Resumen de contenidos para SFA Sanicondens Clim Mini S
Página 1
+86(0)21 6218 8970 Portugal +35 21 911 27 85 Brazil Suisse Schweiz Svizzera +41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75 (11) 3052-2292 Benelux +31 475 487100 +31 475 486515 Service information : www.sfa.biz Service information : www.sfa.biz...
Página 2
protégé par un disjoncteur main switch on the power muss einem AVERTISSEMENT différentiel haute supply which disconnects Elektrotechniker realisiert Cet appareil peut être sensibilité (30mA). poles (contact werden. Den elektrischen utilisé par des enfants L’appareil doit être placé separation distance Anschluss gemäß...
Página 3
LIGAÇÃO ELÉTRICA conscientes de los riegos parte dell’utente worden geaard (klasse a los que se exponen. devono essere O aparelho deve estar I) en beschermd door Los niños no deben jugar eseguite da bambini non ligado à rede segundo een hoge gevoeligheid con el aparato.
I) i zabezpieczona высокочувствительным etter-salgstjeneste eller skadad måste w y ł ą c z n i k i e m устройством защитного lignende kvalifiserte bytas ut av tillverkaren, różnicowoprądowym отключения (30 мА). personer for å unngå fare. dess kundservice eller wysokiej Подключение...
Página 5
al aparatului trebuie uzemněn (třída I) a standartlara göre differentiaalikatkaisimella să fie prevăzut cu chráněn diferenciálním şebekeye bağlayın. (30 mA). Pistokkeettomat împământare (clasa jističem s vysokou Bağlantının sadece laitteet on kytkettävä I) și protejat de un citlivostí (30 mA). cihazın beslemesini v i r r a n s y ö...
Página 6
krug. Priključite uređaj na mrežu u skladu s nacionalnim standardima (Francuska: Standard NF C 15-100). Veza se mora koristiti isključivo za napajanje uređaja. Ako je mrežni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, servis nakon prodaje ili slične kvalificirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
Página 7
4.3 Raccordements hydrauliques Débrancher électriquement avant - Connecter le détecteur à l’arrivée des condensats (1). toute intervention. - Connecter la pompe et le détecteur à l’aide du tuyau fourni (2). - Évacuation (3) : 1. Sécurité La sortie de la pompe doit être reliée au conduit des eaux usées à l’aide d’un tube de diamètre intérieur 6 mm (non fourni).
Página 8
4.3 Hydraulic connections Disconnect the electrical supply - Feed the incoming condensate to the level sensor inlet (1). before carrying out work on the unit! - Connect the pump and the level sensor up using the pipe supplied (2). - Evacuation (3): The pump outlet must be connected to the waste water discharge using 1.
4.3 Hydraulische Anschlüsse Vor jedem Eingriff elektrisch - Den Sammeltank an den Kondensateinlauf (1) anschließen. abklemmen. - Die Pumpe und den Sammeltank mittels des mitgelieferten Schlauch (2) verbinden. - Abgangsleitung (3) : 1. Sicherheit Pumpenabgangsleitung mit einem Innendurchmesser von 6 mm (nicht - Nur zum Pumpen von Kondensat entwickelt.
4.3 Conexiones hidráulicas Cortar la corriente antes de - Conectar el bloque de detección a la entrada de la bandeja de conden- cualquier manipulación. sación (1). - Conectar la bomba y el bloque de detección mediante el tubo incluido (2). 1.
4.3 Collegamenti idraulici Scollegare dalla rete elettrica prima - Collegare il sensore all’arrivo della condensa (1). di ogni intervento. - Collegare la pompa e il sensore con l’ausilio del tubo fornito (2). - Scarico (3): 1. Sicurezza L’uscita della pompa deve essere collegata al condotto delle acque di scarico con l’ausilio di un tubo con diametro interno di 6 mm (non - Progettato solo per pompare acqua.
Desligue a alimentação eléctrica antes 4.3 Ligações hidráulicas - Ligue o detector à chegada dos condensados (1). de efectcuar qualquer intervenção na - Ligue a bomba e o detector com a ajuda do tubo fornecido (2). unidade. - Evacuação (3): A saída da bomba deve ser ligada à...
4.3 Wateraansluitingen Voor iedere ingreep de elektriciteit - Sluit de detector op de condensaanvoer aan (1). uitschakelen. - Sluit de pomp op de detector aan met de bijgeleverde slang (2). - Afvoer (3) : 1. Waarschuwing De uitgang van de condenspomp moet op de afvalwaterafvoer aanges- loten worden met een slang met een inwendige diameter van 6 mm (niet - Uitsluitend voor het pompen van condens-water.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek 4.3 Podłączenia hydrauliczne - Podłączyć detektor do otworu wlotowego skroplin (1). prac należy odłączyć urządzenie od - Połączyć pompę i detektor za pomocą dostarczonego przewodu (2). zasilania. - Odprowadzanie (3) : Wyjście pompy powinno zostać połączone do rury odprowadzającej 1.
4.3 Liitännät Katkaise virta aina irrottamalla - Liitä pintavahti lauhdevesituloon (1). pistoke seinästä ennen töiden - Yhdistä pumppu ja pintavahti pakkauksessa toimitettavan putken suorittamista. avulla (2). - Tyhjennys (3) : 1. Huomoi Pumpun ulostulo on yhdistettävä jätevesiputkeen sisäläpimitaltaan - Tarkoitettu ainoastaan veden pumppaukseen. 6 mm:n kokoisella putkella (ei sis.
Página 16
4.3 Vattenanslutningar sladden före eventuella - Anslut givaren till kondensinloppet (1). ingrepp. - Anslut pumpen och givaren med hjälp av den medföljande slangen (2). - Utlopp (3) : 1. Varning Pumpens utgång ska anslutas till avloppsröret med ett rör med en invändig diameter på...
4.3 Hidrolik baglantılar Herhangi müdahaleden önce - Şamandırayı yoğusma suların girişine bağlayın (1). elektrik bağlantısını kesin. - Temin edilen hortumu kullanarak pompa ve şamadırayı bağlayın (2). - Tahliye (3) : 1. Güvenlik Pompa çıkışını, 6 mm’lik iç çapa sahip bir hortum kullanarak ana gider borusuna bağlanmalıdır (ürünle birlikte temin edilmez).
4.3 Hydrauliske tilslutninger Afbryd strømforsyningen før ethvert - Tilslut følerenheden ved kondensatets udledning (1). indgreb. - Forbind pumpen og føleren ved hjælp af det medfølgende rør (2). - Udledning (3) : 1. Advarsel Pumpens udledning skal være forbundet med afløbsrøret til spildevand ved hjælp af et rør med en indvendig diameter på...
Página 19
4.3 Hydraulikktilkoblinger Koble fra strømmen før ethvert - Koble detektoren til stedet hvor kondensvannet renner ut (1). inngrep. - Koble til pumpen og detektoren ved hjelp av den medfølgende slangen (2). - Avløp (3) : 1. Advarsel Utløpet fra pumpen må kobles til kloakkrøret ved hjelp av en slange med en diameter på...
4.3 Гидравлическое подключение Перед любым вмешательством - Соединить детекторный блок с резервуаром для конденсата (1). отключить отлектрической сети. - Соединить насос и детекторный блок с помощью прозрачной трубки, входящей в комплект (2). 1. Предупреждение - Отвод воды (3) : Отводной штуцер насоса соединяется с приемной канализацией при - Предназначен...
4.3 Conexiunile hidraulice Decuplaţi alimentarea cu tensiune - Conectaţi blocul de detecţie la orificiul de evacuare a condensului de la înaintea realizării oricăror lucrări. aparatul de aer condiţionat (1). - Conectaţi blocul de pompare şi de detecţie cu ajutorul furtunului 1.
4.3 Hydraulické připojení Před jakýmkoli zásahem odpojte - Připojte přívod kondenzátu do nádržky hladinového snímače (1). přívod elektrického proudu. - Propojte hladinový snímač s čerpadlem pomocí hadičky dodané v příslušenství (2). 1. Upozornění - Výstup (3) : Výstup čerpadla musí být připojen na hadičku s vnitřním průměrem - Navržen pouze pro čerpání...
Página 24
إذا كان أنبوب التفريغ أقل من مستوى المضخة ، ضع صمام التهوية المزود (رقم 8) على أنبوب التفريغ ، في أعلى نقطة في الدائرة صمام تهوية Height (m) 23 dB +/- 15% 02 م 6 م 2 م Flow rate (L/h) 220-240 V~ 50-60 Hz أبيض...