Tabla de contenido

Publicidad

-
L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di
lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il
danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non
devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o
similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportu-
no accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo
di operazione da effettuare.

5.5 Istruzioni di uso

5.5.1 KP 153
Salita:
-
agire sul selettore 1 (Fig. 11) per azionare il sollevamento.
Stazionamento:
-
cessare la salita non appena le aste di appoggio entrano
-
The operator must wear suitable work clothing, safety
goggles, gloves and mask to avoid damage caused by dust
or impurities, dangling objects such as bracelets or such like
must not be worn, long hair must be tied back, shoes must
be suitable for the work to be done.
5.5 Instruction for use
5.5.1 KP 153 model
Up:
-
turn selector 1 (Fig. 11) to move up
Stop:
-
stop upstroke as soon as the shafts go into their seats at the
required height (Fig. 13);
-
Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen:
Schutzbrille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor
aufgewirbelten Staub- und Schmutzpartikeln. Das Tragen
herabhängender Gegenstände wie Kettchen, Armbänder
u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind durch geeignete
Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der
auszuführenden Arbeit angemessen sein.
5.5
BEDIENUNGSANLEITUNG
5.5.1 Modell KP 153
Anstieg:
-
für die Anstiegssteuerung den Wählschalter 1 (Abb. 11)
betätigen.
-
Contrôler que la zone de travail autour de la machine est
libre de tout objet potentiellement dangereux et qu'il n'y a
pas d'huile (ou un autre produit glissant) sur le sol, car cela
constitue un danger pour l'opérateur.
-
L'opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des
lunettes de protection, des gants et un masque pour éviter
les dégâts provoqués par les projections de poussières ou
d'impuretés. Il ne doit pas porter d'objets pendants comme
les bracelets ou similaires. Les cheveux longs doivent être
protégés par tout moyen opportun. Porter des chaussures
indiquées pour le type d'opération à effectuer.
-
El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada,
gafas de protección, guantes y máscara para evitar el daño
que deriva de la proyección de polvo o impuridades; no hay
que llevar objetos que cuelguen como pulseras o símiles;
hay que proteger el pelo largo, y los zapatos tienen que ser
apropiados para el tipo de operación que hay que efectuar.
5.5 INSTRUCCIONES DE USO
5.5.1 KP 153
Subida:
-
mover el selector 1 (Fig. 11) para activar el levantamiento.
Estacionamiento:
-
detener la subida cuando las barras de apoyo entran en los
KP153 - KP153P
nelle sedi corrispondenti all'altezza desiderata (Fig. 13);
-
azionare il selettore 1 in discesa per mettere le aste in
appoggio.
Discesa:
-
effettuare una breve corsa di salita;
-
premere il pulsante di sgancio 2 (Fig. 11);
-
agire sul selettore 1 (Fig. 11) per comandare la discesa
tenendo premuto contemporaneamente anche il pulsante
di sgancio 2.
-
turn selector 1 for downstroke so that the shafts rest against
their bearing surfaces.
Down:
-
move up for a short time;
-
press the release button 2 (Fig. 11);
-
turn selector 1 (Fig. 11) to move down and, at the same time,
press the release button 2.
Halt:
-
die Anstiegsbewegung stoppen, sobald die Auflagestangen
sich in die entsprechenden Sitze der gewünschten Höhe
(Abb. 13) einfügen.
-
den Wählschalter 1 für die Senksteuerung betätigen und die
Stangen so auf Anlage bringen.
Senken :
-
einen kurzen Anstiegshub fahren ;
-
die Auslösetaste 2 (Abb. 11) drücken;
-
den Wählschalter 1 (Abb. 11) betätigen, so dass die
Senkbewegung gesteuert werden kann, dabei gleichzeitig
auch die Auslösetaste 2 drücken.
5.5 MODE D'EMPLOI
5.5.1 KP 153
Montée:
-
agir sur le sélecteur 1 (Fig. 11) pour actionner le levage.
Stationnement :
-
arrêter la descente dès que les tiges d'appui entrent dans
les logements correspondant à la hauteur désirée (Fig. 13);
-
actionner le sélecteur 1 en descente pour mettre les tiges en
appui.
Descente :
-
effectuer une brève course de montée ;
-
appuyer sur le poussoir de déclenchement 2 (Fig. 11);
alojamientos correspondientes a la altura deseada (Fig.
13);
-
accionar el selector 1 en bajada para poner las barras en
apoyo.
Bajada:
-
efectuar una breve carrera de subida;
-
presionar el pulsador de desenganche 2 (Fig. 11);
-
mover el selector 1 (Fig. 11) para mandar la bajada,
manteniendo presionado al mismo tiempo también el
pulsador de desenganche 2.
1505-M001-0
5
25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Kp153p

Tabla de contenido