X1 www.zoll.com 9650-0535-10 Rev. C...
Página 41
El equipo electromédico requiere precauciones especiales respecto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y debe instalarse y ponerse en funcionamiento de acuerdo con la información sobre compatibilidad electromagnética indicada en este documento. 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station) A-1...
Si el usuario de la unidad 60% en U ) para 5 60% en U ) para líneas de entrada Cargador SurePower ciclos 5 ciclos de la alimentación require un funcionamiento eléctrica continuo durante las 70% U (caída del...
En el intervalo de frecuencia comprendido entre 150 kHz y 80 MHz, la fuerza de campo debe ser inferior a 3 V/m. 9650-0535-10 Rev. C Guía del operador del cargador SurePower™ (SurePower™ Charger Station) A-3...
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE -- INMUNIDAD Y EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS Distancias de separación recomendadas del equipo de RF para las funciones que no son de soporte vital Cargador SurePower Las funciones del que no son de soporte vital están indicadas para su uso en un entorno donde las perturbaciones producidas por RF radiada estén controladas.