Resumen de contenidos para Saeco Gran Baristo HD8966
Página 1
INSTRUCCIONES DE USO Type HD8966 Leer atentamente antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.saeco.com/welcome...
ESPAÑOL ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco GranBaris- Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.saeco.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo HD8966. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros y está...
Página 3
ESPAÑOL JARRA DE LECHE .....................42 Llenado de la jarra de leche .......................42 Introducción de la jarra de leche ......................43 Extracción de la jarra de leche......................43 Vaciado de la jarra de leche .......................44 SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE ...............45 Ciclo de AUTOLIMPIEZA de la jarra .....................48 Ajuste de la cantidad de bebida con leche ..................49 BEBIDAS SPECIAL ...................51 Agua caliente .............................51...
ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las indicacio- nes para la seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina.
Página 5
ESPAÑOL • No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer- po: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superfi cies calientes. Usar los asideros y man- dos correspondientes. • Apagar la máquina por medio del interruptor general situado en la parte trasera y desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías;...
ESPAÑOL siempre que previamente hayan sido instruidas en el co- rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ESPAÑOL de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. •...
ESPAÑOL Descripción general 1a. Contenedor de café en grano 1b. Cubeta del contenedor de café en grano 1c. Tapa del contenedor de café en grano 2. Superfi cie calientatazas 3. Depósito de agua + tapa 4. Selector de bloqueo/extracción del contenedor de café 5.
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Sacar del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla y la jarra. Extraer la máquina del embalaje.
Página 11
ESPAÑOL Levantar la tapa externa izquierda. Extraer el depósito de agua por el asidero integrado en la tapa interna. Enjuagar el depósito con agua fresca. Llenar el depósito con agua fresca potable hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.
ESPAÑOL Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. Poner el interruptor general, ubicado en la parte posterior, en la posi- ción “I”...
ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguien- tes procedimientos: 1) es necesario efectuar la selección del idioma; 2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/limpieza; 3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual. Selección del idioma Al encender por primera vez la máquina es necesario seleccionar el idioma.
ENJUAGUE Nota: Pulsar el botón “ ” si se desea detener el suministro. Una vez fi nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la má- quina muestra la pantalla adyacente. Ya es posible realizar el ciclo de PERFIL SAECO enjuague manual.
Esta operación requiere algunos minutos. Colocar un recipiente bajo la salida de café. Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ” para acceder al menú de selección del aroma. NORMAL Para seleccionar la función de suministro de café...
Página 16
Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede enganchada a la máquina tal como muestra la fi gura. Colocar el recipiente vacío bajo la salida de agua caliente. Pulsar el botón “ ”. PERFIL SAECO...
Página 17
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está lista para el suministro de café. Se mostrará el símbolo indicado aquí al lado. PERFIL SAECO Nota: Si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá...
4 = 4 (agua muy dura) Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del fi ltro de agua “INTENZA+” (ver capítulo siguiente). Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO...
Página 19
” para aumentar el valor o el botón “ ” para dis- DUREZA minuirlo. Pulsar el botón “ ” para confi rmar la confi guración. Pulsar el botón “ ” para salir del menú de programación. La máquina ya está lista para el suministro. PERFIL SAECO...
B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. MENU...
Página 21
ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar “ ” para confi rmar la selección “AGUA”. CONFIGURACIÓN AGUA IDIOMA TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ACTIV. FILTRO”. AGUA DUREZA Pulsar “...
Página 22
ESPAÑOL Introducir el fi ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible. Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a intro- ducirlo en la máquina. Pulsar “ ”...
Página 23
ACTIV. FILTRO adyacente. Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente. La má- PERFIL SAECO quina ya está lista para el suministro. De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al usuario de la necesidad de sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+”.
ESPAÑOL Sustitución del fi ltro de agua “INTENZA+” Cuando sea necesario sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el símbolo adyacente. Sustituir el fi ltro tal como se describe en el capítulo anterior. SUSTITUIR FILTRO La máquina ya está programada para la gestión de un nuevo fi ltro. Nota: AGUA DUREZA...
ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO La máquina está provista de un contenedor de café en grano extraíble que permite pasar fácilmente de un tipo de café en grano a otro para poder saborear distintos gustos de café. Nota: Es posible adquirir un contenedor de café en grano adicional como acceso- rio (CA6807).
ESPAÑOL Una vez extraído, cubrir la máquina con la tapa de protección (si la máquina cuenta con ella) para evitar el polvo. Nota: INTRODUCIR CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO En caso de activar un producto con café sin el contenedor de café en grano introducido, aparecerá...
Para ello, seguir las siguientes instrucciones: Llenar el contenedor de café en grano o sustituirlo por un nuevo con- tenedor. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO...
Página 28
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar “ ” para confi rmar. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA CIRCUITO DE CAFÉ”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN Pulsar “...
Página 29
La máquina efectúa un ciclo de molido sin suministrar café. LIMPIEZA CIRCUITO DE CAFÉ La máquina ya está lista para el suministro. PERFIL SAECO Nota: En caso de no vaciar el conducto de café y el molinillo de café, será necesa- rio suministrar al menos dos cafés antes de poder degustar plenamente el...
PERFIL SAECO Existen 3 perfi les de café, optimizados según el tipo de granos usados: El perfi l SAECO Blend, optimizado para una mezcla de Arábica y Robus- PERFIL SAECO El perfi l Robusta, optimizado para granos de la variedad Robusta;...
La máquina cuenta con 3 perfi les preconfi gurados que se adaptan a los distintos tipos de café presentes en el mercado. El predefi nido está marca- PERFIL SAECO do con el icono de la izquierda. Es posible habilitar otros 3 perfi les que pueden ser totalmente personali- zados.
ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar. MODIFICAR PERFILES PERFIL SAECO PERFIL ARABICA PERFIL ROBUSTA HABILITAR NUEVO PERFIL Pulsar el botón “ ” o el botón “ ” para seleccionar el perfi l deseado, al que se le asociará un icono específi co.
Página 33
En la pantalla adyacente puede haber tantos perfi les como se hayan habili- tado anteriormente. Sólo se deshabilitará el perfi l seleccionado. Se visualiza la pantalla adyacente. MODIFICAR PERFILES PERFIL SAECO PERFIL ARABICA PERFIL ROBUSTA HABILITAR NUEVO PERFIL Pulsar el botón “...
ESPAÑOL Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en fun- ción de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café...
ESPAÑOL Las referencias presentes en el interior del compartimento del conte- nedor de café indican la confi guración del grado de molido. Es posible confi gurar 5 grados de molido distintos que van de la posición 1, para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2, para un molido fi no y un sabor más fuerte.
ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la fi gura.
Página 37
ESPAÑOL Para utilizar vasos para la leche manchada. Nota: Esta posición se consigue desplazando la salida de café hacia la máquina. Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul- táneo de dos cafés.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrada en función del gusto personal y del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones Café exprés “ ”, Café...
ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café con café en grano Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café. Pulsar el botón “...
ESPAÑOL Suministro de café con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a la vez. Colocar una taza bajo la salida de café. NORMAL Pulsar el botón “ ”...
Página 41
Una vez fi nalizado el suministro, la máquina vuelve al menú principal. PERFIL SAECO Para suministrar otros cafés con café premolido, repetir las operaciones que se acaban de describir.
ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar las bebidas a base de leche. Nota: Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (5 °C aprox.).
ESPAÑOL Introducción de la jarra de leche En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se muestra en la fi gura: presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; tirar de la salida de agua caliente para extraerla. Inclinar ligeramente la jarra de leche.
ESPAÑOL Vaciado de la jarra de leche Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las fi guras (A o B). Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden pro- ducir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. El panel de mandos cuenta con botones para preparar automáticamente un Café...
Página 46
ESPAÑOL Cuando la boquilla de la jarra está en la posición correcta se oye un ¡CLIC! Nota: Si no se extrae completamente la boquilla de la jarra, es posible que salga CLICK! vapor y que la leche no se espume correctamente. Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra.
Página 47
ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza la pantalla adyacente. CAPPUCCINO La máquina comienza a suministrar la leche. Para interrumpir el sumi- nistro, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada; el suminis- CAPPUCCINO tro se detendrá...
ESPAÑOL Ciclo de AUTOLIMPIEZA de la jarra Tras la preparación de uno o varios productos con leche, la máquina permi- te realizar una limpieza rápida de los conductos de la jarra. Aparece esta pantalla durante 20 segundos. Pulsar el botón “ ”...
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de bebida con leche Cada vez que se pulsan los botones Café cortado “ ”, Capuchino “ ”, Leche manchada “ ” o Leche caliente “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de la bebida seleccionada. La máquina permite ajustar la cantidad de cada bebida en función de los gustos y del tamaño de las tazas.
Página 50
ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. CAPPUCCINO Cuando la máquina muestre el símbolo adyacente, dará inicio el su- ministro de leche espumada en la taza. Una vez alcanzada la cantidad MEMO deseada de leche espumada, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada;...
La máquina permite suministrar otros productos además de los anterior- mente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. PERFIL SAECO Seleccionar la bebida pulsando el botón “ ” o el botón “ ”. A conti- BEBIDAS SPECIAL nuación, pulsar el botón “...
Página 52
ESPAÑOL Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede engan- chada a la máquina tal como muestra la fi gura. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE Pulsar el botón “...
ESPAÑOL Ajuste del suministro de agua caliente Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la salida de agua. Asegurarse de que la máquina esté lista para el suministro de agua caliente.
ESPAÑOL Suministro de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este menú permite suministrar otras bebidas en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: Para suministrar las otras bebidas del menú se deben seguir los mismos procedimientos.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad suministrada en taza de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este procedimiento permite ajustar la cantidad en taza de las otras bebidas presentes en el menú en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: Para suministrar las otras bebidas del menú...
La máquina permite personalizar cada bebida en función de los gustos y memorizar las preferencias en el perfi l personal. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar “ ” para confi rmar. MENU...
ESPAÑOL Se ilustran los parámetros que se pueden ajustar. CAPPUCCINO Para seleccionarlos, pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. AROMA CANTIDAD CAFÉ Para acceder, pulsar el botón “ ”. TEMPERATURA Para volver a la pantalla anterior, pulsar el botón “ ”.
ESPAÑOL Sabor SABOR Esta opción permite confi gurar la función de preinfusión. Durante la SUAVE preinfusión, el café es ligeramente humedecido para potenciar al máximo EQUILIBRADO su aroma. CON CUERPO SUAVE: la función de preinfusión está desactivada. EQUILIBRADO: la función de preinfusión está activada. CON CUERPO: la función de preinfusión dura más para potenciar el sabor del café.
ESPAÑOL Temperatura Esta confi guración permite ajustar la temperatura del agua. TEMPERATURA BAJA: temperatura baja. ALTA NORMAL NORMAL: temperatura normal. BAJA ALTA: temperatura alta. Pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ” para seleccionar y pul- sar el botón “ ”...
La máquina permite personalizar las confi guraciones de funcionamiento. Dichas confi guraciones se aplican a todos los perfi les de usuario. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. MENU...
ESPAÑOL En DUREZA es posible confi gurar el grado de dureza del agua. AGUA Para medir la dureza del agua, consultar el capítulo “Medición y programa- DUREZA ción de la dureza del agua”. HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO En HABILIT. FILTRO se puede confi gurar la máquina para que avise al AGUA usuario cuando sea necesario sustituir el fi ltro de agua.
La máquina permite visualizar cuántas bebidas se han preparado. Esto permite programar las distintas operaciones de mantenimiento indicadas en el manual. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ESTADÍSTICAS”. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO Pulsar “...
En este menú se gestionan todos los ciclos automáticos para el correcto mantenimiento de la máquina. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU...
ESPAÑOL Limpieza de la jarra El menú LIMPIEZA JARRA permite gestionar la limpieza de la jarra. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA CIRCUITO DE CAFÉ En AUTOLIMPIEZA ON/OFF se encuentran las funciones para gestionar LIMPIEZA JARRA el “Ciclo de enjuague rápido” que se muestra tras el suministro de una AUTOLIMPIEZA ON/OFF REALIZAR LIMPIEZA COMPLETA bebida con leche.
ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua- mente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué...
Página 66
ESPAÑOL Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. Volver a colocar correctamente todos los componentes. Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
ESPAÑOL Nota: Esta operación también deberá efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Limpieza diaria del depósito de agua Extraer el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) del depósito y lavar ambos con agua fresca. Volver a colocar el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente al mismo tiempo.
Página 68
ESPAÑOL Quitar la tapa. Tirar hacia arriba de la boquilla de la jarra para extraerla de la parte superior de la jarra. Desacoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) del montador de leche. Lavar bien con agua fresca el tubo junto con el racor. Tras haber instalado el tubo de aspiración junto con el racor, insertar la boquilla de la jarra en la parte superior de la jarra.
Página 69
ESPAÑOL Nota: Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra signifi ca que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente. Colocar la tapa.
ESPAÑOL Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier resi- duo de leche de la boquilla de la jarra. Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las fi guras (A o B). Quitar la tapa.
Página 71
ESPAÑOL Extraer el racor (B) del tubo de aspiración. Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche ejerciendo una ligera presión en los lados y tirando hacia abajo. Desmontar el espumador de la leche (D) del soporte (E). Extraer el racor (F) del espumador de la leche tirando de él hacia el exterior.
Página 72
ESPAÑOL Introducir el racor (F) en el espumador de la leche empujándolo hasta el tope. Insertar el espumador (D) en el soporte (E). Unir la tapa (C) a la boquilla de la jarra. Introducir el racor (B) en el tubo de aspiración. Acoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) al montador de leche.
Página 73
ESPAÑOL Insertar la boquilla en la parte superior de la jarra. Nota: Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra signifi ca que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente.
ESPAÑOL Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. Apagar la máquina pulsando el botón “ ”...
Página 75
ESPAÑOL Abrir la palanca de desbloqueo del grupo de café. Agarrar la empuñadura del grupo de café y tirar de ella hacia el exte- rior. Manteniendo la palanca abierta, extraer el grupo de café. Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con cuidado el fi ltro del grupo de café.
Página 76
ESPAÑOL Limpiar cuidadosamente la ducha superior para eliminar los posibles residuos de café, utilizando un paño no abrasivo. Atención: ¡Riesgo de quemaduras! La ducha superior es un componente caliente. Asegurarse de que la máquina se haya enfriado antes de proceder a la limpieza.
Página 77
ESPAÑOL Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento apoyándolo en las guías hasta que quede enganchado. Cerrar la palanca de bloqueo del grupo de café para bloquearlo. Introducir la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos.
ESPAÑOL Limpieza semanal del contenedor de café en grano, de la cubeta y del compartimento de café Limpiar el contenedor de café en grano, la cubeta y el compartimento de café una vez a la semana con un paño, eliminando los residuos de café y el polvo.
Página 79
ESPAÑOL Extraer la cubeta. Limpiar la cubeta y el contenedor con un paño hú- medo. Una vez limpios y secos, volver a introducir la cubeta en el contenedor de café en grano. Insertar los ganchos de la cubeta en los alojamientos correspondientes del contenedor.
Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento.
Página 81
ESPAÑOL LIMPIEZA JARRA Pulsar “ ” para confi rmar o “ ” si se desea volver al menú anterior. ¿REALIZAR LA LIMPIEZA COMPLETA DE LA JARRA? (~ 5 MINUTOS) Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. LIMPIEZA JARRA Pulsar el botón “...
Página 82
ESPAÑOL LIMPIEZA JARRA COLOCAR EL RECIPIENTE DEBAJO DE LA SALIDA DE LA JARRA Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra. Pulsar el botón “ ” para confi rmar. La máquina comienza a distribuir la solu- ción a través de la boquilla de la jarra de leche. Se muestra la pantalla adyacente, que permite visualizar el progreso LIMPIEZA JARRA del ciclo.
Página 83
ESPAÑOL ENJUAGUE JARRA COLOCAR LA JARRA DE LECHE Y ABRIR LA SALIDA DE SUMINISTRO Vaciar el recipiente y colocarlo bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para confi rmar. Pulsar “ ” para confi rmar. ENJUAGUE JARRA COLOCAR EL RECIPIENTE DEBAJO DE LA SALIDA DE LA JARRA...
Lubricar el grupo de café cada 500 suministros aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni- miento en las presentes instrucciones de uso.
Las pastillas desengrasantes están indicadas exclusivamente para la limpieza y no tienen ninguna función descalcifi cante. Para la des- calcifi cación, utilizar el producto descalcifi cante Saeco siguiendo el procedimiento descrito en el capítulo “Descalcifi cación”. Pulsar el botón “...
Página 86
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU MODIFICAR PERFILES Pulsar “ ” para confi rmar. MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA DEL GRUPO”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN Pulsar “ ” para confi rmar. LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA CIRCUITO DE CAFÉ...
Página 87
ESPAÑOL LIMPIEZA DEL GRUPO COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de limpieza. Atención: No beber la solución suministrada durante este proceso. Se visualiza el icono adyacente.
El uso de otros productos puede causar daños en la máquina y dejar residuos en el agua. La solución descalcifi cante Saeco se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Página 89
Sacar el depósito de agua, quitar el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) y colocar el fi ltro blanco suministrado con la máquina. Verter todo el contenido del producto descalcifi cante Saeco. Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN.
Página 90
ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN LLENAR LA JARRA CON AGUA POR LA MITAD E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO Llenar la jarra con agua hasta la mitad e introducirla en la máquina. Desplazar la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”.
Página 91
ESPAÑOL Nota: El circuito debe lavarse con una cantidad de agua preconfi gurada. En caso de no llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir varias veces que se llene el depósito para el enjuague. Vaciar la bandeja de goteo (interna) y volver a colocarla en su sitio.
Página 92
ESPAÑOL Nota: El ciclo de enjuague realiza el lavado del circuito con una cantidad de agua predeterminada, garantizando las óptimas prestaciones de la máquina. En caso de no llenar el depósito hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir la ejecución de varios ciclos. Una vez suministrada toda el agua necesaria para el ciclo de enjuague, la máquina termina automáticamente el proceso de descalcifi cación.
ESPAÑOL INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN Una vez iniciado el proceso de descalcifi cación, es necesario completarlo sin apagar la máquina. Si el proceso de descalcifi cación se interrumpe accidentalmente (corte de la corriente eléctrica o desconexión accidental del cable de alimentación) seguir las instrucciones indicadas a continuación.
ESPAÑOL MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado Signifi cado del mensaje Llenar el contenedor de café en grano. CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO VACÍO AÑADIR CAFÉ EN GRANO El grupo de café debe estar introducido en la máquina. INTRODUCIR GRUPO Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna.
Página 95
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía sumi-...
Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble- ma, consulte la sección FAQ de la página www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
Página 97
Esto puede suceder cuando la máqui- Suministrar algunos cafés tal como se na está ajustando automáticamente describe en el capítulo “Saeco Adapting la dosis. System”. La salida de café está sucia. Limpiar la salida de café.
Página 98
Estos problemas pueden ser normales si se ha modifi cado la mezcla de café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial. En ese caso, esperar a que la máquina realice un ajuste automático tal como se describe en el capítulo “Saeco Adapting System”.
ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (ver capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente.
Si necesita asistencia o soporte técnico, visite la página web de Phi- lips en la dirección www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado...
En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país.
ESPAÑOL Pastillas desengrasantes CA6704 Limpiador del circuito de la leche CA6705 Kit de mantenimiento CA 6706 ACCESORIOS DE LA MÁQUINA Contenedor de café en grano extraíble CA6807...
Página 103
ESPAÑOL Nombre Icono de pantalla Cantidad café aprox. Cantidad leche aprox. ITA: 40 ml Espresso DAC: 50 ml Rango: 30-70 ml Por defecto: 70 ml Espresso lungo Rango: 40-110 ml Por defecto: 110 ml Café Rango: 70-140 ml Por defecto: 170 ml Café...
Página 104
ESPAÑOL Nombre Icono de pantalla Cantidad café aprox. Cantidad leche aprox. Por defecto: 30 ml Café fuerte Rango: 20-40 ml Por defecto: 70 ml Espresso intenso Rango: 40-110 ml ITA: 40 ml Espresso suave DAC: 50 ml Rango: 30-70 ml Por defecto: 170 ml Café...
Página 108
El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco...