Resumen de contenidos para Saeco GranBaristo HD8965
Página 1
INSTRUCCIONES DE USO Type HD8965 Leer atentamente antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome...
ESPAÑOL ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto- mática Saeco GranBaristo! Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el mode- lo HD8965.
Página 3
ESPAÑOL SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE ...............36 Ajuste de la cantidad de bebida con leche ....................39 BEBIDAS SPECIAL ...................41 Agua caliente ............................41 Ajuste del suministro de agua caliente ....................43 Suministro de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” ..............44 Ajuste de la cantidad suministrada en taza de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” ....45 PROGRAMACIÓN DE LAS BEBIDAS ..............46 Aroma ..............................47 Cantidad de café...
ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidenta- les a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usua- rio de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la...
Página 5
ESPAÑOL po: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superfi cies calientes. Usar los asideros y man- dos correspondientes. • Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo perío- - antes de proceder a la limpieza de la máquina.
ESPAÑOL dades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una sufi ciente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el co- rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. •...
ESPAÑOL agresivos. Es sufi ciente con utilizar un paño suave hume- decido con agua. • Efectuar la descalcifi cación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalcifi cación, la má- quina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará...
ESPAÑOL Descripción general 1. Contenedor de café en grano con tapa 2. Superfi cie calientatazas 3. Depósito de agua + tapa 4. Filtro de agua INTENZA+ 5. Compartimento de café premolido 6. Pulsador puerta de servicio 7. Panel de mandos 8.
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Sacar del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla y la jarra. Extraer la máquina del embalaje.
Página 11
ESPAÑOL Levantar la tapa externa izquierda. Extraer el depósito de agua por el asidero integrado en la tapa interna. Enjuagar el depósito con agua fresca. Llenar el depósito con agua fresca potable hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.
ESPAÑOL Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. Poner el interruptor general, ubicado en la parte posterior, en la posi- ción “I”...
ESPAÑOL La máquina está en fase de calentamiento. CALENTANDO... Ciclo automático de enjuague/limpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie- re menos de un minuto. Colocar un recipiente bajo la salida de café...
ESPAÑOL Ciclo de enjuague manual Al utilizar por primera vez la máquina, es necesario realizar un ciclo de en- juague. Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos.
Página 15
ESPAÑOL Tras la elección del producto, la máquina solicita confi rmación de la introducción del café molido. Pulsar el botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua a través INTRODUCIR de la salida de café. CAFÉ MOLIDO Y PULSAR OK Cuando el suministro haya terminado, vaciar el recipiente y colocarlo bajo la salida de agua.
Página 16
ESPAÑOL A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está lista para el suministro de café. Se mostrará el símbolo indicado aquí al lado. Nota: si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá...
ESPAÑOL Medición y programación de la dureza del agua La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcifi cación de la máquina y para la instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el fi ltro de agua, ver el capítulo siguiente).
Página 18
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar “ ” para confi rmar. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar “ ” para confi rmar la selección “AGUA”. CONFIGURACIÓN AGUA IDIOMA STAND-BY RESTABL.
ESPAÑOL Instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” Se aconseja instalar el fi ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo que es extremadamente importante fi ltrarla siempre de forma profesional.
Página 20
ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar “ ” para confi rmar la selección “AGUA”. CONFIGURACIÓN AGUA IDIOMA STAND-BY RESTABL. VAL. POR DEFECTO Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ACTIV. FILTRO”. AGUA DUREZA Pulsar “...
Página 21
ESPAÑOL Introducir el fi ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible. Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a intro- ducirlo en la máquina. Pulsar “ ”...
ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar. ACTIV. FILTRO COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE AGUA La máquina comenzará a suministrar agua. Se visualiza la pantalla ACTIV. FILTRO adyacente. Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente. La má- quina ya está...
ESPAÑOL AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Perfi l de café La máquina permite satisfacer los gustos individuales de cada usuario, ofreciendo la posibilidad de personalizar hasta 6 perfi les distintos. La máquina está...
ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar la selección “HABILITAR USUARIO”. PERFILES DE USUARIO HABILITAR USUARIO DESHABILITAR USUARIO Pulsar el botón “ ” o el botón “ ” para personalizar el perfi l desea- do, al que se le asociará un icono específi co. HABILITAR USUARIO USUARIO 1 = USUARIO 2 =...
Página 25
ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar el botón “ ” para seleccionar “DESHABILITAR USUARIO”. PERFILES DE USUARIO USUARIO 1 HABILITAR USUARIO DESHABILITAR USUARIO Pulsar el botón “ ” para seleccionar el perfi l que se desea eliminar. Pulsar el botón “...
ESPAÑOL Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en fun- ción de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café...
ESPAÑOL Las referencias presentes en el interior del contenedor de café indican la confi guración del grado de molido. Es posible confi gurar 5 grados de molido distintos que van de la posición 1, para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2, para un molido fi no y un sabor más fuerte.
ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la fi gura.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrada en función del gusto personal y del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones Café exprés “ ”, Café...
ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café con café en grano Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café. Pulsar el botón “...
ESPAÑOL Suministro de café con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a la vez. Colocar una taza bajo la salida de café. NORMAL Pulsar el botón “ ”...
Página 32
ESPAÑOL Abrir la tapa del compartimento de café premolido. Añadir una cucharada de café premolido en el compartimento. Utilizar únicamente la cuchara dosifi cadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premolido. Atención: introducir sólo café premolido en el compartimento de café premoli- do.
ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar las bebidas a base de leche. Nota: antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (5 °C aprox.).
ESPAÑOL Introducción de la jarra de leche En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se muestra en la fi gura: Presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; Tirar de la salida de agua para extraerla. Inclinar ligeramente la jarra de leche.
ESPAÑOL Vaciado de la jarra de leche Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra. Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente. Nota: tras cada uso, limpiar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Los botones presentes en el panel de mandos permiten preparar de forma automática un Café...
Página 37
ESPAÑOL Colocar una taza bajo la salida de café y la boquilla de la jarra. Pulsar el botón Capuchino “ ” para poner en marcha el suministro. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla. CAPPUCCINO INTRODUCIR LA JARRA CON LA SALIDA DE...
Página 38
ESPAÑOL Tras el suministro de la leche espumada, la máquina suministra el café. Para interrumpir el suministro, pulsar de nuevo el botón de la bebida CAPPUCCINO seleccionada. Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo “ ”. Nota: tras haber utilizado la jarra de leche, limpiarla de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de bebida con leche Cada vez que se pulsan los botones Café cortado “ ”, Capuchino “ ”, Leche manchada “ ” y Leche caliente “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de la bebida seleccionada. La máquina permite ajustar la cantidad de cada bebida en función de los gustos y del tamaño de las tazas.
Página 40
ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. CAPPUCCINO Cuando la máquina muestre el símbolo adyacente, dará inicio el su- ministro de leche espumada en la taza. Una vez alcanzada la cantidad CAPPUCCINO deseada de leche espumada, pulsar de nuevo el botón de la bebida MEMO...
ESPAÑOL BEBIDAS SPECIAL La máquina permite suministrar otros productos además de los anterior- mente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. Seleccionar la bebida pulsando el botón “ ” o el botón “ ”.
Página 42
ESPAÑOL Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede engan- chada a la máquina tal como muestra la fi gura. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE Pulsar el botón “...
ESPAÑOL Ajuste del suministro de agua caliente Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la salida de agua. Asegurarse de que la máquina esté lista para el suministro de agua caliente.
ESPAÑOL Suministro de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este menú permite suministrar otras bebidas en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: para suministrar las otras bebidas del menú se deben seguir los mismos procedimientos.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad suministrada en taza de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este procedimiento permite ajustar la cantidad en taza de las otras bebidas presentes en el menú en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar el café fuerte. Nota: para suministrar las otras bebidas del menú...
MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar el botón “ ” para seleccionar el perfi l habilitado en el que se desea programar la bebida. PERFILES DE USUARIO SAECO BLEND ARABICA ROBUSTA USUARIO 1 Pulsar “ ” para confi rmar. PERFILES DE USUARIO...
ESPAÑOL Se ilustran los parámetros que se pueden ajustar. CAPPUCCINO Para seleccionarlos, pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. AROMA CANTIDAD CAFÉ Para acceder, pulsar el botón “ ”. TEMPERATURA Para volver a la pantalla anterior, pulsar el botón “ ”.
ESPAÑOL Sabor SABOR Esta opción permite confi gurar la función de preinfusión. Durante la SUAVE preinfusión, el café es ligeramente humedecido para potenciar al máximo EQUILIBRADO su aroma. CON CUERPO SUAVE: la función de preinfusión está desactivada. EQUILIBRADO: la función de preinfusión está activada. CON CUERPO: la función de preinfusión dura más para potenciar el sabor del café.
ESPAÑOL Temperatura Esta confi guración permite ajustar la temperatura del café. TEMPERATURA BAJA: temperatura baja. BAJA NORMAL NORMAL: temperatura normal. ALTA ALTA: temperatura alta. Pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ” para seleccionar y pul- sar el botón “ ”...
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA La máquina permite personalizar las confi guraciones de funcionamiento. Dichas confi guraciones se aplican a todos los perfi les de usuario. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. Pulsar el botón “ ”...
ESPAÑOL En DUREZA es posible confi gurar el grado de dureza del agua. AGUA Para medir la dureza del agua, consultar el capítulo “Medición y programa- DUREZA ción de la dureza del agua”. HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO En HABILIT. FILTRO se puede confi gurar la máquina para que avise al AGUA usuario cuando sea necesario sustituir el fi ltro de agua.
ESPAÑOL Confi guración de fábrica Activando la opción RESTABL. VAL. POR DEFECTO, todas las confi guracio- CONFIGURACIÓN nes de la máquina vuelven a los valores por defecto. En tal caso, todos los AGUA parámetros personalizados serán borrados. IDIOMA STAND-BY RESTABL. VAL. POR DEFECTO ESTADÍSTICAS La máquina permite visualizar cuántas bebidas se han preparado.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO En este menú se gestionan todos los ciclos automáticos para el correcto mantenimiento de la máquina. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU PERFILES DE USUARIO MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN...
ESPAÑOL Limpieza de la jarra La función LIMPIEZA JARRA permite realizar la limpieza mensual de la MANTENIMIENTO jarra de leche (ver el capítulo “Limpieza mensual de la jarra de leche”). DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA...
ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: la limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua- mente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué...
Página 56
ESPAÑOL Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. Volver a colocar correctamente todos los componentes. Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
ESPAÑOL Nota: esta operación también deberá efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Limpieza diaria del depósito de agua Extraer el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) del depósito y lavar ambos con agua fresca. Volver a colocar el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente al mismo tiempo.
Página 58
ESPAÑOL Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que que- de bien fi jada. Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar la tapa en la jarra de leche. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “...
Página 59
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla. LECHE ESPUMADA INTRODUCIR LA JARRA CON LA SALIDA DE SUMINISTRO ABIERTA La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
ESPAÑOL Limpieza semanal de la máquina Limpiar con el pincel suministrado el compartimento de café premoli- Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier resi- duo de leche de la boquilla de la jarra. Presionar los pulsadores de desenganche para quitar la parte superior de la jarra.
Página 61
ESPAÑOL Desacoplar el tubo de aspiración (A). Quitar el racor (B) del montador de leche tirando de él hacia el exterior. Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche ejerciendo una ligera presión en los lados y tirando hacia abajo. Luego desmontar la boquilla (D) tal como se muestra en la fi gura.
ESPAÑOL Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Nota: es posible lavar los componentes en el lavavajillas. Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedi- miento a la inversa. Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café...
Página 63
ESPAÑOL Agarrar la empuñadura del grupo de café y tirar de ella hacia el exte- rior. Manteniendo la palanca abierta, extraer el grupo de café. Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con cuidado el fi ltro del grupo de café. Advertencia: no utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café.
Página 64
ESPAÑOL Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, realizar las operaciones descritas en los puntos (12 y 13). Poner el grupo de café en posición de reposo girando manualmente el perno ubicado en la base, tal como se muestra en la fi gura adyacente, y girarlo hasta la posición de bloqueo descrita en el punto siguiente.
Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento.
Página 66
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU PERFILES DE USUARIO Pulsar “ ” para confi rmar. MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA JARRA”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN Pulsar “ ” para confi rmar. LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA JARRA Pulsar “...
Página 67
ESPAÑOL Introducir la jarra en la máquina. Desplazar la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”. Pulsar el botón “ ” para confi rmar. LIMPIEZA JARRA Pulsar el botón “ ” para confi rmar. INTRODUCIR LA JARRA CON LA SALIDA DE SUMINISTRO ABIERTA LIMPIEZA JARRA...
Página 68
ESPAÑOL ENJUAGUE JARRA LLENAR LA JARRA Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. CON AGUA FRESCA Lavar cuidadosamente la jarra de leche y llenarla con agua fresca pota- ble hasta el nivel MAX. Introducir la jarra de leche en la máquina. Pulsar el botón “...
Lubricar el grupo de café cada 500 suministros aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni- miento en las presentes instrucciones de uso.
Para la des- calcifi cación, utilizar el producto descalcifi cante Saeco siguiendo el procedimiento descrito en el capítulo “Descalcifi cación”. Pulsar el botón “...
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU PERFILES DE USUARIO Pulsar “ ” para confi rmar. MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA DEL GRUPO”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN Pulsar “ ” para confi rmar. LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA DEL GRUPO...
ESPAÑOL LIMPIEZA DEL GRUPO COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de limpieza. Atención: no beber la solución suministrada durante este proceso. Se visualiza el icono adyacente.
ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN El proceso de descalcifi cación requiere unos 35 minutos. Con el uso, en el interior de la máquina se forma cal, la cual debe ser eliminada con regularidad; en caso contrario, los circuitos hídricos y de café pueden obstruirse. Cuando sea necesario proceder a la descalcifi cación, la máquina lo indicará.
Página 74
Sacar el depósito de agua, quitar el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) y colocar el fi ltro blanco suministrado con la máquina. Verter todo el contenido del producto descalcifi cante Saeco. Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN.
Página 75
ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN LLENAR LA JARRA CON AGUA POR LA MITAD E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO Llenar la jarra con agua hasta la mitad e introducirla en la máquina. Desplazar la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”.
Página 76
ESPAÑOL Vaciar la jarra de leche y llenarla por la mitad con agua fresca. Volver a ENJUAGUE LLENAR LA JARRA CON AGUA introducirla en la máquina con la boquilla abierta. Pulsar el botón “ ”. POR LA MITAD E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo la boquilla de la jarra de ENJUAGUE...
ESPAÑOL MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado Signifi cado del mensaje Llenar el contenedor de café en grano. AÑADIR CAFÉ El grupo de café debe estar introducido en la máquina. INTRODUCIR GRUPO Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna. INTRODUCIR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS...
Página 78
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía sumi-...
Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble- ma, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
Página 80
Esto puede suceder cuando la máqui- Suministrar algunos cafés tal como se na está ajustando automáticamente describe en el capítulo “Saeco Adapting la dosis. System”. La salida de café está sucia. Limpiar la salida de café.
Página 81
En ese caso, esperar a que la máquina realice un ajuste automático tal como se describe en el capítulo “Saeco Adapting System”.
ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (ver capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente.
ESPAÑOL Eliminación Al fi nal de su ciclo de vida, la máquina no debe ser tratada como un dese- cho doméstico normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida ofi cial para poder ser reciclada. Este comportamiento contribuye a cuidar el medio ambiente.
Si necesita asistencia o soporte técnico, visite la página web de Phi- lips en la dirección www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado...
En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
Página 86
ESPAÑOL Pastillas desengrasantes CA6704 Limpiador del circuito de la leche CA6705 Kit de mantenimiento CA 6706...
Página 88
El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco...