Página 4
PUSH LEVEL LEVEL × 6 × PUSH PUSH PRIMER a PRIM ER b STOP COMBI-CARE 38 P comfort...
Página 5
COMBI-CARE 38 P comfort 112799 1060 x 552 x 1093 mm 380 mm = 10,0 m/s 370 mm K = 1,5 m/s = 88 dB(A) 1,3 kW / 6100 min K = 2,5 dB(A) = 99 dB(A) 1525 min ca. 24,1 kg ca.
Symbole am Gerät Produktübersicht Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! Dritte aus dem Gefah- renbereich fernhalten! Vor Arbeiten am Schneidwerk Zünd- kerzenstecker ziehen! Achtung Gefahr! Hände und Füße vom Schneidwerk fernhal- ten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bauteil Führungsholm Sicherheitsbügel Sicherheits-Tastschalter COMBI-CARE 38 P comfort...
Produktbeschreibung Kinder oder andere Personen, die die Be- Bauteil triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge- rät nicht benutzen Drehgriffe zum Klappen des Führungs- holms Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten Grasfangkorb Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Prallklappe Sicherheits-Schaltbügel Primerknopf a "x 6" Das Gerät ist mit einem Sicherheits-Schaltbü- gel ausgestattet, der beim Loslassen das Gerät Primerknopf b "x 10"...
Stufe „1“ drehen. Motorenherstellers Öl: SAE Positionen auf der Wählscheibe: 10W-30, Füllmenge: max. 0,25 l bei 1 - 5 = Einstellung der Arbeitstiefe leerem Öltank HINWEIS Bei neuen Messern die Wählscheibe max. auf Position 2 stellen! COMBI-CARE 38 P comfort...
Inbetriebnahme Die richtige Arbeitstiefe richtet sich nach: Allgemeine Hinweise zum Betrieb dem Rasenzustand Zum Starten des Gerätes muss das Schneid- werk vollständig freigängig sein der Messerabnutzung Das Gerät nur am Führungsholm steuern. Bei falscher Arbeitstiefe: Dadurch ist der Sicherheitsabstand vorgege- bleibt die Welle stehen zieht der Motor nicht durch Auspuff und Motor sauber halten...
Hilfe bei Störungen HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Lösung Motor springt nicht an Benzin auftanken Motorschalterbügel zum Oberholm drücken Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern Luftfilter reinigen Walze dreht nicht Kundendienstwerkstatt aufsuchen Motorleistung lässt nach Geringere Arbeitstiefe wählen Abgenutzte Messer austauschen Rasen mähen (Rasenhöhe zu hoch) schlechte Vertikutierleistung geringere Arbeitstiefe wählen abgenutzte Messer austauschen...
2000/14/EG Schallleistungspegel Konformitätsbewertung EN ISO 3744 2000/14/EG Anhang V gemessen / garantiert 97 dB(A) / 99 dB(A) Benannte Stelle Kötz, 2016-06-12 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Deutschland Wolfgang Hergeth Managing Director COMBI-CARE 38 P comfort...
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL ABOUT THIS MANUAL INSTRUCTIONS FOR USE Please read this document before starting to use the machine. This is essential for safe Table of contents working and trouble-free handling. About this manual..........13 Comply with the safety and warning instruc- tions in this documentation and on the pro- Product description..........
Keep third parties away from the danger area Remove foreign bodies from the working area When leaving the machine: Switching off the engine Wait for the blade system to come to a stop Remove the spark plug connector COMBI-CARE 38 P comfort...
Startup STARTUP Unscrew the oil dipstick and insert the fil- ling neck. CAUTION! Fill with oil (max. 0.25 l if the oil tank is Always make a visual inspection of the empty). equipment before using it. The equip- Remove the oil filling neck and screw the ment should not be used if the cutting oil dipstick back in.
Only control the machine using the hand- Removing the blades (picture O) lebar. This ensures the necessary safety clearance. ADVICE Before removing the blades observe the Keep the exhaust and engine clean mounting position! Make sure you can stand securely on slopes COMBI-CARE 38 P comfort...
Maintenance and care 1. Unscrew the hexagonal bolt (1). Storage 2. Carefully remove the ball bearing (2) from the CAUTION! spindle (8). Do not store motor near open flames or 3. Remove thrust collar (3), washer (4) and short heating sources - Burn and/or explosion spacer sleeve (5) from the spindle.
In the event of a warranty claim, please your contact sup- plier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller. COMBI-CARE 38 P comfort...
We hereby declare that this product in the version introduced into trade by us, complies with the requirements of the harmonised EU Di- rectives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person Scarifiers AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Serial number Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1411415 89359 Kötz, Germany...
Neem vóór werk- zaamheden aan het snijmechanisme de bougies los! Let op: gevaar! Blijf met uw handen en voeten bij het snijme- chanisme vandaan! Draag een veiligheids- bril! Draag gehoorbe- scherming! Component Duwboom Veiligheidsbeugel Veiligheidsdrukschakelaar COMBI-CARE 38 P comfort...
Productomschrijving Motor uitschakelen Component Wacht tot het messensysteem stilstaat Draaigreep voor het opklappen van de Trek de bougiestekker uit duwboom Laat het apparaat niet zonder toezicht achter Grasopvangbak Kinderen of andere personen die de gebrui- kershandleiding niet kennen, mogen het ap- Scherm paraat niet gebruiken Primerknop a "x 6"...
2. Duw de draaischakelaar omlaag en draai in stand "1". Standen van de keuzeknop: 1 - 5 = instelling van de werkdiepte ADVICE Zet bij nieuwe messen de keuzeknop max. op stand 2! COMBI-CARE 38 P comfort...
Inbedrijfstelling De juiste werkdiepte wordt bepaald aan de hand Algemene aanwijzingen voor het gebruik van: Om het apparaat te kunnen starten, moet het de toestand van het gazon messensysteem volledig vrij kunnen lopen de slijtage van de messen Manoeuvreer het apparaat uitsluitend met behulp van de duwboom.
1. Een geschikte opvangbak onder de motor plaatsen om de olie in op te vangen. 2. Draai de olievuldop/-peilstok eruit. 3. Invulstomp insteken. 4. Apparaat aan de duwboom naar achteren kantelen tot de duwboom op de grond ligt. Olie geheel aflaten. COMBI-CARE 38 P comfort...
Hulp bij storingen HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Motor springt niet aan Benzine tanken Motorschakelaarbeugel naar de bovenboom drukken Bougies controleren, eventueel vervangen Luchtfilter reinigen Wals draait niet Klantenserviceplaats opzoeken Motorvermogen neemt af Geringere werkdiepte kiezen Versleten messen vervangen Gras maaien (hoogte van het gras te hoog) slechte verticuteerprestatie geringere werkdiepte kiezen versleten messen vervangen...
Beoordeling van conformiteit EN ISO 3744 2000/14/EG bijlage V gemeten / gegarandeerd 97 dB(A) / 99 dB(A) Beoordelende instantie Kötz, 12-6-2016 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln Duitsland Wolfgang Hergeth Managing Director COMBI-CARE 38 P comfort...
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE À PROPOS DE CE MANUEL D’UTILISATION ORIGINALE Lisez la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition pour un Table des matières travail sûr et une bonne maniabilité. À...
Ne pas approcher les mains ni les pieds des pièces en rotation Éloigner les tierces personnes de la zone à risques Retirer tout corps étranger de la zone de tra- vail. Lorsque vous quittez l'appareil : COMBI-CARE 38 P comfort...
Mise en service MISE EN SERVICE Remplir d’huile (figure G) 1. Mettre le scarificateur à l’horizontale : ATTENTION! Basculer le scarificateur vers l'arrière en Exécuter toujours un contrôle visuel le tenant par le guidon. avant chaque mise en service. Ne jamais Abaisser le système de coupe : Enfoncer utiliser l'appareil lorsque l'unité...
(fig. L). Avant tout travail de maintenance et de net- toyage, retirer la cosse de la bougie d'allu- mage ! Attendre l'immobilisation de l'arbre. Attendre que le moteur ait complètement re- froidi. Porter des gants de protection. COMBI-CARE 38 P comfort...
Página 31
Maintenance et entretien Ne pas ouvrir le carter. Vidanger l’huile Utilisez exclusivement des pièces de rech- ADVICE Vidanger la vieille huile lorsque le moteur ange d'origine. est chaud. L’huile chaude s’écoule plus Toujours remplacer les outils et boulons par rapidement et entièrement. jeux entiers pour éviter tout balourd.
ELIMINATION Ne jetez pas les appareils usagés, les piles et les accumulateurs avec les dé- chets domestiques ! Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés en conséquence. COMBI-CARE 38 P comfort...
Dépannage DÉPANNAGE Problème Solution Moteur ne démarre pas Prendre de l'essence Pousser la manette de commande vers le guidon supé- rieur Contrôler les bougies, les remplacer si nécessaire Nettoyer le filtre d'air Rouleau ne tourne pas Contacter un service après-vente Puissance du moteur s'affaiblit Réduire la profondeur de travail Remplacer des lames usées...
Évaluation de la conformité EN ISO 3744 2000/14/CE Annexe V mesurée / garantie 97 dB(A) / 99 dB(A) Organisme notifié Kötz, 12/06/2016 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Cologne Allemagne Wolfgang Hergeth Directeur général COMBI-CARE 38 P comfort...
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea el presente manual de instrucciones por completo antes de la puesta en funcionami- Índice ento. Esto es esencial para un trabajo seguro Acerca de este manual........35 y un manejo sin problemas.
No coloque las manos y los pies cerca de las piezas giratorias Mantenga a terceros alejados de la zona de peligro Elimine los cuerpos extraños de la zona de trabajo Antes de abandonar la máquina: COMBI-CARE 38 P comfort...
Puesta en servicio PUESTA EN SERVICIO Llenado de aceite (imagen G) 1. Alinee el escarificador horizontalmente: ¡ATENCIÓN! Incline el escarificador por el mango ha- Antes de la puesta en servicio ha de rea- cia atrás. lizarse siempre un control visual. El apa- Baje el mecanismo de corte: Presione el rato no debe utilizarse con el mecanismo interruptor giratorio para la profundidad...
1. Suelte la brida del interruptor de motor. (figura Desconecte el conector de la bujía antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento y de limpieza. Espere a que el eje se pare. Espere hasta que el motor se enfríe comple- tamente. COMBI-CARE 38 P comfort...
Página 39
Mantenimiento y cuidados Utilice guantes de protección. Cambio de aceite. La carcasa no debe estar abierta. ADVICE Purgue el aceite usado con el motor ca- Utilice sólo recambios originales. liente. El aceite caliente se purga rápida- mente y por completo. Sustituya las herramientas de trabajo y los pernos desgastados o deteriorados conjun- 1.
ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o bate- rías usados con los residuos domésti- cos. El embalaje, el aparato y los acceso- rios están fabricados con materiales re- ciclables y deben eliminarse del modo adecuado. COMBI-CARE 38 P comfort...
Solución en caso de averías SOLUCIÓN EN CASO DE AVERÍAS Avería Solución El motor no arranca Eche gasolina Presione la brida del interruptor de motor en el larguero superior Compruebe las bujías, y sustitúyalas eventualmente Limpie el filtro de aire El cilindro no gira Acuda al taller de servicio técnico La potencia del motor disminuye...
Evaluación de conformidad EN ISO 3744 2000 /14/CE, anexo V medido / garantizado 97 dB(A) / 99 dB(A) Organismo notificado Kötz, 12/06/2016 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Colonia Alemania Wolfgang Hergeth Managing Director COMBI-CARE 38 P comfort...
Tradução do manual de instruções original TRADUÇÃO DO MANUAL DE ACERCA DESTE MANUAL INSTRUÇÕES ORIGINAL Leia este manual até ao fim antes de colocar o aparelho em funcionamento. Esta é a con- Índice dição para um trabalho seguro e um manu- Acerca deste manual........
Manter as mãos e os pés afastados do me- canismo de corte Manter os pés e as mãos afastados das peças rotativas Manter terceiros afastados da área de perigo. Afastar corpos estranhos da zona de trabalho Ao acabar de utilizar o aparelho: COMBI-CARE 38 P comfort...
Comissionamento COMISSIONAMENTO Enchimento com óleo (figura G) 1. Alinhar o escarificador na horizontal: ATENÇÃO! Atuando sobre a barra, inclinar o escari- Realizar sempre um controlo visual an- ficador para trás. tes da colocação em funcionamento. O Descer o mecanismo de corte: Pressio- aparelho não pode ser utilizado, caso a nar o interruptor rotativo para a profundi- unidade de corte e/ou as peças de fixa-...
Perigo de ferimentos no veio das lâmi- Desligar o motor nas e nos componentes quentes do mo- 1. Soltar a barra de controlo do motor. (figura L). tor - usar luvas de proteção! COMBI-CARE 38 P comfort...
Página 47
Manutenção e conservação Antes de realizar qualquer trabalho de manu- Manutenção da vela de ignição tenção ou de conservação, retire sempre o Ter em atenção o manual de instruções fornecido conector da vela de ignição! Esperar que o pelo fabricante do motor. veio pare.
Não proceder à eliminação de aparel- hos, das baterias e das pilhas inuti- lizados juntamente com o lixo domé- stico! A embalagem, o aparelho e os acessó- rios são fabricados com materiais reci- cláveis e devem ser eliminados de forma correspondente. COMBI-CARE 38 P comfort...
Ajuda em caso de avarias AJUDA EM CASO DE AVARIAS Avaria Resolução O motor não arranca Atestar de gasolina Pressionar a barra de controlo do motor para o guiador Verificar as velas de ignição e, se necessário, substituir Limpar o filtro de ar O rolo não roda Levar a uma loja de assistência técnica Reduzir a potência do motor...
Nível de potência acústica Avaliação da conformidade Norma EN ISO 3744 2000/14/CE, Anexo V medida/garantida 97 dB(A)/99 dB(A) Entidade indicada Kötz, 12-06-2016 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Colónia Alemanha Wolfgang Hergeth Diretor Executivo COMBI-CARE 38 P comfort...
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE L'USO ORIGINALE Prima della messa in funzione leggere at- tentamente la presente documentazione. È Sommario il presupposto per lavorare in modo sicuro e Informazioni su questo manuale...... 51 per una gestione regolare.
Non avvicinare mani e piedi alle parti rotanti Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo Rimuovere corpi estranei dall'area di lavoro Quando ci si allontana dall'apparecchio: Spegnere il motore Attendere l'arresto degli utensili di taglio Sfilare la spina delle candele COMBI-CARE 38 P comfort...
Messa in funzione MESSA IN FUNZIONE Ribaltare lo scarificatore all'indietro te- nendolo per il manico. ATTENZIONE! Abbassare gli utensili di taglio: Premere il Prima della messa in servizio, eseguire dispositivo di selezione girevole profon- sempre un controllo visivo. L'apparec- dità di lavoro e ruotarlo sul livello "5". chio non deve essere usato se il dispo- 2.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio nare! Subito dopo lo spegnimento, non originali. toccare la parte inferiore dell'apparec- Sostituire gli utensili di lavoro e i bulloni chio. usurati o danneggiati solo a gruppi, per evit- are squilibri. COMBI-CARE 38 P comfort...
Manutenzione e cura Non esporre l'apparecchio a spruzzi d'ac- 1. Usare un contenitore adeguato per racco- qua! Infiltrazioni d'acqua (impianto di accen- gliere l'olio sotto il motore. sione, carburatore...) possono comportare 2. Svitare l'astina di livello dell'olio. malfunzionamenti. 3. Inserire l’imbuto. Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo (con 4.
Per usufruire della garanzia in caso di necessità rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza clienti autorizzato più vicino presentando questa dichiarazione di garanzia e la prova d’ac- quisto. Il presente impegno di garanzia non modifica i diritti legali di reclamo per vizi dell’acquirente nei confronti del venditore. COMBI-CARE 38 P comfort...
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armo- nizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto. Prodotto Costruttore Procuratore Scarificatori AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Numero seriale Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1411415 89359 Kötz...
Pozor – nevarnost! Z rokami in nogami ne segajte v bližino rezil! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščitne gluš- nike! Št. Sestavni del Upravljalni ročaj Varnostni lok Varnostno tipkalo Vrtljiva ročica za preklop upravljalnega ročaja COMBI-CARE 38 P comfort...
Opis izdelka Otroci in druge osebe, ki niso seznanjene z Št. Sestavni del navodili za uporabo, naprave ne smejo upor- abljati. Košara za travo Upoštevajte lokalne predpise o minimalni sta- Zaščitni pokrov rosti upravljavca. Gumb za polnjenje a »x 6« Varnostne in zaščitne naprave Gumb za polnjenje b »x 10«...
1. Postavite rahljalnik pokonci: nižjo delovno globino. Rahljalnik preklopite nazaj na prečki. ADVICE Spustite rezilo: Pritisnite vrtljivo stikalo Pred rahljanjem trato vedno pokosite. za delovno globino in ga obrnite na stop- njo »5«. 2. Nalijte olje: COMBI-CARE 38 P comfort...
Zagon Naprave ne smete prekucniti ali prenašati, ADVICE Stikalo za vžigalne svečke postavite na dokler motor deluje. svečko! Strokovnjak naj preveri: če prevozite oviro, Zaženite motor. če se motor takoj ustavi, Pri ponovnem zagonu, daljših časih mirovanja in temperaturah manj kot 10 °C: če je rezilo zvito, 1.
Priporočamo, da staro olje v zaprti po- sodi oddate v center za recikliranje ali servisni službi. Starega olja ne smete odvreči med komunalne odpadke, izliti v kanalizacijo ali odtok, izliti na zemljo. COMBI-CARE 38 P comfort...
Pomoč v primeru motenj POMOČ V PRIMERU MOTENJ Motnja Rešitev Motor ne vžge Dolijte bencin Lok stikala motorja pritisnite do zgornjega stebra Preverite svečko, če je potrebno zamenjajte Očistite zračni filter Valj se ne vrti Poiščite pomoč v pooblaščeni servisni delavnici Izguba moči motorja Izberite manjšo delovno globino Zamenjajte izrabljena rezila...
Raven zvočne moči Ugotavljanje skladnosti EN ISO 3744 2000/14/ES, priloga V izmerjena/zagotovljena 97 dB(A) / 99 dB(A) Priglašeni organ Kötz, 12. 6. 2016 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Nemčija Wolfgang Hergeth Direktor družbe COMBI-CARE 38 P comfort...
Originalne upute za uporabu ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU O OVOME PRIRUČNIKU Prije puštanja u pogon pročitajte ovu doku- Sadržaj mentaciju. To je preduvjet za siguran rad i O ovome priručniku..........65 nesmetano rukovanje. Opis proizvoda..........65 Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upo- zorenja u ovoj dokumentaciji i na uređaju.
Ruke i stopala ne držite u blizini rotirajućih di- jelova. Treće osobe udaljite iz područja opasnosti Uklonite strana tijela iz područja rada. U slučaju udaljavanja od stroja: Isključivanje motora pričekajte da se rezna naprava zaustavi Izvucite utikač svjećice Stroj ne ostavljajte bez nadzora. COMBI-CARE 38 P comfort...
Puštanje u rad PUŠTANJE U RAD Ulijevanje ulja (slika G) 1. Vodoravno usmjeravanje prozračivača: POZOR! Prozračivač pomoću ručke pomjerite un- Prije stavljanja u pogon uvijek obavite azad. vizualnu kontrolu. Ako su rezni meha- Spuštanje reznog mehanizma: Okretnu nizam i/ili pričvrsni dijelovi olabavljeni, sklopku za radnu dubinu pritisnite i okre- oštećeni ili istrošeni, ne smijete koristiti nite u položaj "5".
1. Odvrnite vijak (1) iz ležaja. košare. 2. Preklopite polovicu ležaja (2) prema gore. 2. Pričekajte da se osovina s noževima do kraja zaustavi. 3. Podignite osovinu s noževima iz donje polo- vice ležaja i izvucite iz pogonske strane (3). COMBI-CARE 38 P comfort...
Održavanje i njega Ugradnja se obavlja obrnutim redoslijedom. ADVICE Korišteno ulje zbrinite na ekološki prih- vatljiv način! Vađenje valjka za prozračivanje Preporučujemo da staro ulje predajte u Izvadite valjak za prozračivanje i zamijenite igle zatvorenom spremniku u centru za reci- novima analogno postupku za osovinu s nožev- klažu ili servisnom centru za klijente.
Jamstveni rok započinje kupnjom od strane prvog krajnjeg kupca. Primjenjuje se datuma na originalnom računu. U jamstvenom se roku obratite prodavatelju ili najbližem ovlaštenom servisu s ovom izjavom o jamstvu i računom. Ovaj potvrda o jamstvu ne uključuje zakonska potraživanja kupca prema prodavatelju na temelju nedostataka COMBI-CARE 38 P comfort...
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih stan- darda i standarda specifičnih za proizvod. Proizvod Proizvođač Odgovorna osoba Prozračivač travnjaka AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Serijski broj Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1411415 89359 Kötz...
свећице за паљење пре рада на механизму за сечење! Пажња опасност! Држите руке и ноге даље од механизма за сечење! Носите заштитне наочаре! Носите заштиту за слух! Бр. Саставни део Рукохват за вођење Сигурносна ручка Сигурносни прекидач COMBI-CARE 38 P comfort...
Опис производа искључите мотор Бр. Саставни део сачекајте док се механизам за сечење Обртне ручке за преклапање не заустави рукохвата за вођење извуците утикач свећице за паљење не остављајте уређај без надзора Корпа за скупљање траве деца и друга лица која нису упозната са Заштитна...
притисните на ниво „1“. Моторно за уље погледајте упутство Положаји на бирачу: уље: за руковање од произвођача мотора: SAE 10W-30, количина 1 - 5 = подешавање радне дубине пуњења: макс. 0,25 л кад је резервоар за уље празан COMBI-CARE 38 P comfort...
Пуштање у рад Вешање и скидање захватне кутије ADVICE Код нових ножева поставите бирач 1. Пре вешања и скидања захватне кутије макс. на положај 2! искључити мотор. Правилна радна дубина одређује се према: 2. Сачекати да се вратило ножа заустави. стању...
Испустите старо уље кад је мотор отпад из домаћинства! топао. Топло уље истиче брзо и у Амбалажа, уређај и прибор потпуности. произведени су од материјала који може да се рециклира па треба да се одстране на одговарајући начин. COMBI-CARE 38 P comfort...
Помоћ код сметњи ПОМОЋ КОД СМЕТЊИ Сметња Решење Мотор се не пали Налити бензин Притиснути прекидачку ручицу мотора до горњег држача Проверити свећице за паљење и евентуално их заменити Очистити филтер за ваздух Ваљак се не окреће Обратити се сервисној радионици Снага...
Ниво звучне снаге Процена усклађеноси EN ISO 3744 2000/14/EG Прилог V Мерено / гарантовано 97 dB(A) / 99 dB(A) Именовано место Kötz, 12.6.2016. TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Немачка Wolfgang Hergeth извршни директор COMBI-CARE 38 P comfort...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ UWAGI DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI INSTRUKCJI Przed uruchomieniem urządzenia należy za- Spis treści poznać się z niniejszą dokumentacją. Jest Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji....79 to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi. Opis produktu...........79 Należy stosować...
Należy zakładać okulary ochronne i ochrani- acze słuchu Należy zakładać długie spodnie i solidne obu- Nie zbliżać dłoni ani stóp do mechanizmu tnącego Nie zbliżać kończyn do obracających się części Nie dopuszczać osób trzecich do niebez- piecznego obszaru COMBI-CARE 38 P comfort...
Uruchomienie URUCHOMIENIE Wlać olej (rys. G) 1. Wyrównanie wertykulatora w poziomie: UWAGA! Wertykulator przechylić do tyłu za trzo- Przed uruchomieniem zawsze sprawdź nek. wzrokowo urządzenie. W przypadku luź- Obniżanie mechanizmu tnącego: Na- nego, uszkodzonego lub zużytego przyr- cisnąć pokrętło głębokości roboczej ządu tnącego i/lub elementów mocują- i obrócić...
Nie należy otwierać obudowy. Niebezpieczeństwo skaleczenia! Stosować tylko oryginalne części zamienne. Wałek nożowy pracuje dalej! Po odłąc- Zużyte lub uszkodzone narzędzia robocze zeniu nie dotykać elementów pod urząd- i trzpienie należy wymieniać w kompletach, zeniem. aby uniknąć niewyważenia. COMBI-CARE 38 P comfort...
Przeglądy i konserwacja Nie spryskiwać urządzenia wodą! Wnika- 3. Włożyć króciec wlewowy. jąca do wnętrza urządzenia (instalacja zapło- 4. Pochylić urządzenie za trzonek do tyłu, aż nowa, gaźnik) woda może prowadzić do wys- trzonek znajdzie się na podłożu. Całkowicie tąpienia zakłóceń. spuścić...
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wymaganiom zharmonizowanych dyrek- tyw UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standardom obowiązującym dla danego produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Wertykulator AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Numer seryjny Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1411415 89359 Kötz...
ústrojí vytáhněte konektor zapalovací svíčky! Pozor nebezpečí! Nohy a ruce udržujte dál od řezného ústrojí! Noste ochranné brýle! Noste ochranu sluchu! Č. souč. Vodicí rukojeť Bezpečnostní konzola Bezpečnostní spínač Otočná rukojeť ke sklopení vodicí ruko- jeti COMBI-CARE 38 P comfort...
Popis výrobku Děti a osoby, které nejsou seznámeny Č. souč. s návodem k obsluze, nesmějí zařízení používat. Sběrný koš Respektujte místní předpisy pro minimální Nárazová klapka věk obsluhující osoby. Tlačítko plnicího čerpadla a "x 6" Bezpečnostní a ochranná zařízení Tlačítko plnicího čerpadla b "x 10" Bezpečnostní...
- Olej: SAE 10W-30, množství úroveň „1“. náplně: max. 0,25 l s prázdnou ole- Úprava pozice na nastavovacím kotouči: jovou nádrží 1–5 = nastavení pracovní hloubky ADVICE Při novém sečení nastavit nastavovací kotouč max. na pozici 2! COMBI-CARE 38 P comfort...
Uvedení do provozu Správná pracovní výška se řídí podle: Všeobecná upozornění k provozu stavu trávníku, K nastartování přístroje je nutné, aby se žací ústrojí mohlo volně pohybovat. opotřebování nožů. Přístroj řídit pouze za vodicí rukojeť. Tím je Při nesprávné pracovní hloubce: preventivně...
4. Přístroj překlopte za příčku rukojeti dozadu, až příčka dosedne na zem. Nechte olej úplně vytéci. 5. Přístroj postavte a vyrovnejte vodorovně. Na- plňte olej (SAE 10W-30, množství náplně: max. 0,25 l). Viz také část "Plnění oleje (obrázek G)". COMBI-CARE 38 P comfort...
Pomoc při poruchách POMOC PŘI PORUCHÁCH Porucha Řešení Motor nenaskočí Doplňte benzín Třmen spínače motoru přitiskněte k horní části rukojeti Zkontrolujte zapalovací svíčky popř. je vyměňte Vyčistěte vzduchový filtr Válec se neotáčí Vyhledejte dílnu poskytující služby zákazníkům Klesá výkon motoru Zvolte menší...
Posouzení shody EN ISO 3744 2000/14/EC Příloha V změřená / zaručená 97 dB(A) / 99 dB(A) Jmenované místo Kötz, 12.6.2016 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Kolín nad Rýnem Německo Wolfgang Hergeth Managing Director COMBI-CARE 38 P comfort...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA O TEJTO PRÍRUČKE POUŽITIE Prečítajte si túto príručku pred uvedením do prevádzky. Je to predpoklad pre bezpečnú Obsah prácu a bezporuchové zaobchádzanie. O tejto príručke..........93 Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po- kyny uvedené...
Nosiť dlhé nohavice a pevnú obuv Ruky a nohy držte mimo dosahu rezacieho nástroja Ruky ani nohy nenechávať v blízkosti točia- cich sa dielov. Tretie osoby nepúšťajte do nebezpečnej ob- lasti Odstrániť cudzie predmety z pracovnej zóny Pri opustení prístroja: COMBI-CARE 38 P comfort...
Uvedenie do prevádzky UVEDENIE DO PREVÁDZKY Naplnenie olejom (obrázok G) 1. Vodorovné vycentrovanie vertikutátora: POZOR! Prístroj na kyprenie pôdy sklopiť za ruko- Vždy pred uvedením do prevádzky vy- väť smerom dozadu. konajte vizuálnu kontrolu. Zariadenie s Spustite žacie ústrojenstvo Stlačiť uvoľneným, poškodeným alebo opot- otočný...
1. Vyskrutkujte skrutku (1) ložiska. 1. Pred zavesením/zvesením záchytného boxu vypnite motor. 2. Polovicu ložiska (2) vyklopte nahor. 2. Počkajte na zastavenie nožového hriadeľa. 3. Nožový hriadeľ zdvihnite zo spodnej polovice ložiska a vytiahnite ho z hnacej strany (3). COMBI-CARE 38 P comfort...
Údržba a ošetrovanie Montáž sa realizuje v opačnom poradí. ADVICE Použitý motorový olej ekologicky zlikvi- dujte! Demontáž prevzdušňovacieho valca Odporúčame starý olej odovzdať v uzat- Demontáž prevzdušňovacieho valca a výmena vorenej nádobe do recyklačného centra oceľových pružinových hrotov sa vykonáva ana- alebo centra služieb zákazníkom.
V prípade uplatňovania nároku na poskytnutie záruky sa obráťte s týmto vyhlásením o záruke a dokladom o kúpe na vášho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Týmito záručnými podmienkami zostávajú zákonné nároky kupujúceho na odstránenie chýb voči predávajúcemu nedotknuté. COMBI-CARE 38 P comfort...
Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok, vo vyhotovení, v akom bol uvedený na trh, spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bez- pečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre výrobok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Trávne frézy AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Sériové číslo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1411415 89359 Kötz...
Læs brugsanvisnin- gen før ibrugtagning! Hold uvedkommende væk fra fareområdet! Træk tændrørshætten ud, før der arbejdes på skæreværket! OBS! Fare Hold hæn- der og fødder væk fra skæreværket! Bær beskyttelsesbril- ler! Bær høreværn! Komponent Håndtag Sikkerhedsbøjle Sikkerhedsknap COMBI-CARE 38 P comfort...
Produktbeskrivelse Børn og andre personer, der ikke har kends- Komponent kab til brugsanvisningen, må ikke bruge mas- kinen Drejegreb til sammenklapning af hånd- taget Overhold lokale bestemmelser om mindste- alder for personen, der betjener maskinen Græsopsamlingsboks Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Beskyttelsesklap Sikkerhedsbøjle Primerknap a "x 6"...
Sænkning af skæreværket: Tryk på dre- I dette tilfælde skal justeringsskiven drejes tilbage jekontakten til indstilling af arbejdsdyb- til en mindre arbejdsdybde. den, og drej den til trin "5". 2. Påfyldning af olie: COMBI-CARE 38 P comfort...
Ibrugtagning Brug aldrig plænelufteren på stejle skrånin- ADVICE Græsplænen skal altid klippes, før den luftes. Plænen må kun luftes i gangtempo Vip eller transporter aldrig maskinen, mens ADVICE Sæt tændrørsstikket på tændrøret! motoren kører Lad en fagmand foretage eftersyn: efter påkørsel af en forhindring Start motoren hvis motoren pludseligt går i stå...
7. Skru oliemålepinden i. ADVICE Bortskaf brugt motorolie miljøvenligt! Vi anbefaler at aflevere spildolie i en luk- ket beholder på genbrugspladsen eller et kundeserviceværksted. Hæld ikke spildolie i affaldsspanden i kloakken eller afløbet ud på jorden Overhold motorproducentens brugsanvisning. COMBI-CARE 38 P comfort...
Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL Fejl Løsning Motoren starter ikke Fyld benzin på Tryk motorafbryderbøjlen op mod det øverste styr Kontroller tændrør, udskift eventuelt Rengør luftfilter Valsen roterer ikke Opsøg et serviceværksted Motorydelsen falder Vælg en lavere arbejdsdybde Udskift nedslidte knive Slå...
EN ISO 14982:2009 2000/14/EF Lydtrykniveau Overensstemmelsesevaluering EN ISO 3744 2000/14/EU bilag V målt/garanteret 97 dB(A) / 99 dB(A) Anmeldt organ Kötz, 12-06-2016 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Tyskland Wolfgang Hergeth Managing Director COMBI-CARE 38 P comfort...
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV OM DENNA BRUKSANVISNING ORIGINALBRUKSANVISNING Läs igenom den här dokumentationen innan du börjar använda maskinen. Detta är en fö- Innehållsförteckning rutsättning för ett säkert och felfritt arbete. Om denna bruksanvisning......107 Beakta säkerhetsanvisningar varningstexter som finns i denna dokumenta- Produktbeskrivning.........
Håll händer och fötter borta från roterande delar Håll utomstående borta från riskområdet Ta bort främmande föremål i arbetsområdet När du lämnar maskinen: Stänga av motorn Vänta tills skärverktyget stannat Dra ur tändstiftskontakten Lämna inte maskinen obevakad COMBI-CARE 38 P comfort...
Idrifttagning IDRIFTTAGNING Skruva ur oljemätstickan och sätt i häll- pipen. OBSERVA! Fyll på med olja (0,25 l när oljetanken är Gör en okulär kontroll innan maskinen tom). tas i drift. Använd inte maskinen om kni- Ta bort hällpipen och skruva i oljemäts- var och/eller fastsättningsdelar är lösa, tickan igen.
3. Avlägsna tryckringen (3), skivan (4) och den Luta eller transportera aldrig maskinen när korta distanshylsan (5) från axeln. motorn är igång 4. Dra av kniven (6) och den långa distanshylsan efter varandra. Montering sker i omvänd ordning. COMBI-CARE 38 P comfort...
Underhåll och skötsel Rensa alt. byt luftfiltret Låt motorn bli kall. Läs igenom den medföljande bruksanvisningen Förvara vertikalskäraren i ett torrt utrymme. från motortillverkaren. Maskinen tar mindre plats om vingmuttrarna på styrstången tas bort så att den kan fällas Underhålla tändstift ihop.
Garantitiden börjar när den första slutbrukaren köper maskinen. Måttgällande är datumet på originalkvit- tot. Var god vänd dig i fall av garanti till din återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänstverkstad med denna garantiförklaring och köpekvittot. Genom detta garantiåtagande förblir köparens lagstadgade garantikrav gentemot säljaren oberörda. COMBI-CARE 38 P comfort...
Härmed försäkrar vi att den här produkten, i det utförande vi levererar den, uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säker- hetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Auktoriserad representant Vertikalskärare AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Serienummer Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1411415 89359 Kötz...
Hold tredjepersoner unna fareområdet! Trekk ut tennplug- ghetta før arbeid på skjæreinnretningen! Forsiktig! Fare! Hold hender og føtter unna skjæreinnretningen! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! Komponent Styrestang Sikkerhetsbøyle Sikkerhets-tastebryter Dreiehåndtak for å slå ned styrestan- COMBI-CARE 38 P comfort...
Produktbeskrivelse Sikkerhets- og verneinnretninger Komponent Sikkerhetskoblingsbøyle Gressoppsamler Enheten er utstyrt med en sikkerhetskoblings- bøyle. Når denne slippes, stopper enheten. Beskyttelsesdeksel Bakluke Dekompresjonstast a "x 6" Enheten har en bakluke. Dekompresjonstast b "x 10" Visuell sikkerhetsindikator (bilde I) Starthåndtak Den visuelle sikkerhetsindikatoren viser om kni- vakselen er festet.
Vipp mosefjerneren bakover på håndta- I slike tilfeller vil dreieskiven dreie tilbake til mindre ket. arbeidsdybde. Skjæreinnretningen senkes: Trykk på dreiebryteren for å stille inn arbeidsdyb- den og drei til trinn "5". COMBI-CARE 38 P comfort...
Igangkjøring Maskinen skal aldri vippes eller transporteres ADVICE Slå alltid plenen før du skal fjerne mose. mens motoren går La fagfolk foreta kontroll etter følgende hen- delser: ADVICE Sett tennpluggkontakten på tennplug- Etter at man har kjørt på en hindring gen! Når motoren stanser umiddelbart Hvis kniven er bøyd...
Gammel olje skal ikke kastes sammen med vanlig avfall helles i kloakken eller avløpssyste- tømmes over jordsmonn Legg merke til sikkerhetsinformasjonen i bruksan- visningen fra motorprodusenten. COMBI-CARE 38 P comfort...
Hjelp ved feil HJELP VED FEIL Feil Tiltak Motoren starter ikke Fyll på bensin Trykk motorbryterbøylen mot den øverste delen av styret Kontroller tennpluggene, og skift dem ut om nødvendig Rengjør luftfilteret Valsen dreier ikke Kontakt kundeservice Motoreffekten reduseres Velg lavere arbeidsdybde Skift ut slitte kniver Klipp plenen (gresset er for høyt) Plenluftingen gir ikke tilfredsstillende...
2000/14/EU Lydeffektnivå Samsvarsvurdering EN ISO 3744 2000/14/EF vedlegg V målt / garantert 97 dB(A) / 99 dB(A) Teknisk kontrollorgan Kötz, 12.06.2016 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Tyskland Wolfgang Hergeth Managing Director COMBI-CARE 38 P comfort...
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOPAS KÄYTTÖOHJEESTA Lue tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöö- nottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen Sisällysluettelo turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys. Tämä käyttöopas..........121 Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa olevia turvallisuusohjeita ja varoituksia on ehdotto- Tuotekuvaus........... 121 masti noudatettava. Turvaohjeet.............122 Tämä...
Kun lähdet koneelta: Moottorin sammuttaminen Odota, että terien liike pysähtyy Irrota sytytystulpan pistoke Älä jätä laitetta valvomatta Lapset tai muut henkilöt, jotka eivät ole lu- keneet käyttöohjetta, eivät saa käyttää lai- tetta. Noudata voimassa olevia käyttöikärajoja COMBI-CARE 38 P comfort...
Käyttöönotto KÄYTTÖÖNOTTO Kierrä öljyn mittatikku ulos ja työnnä täyt- tösuppilo paikoilleen. HUOMIO! Täytä sisään öljyä (maks. 0,25 l kun öljy- Tarkasta laite silmämääräisesti joka säiliö on tyhjä). kerta ennen käyttöönottoa. Älä käytä lai- Poista täyttösuppilo ja kierrä öljyn mitta- tetta, jos terälaite ja/tai kiinnitysosat ovat tikku takaisin paikoilleen.
Pidä pakoputki ja moottori puhtaina Terien irrottaminen (Kuva O) Pidä laitteesta tiukasti kiinni rinteessä ADVICE Ennen terien irrottamista katso, miten ne Käytä pystyleikkuria aina poikittaissuun- on kiinnitetty! nassa rinteessä Älä käytä laitetta jyrkissä rinteissä COMBI-CARE 38 P comfort...
Huolto ja hoito 1. Avaa kuusioruuvi (1). Laitteen säilytys 2. Vedä kuulalaakeri (2) varovasti pois akselista HUOMIO! (8). Varo - Palo- ja räjähdysvaara! 3. Ota puristusrengas (3), aluslevy (4) ja lyhyt Älä säilytä moottoria avotulen äläkä läm- välikeholkki (5) pois akselista. mönlähteen lähellä.
Käänny takuutapauksessa laitteen jälleenmyyjän tai läheisimmän valtuutetun edustajan puoleen. Ota tämä takuutodistus ja kaupan yhteydessä saamasi kuitti mukaan. Edellä mainitut takuuehdot eivät rajoita asiakkaan lainmukaisia oikeuksia, jotka on mainittu asi- anmukaisissa kansallisissa laeissa. COMBI-CARE 38 P comfort...
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-direktiivejä, EU-turvallisuusvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia. Tuote Valmistaja Valtuutettu Pystyleikkuri AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Sarjanumero Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1411415 89359 Kötz 89359 Kötz Saksa Saksa Tyyppi...
Toote kirjeldus Ohutus- ja kaitseseadmed Ohutus-lülituskäepide Murukogumiskorv Seade on varustatud ohutus-lülituskäepidemega, millest lahti laskmisel seade seiskub. Kaitsekate Tagaluuk Külmstardi membraannupp a "x 6" Seade on varustatud tagaluugiga. Külmstardi membraannupp b "x 10" Optiline ohutusnäidik (Joonis I) Starteripide Optiline ohutusnäidik näitab lõikurivõlli fikseeri- mist.
Kallutage õhutajat käepidemest taha. Sel juhul keerake valikuketast tagasi väiksemale Lõikemehhanismi langetamine: Vaju- töösügavusele. tage töösügavuse pöördlüliti alla ja pöör- ADVICE ake astmele „5”. Enne õhutamist tuleb muru tingimata niita. 2. Õli lisamine: COMBI-CARE 38 P comfort...
Commissioning Ärge kallutage ega transportige seadet ku- ADVICE Pange süüteküünlapistik süüteküünlale! nagi töötava mootoriga Laske spetsialistil seade üle vaadata, kui: olete takistuse otsa sõitnud, Mootori käivitamine mootori kohesel seiskumisel, Taaskäivitamisel, pikema seisuaja korral ning temperatuuril alla 10 °C: nuga on kõver, 1.
Kõrvaldage vana mootoriõli keskkon- nasäästlikult! Soovitame anda vana õli suletud anu- mas taastöötluskeskusesse või kliendi- teeninduspunkti. Vanaõli ei tohi: visata olmeprügi hulka; valada kanalisatsiooni või äravoolu; valada maha. Järgige alati mootori tootja kasutusjuhendis ole- vaid juhiseid. COMBI-CARE 38 P comfort...
Abinõud tõrgete korral ABINÕUD TÕRGETE KORRAL Tõrge Lahendus Mootor ei käivitu Tankige bensiini Vajutage mootori lülituskäepidemele Kontrollige süüteküünalt, vajadusel asendage uuega Puhastage õhufiltrit Valts ei pöörle Pöörduge klienditeeninduse töökotta Mootori võimsus langeb Valige väiksem töösügavus Vahetage kulunud lõikur välja Niitke muru (muru liiga kõrge) halb kobestusvõimsus valige väiksem töösügavus vahetage kulunud lõikur välja...
EN ISO 14982:2009 2000/14/EÜ Müravõimsuse tase Vastavushinnang EN ISO 3744 2000 /14/EÜ, V lisa mõõdetud/garanteeritud 97 dB(A) / 99 dB(A) Teavitatud asutus Kötz, 12.06.2016 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Saksamaa Wolfgang Hergeth Tegevdirektor COMBI-CARE 38 P comfort...
Oriģinālā lietošanas instrukcija ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAR ŠO ROKASGRĀMATU INSTRUKCIJA Pirms lietošanas sākuma izlasiet šo doku- mentāciju. Tas ir priekšnoteikums drošam Saturs darbam un manipulēšanai bez traucējumiem. Par šo rokasgrāmatu........135 Ievērojiet drošības norādījumus un brīdināju- mus, kas sniegti šajā dokumentācijā un iz- Izstrādājuma apraksts........
Sargiet rokas un kājas no saskares ar grie- zējmehānismu. Netuviniet rokas un kājas rotējošām daļām. Neļaujiet bīstamajā zonā atrasties nepie- derošām personām. No darba zonas aizvāciet svešķermeņus. Atstājot ierīci Motora izslēgšana Pagaidiet, līdz pilnībā apstājas griezēj- mehānisms. Atvienojiet aizdedzes sveces kontaktuz- gali COMBI-CARE 38 P comfort...
Nodošana ekspluatācijā NODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀ Eļļas uzpilde (attēls G) 1. Kultivatora horizontālā izlīdzināšana: UZMANĪBU! satveriet kultivatoru aiz roktura un sa- Pirms lietošanas uzsākšanas vienmēr gāziet uz aizmuguri. veikt vizuālo pārbaudi. Ar vaļīgu, bojātu Griezējmehānisma nolaišana: nospie- vai nolietotu griešanas instrumentu un/ diet grozāmo slēdzi darba dziļuma regu- vai stiprinājuma detaļām iekārtu nedrīkst lēšanai un pagrieziet to pozīcijā...
2. Pacelt gultņa pusi (2). 1. Pirms uztveres kastes iekabināšanas/izka- 3. Nažu veltni izcelt no apakšējās gultņa puses bināšanas izslēgt motoru. un izvilkt no piedziņas malas (3). 2. Nogaidīt līdz apstājas naža veltnis. Montāža notiek pretējā secībā. COMBI-CARE 38 P comfort...
Ja nepieciešams izmantot garantiju, lūdzu, vērsieties ar šo garantijas apliecinājumu un pirkuma čeku pie preces pārdevēja vai tuvākajā autorizētajā klientu apkalpošanas centrā. Šis garantijas apliecinājums neattiecas uz pircēja likumīgajām tiesībām attiecībā uz defektu novēršanu pret pārdevēju. COMBI-CARE 38 P comfort...
Ar šo paziņojam, ka mūsu piegādātā izstrādājuma konstrukcija atbilst saskaņoto EK direktīvu prasībām, EK drošības standartiem un iz- strādājumam specifiskajiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis Kultivatora AL-KO Geräte GmbH Andreass Hedrihs (Andreas Hedrich) sērijas numurs Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1411415 89359 Kötz...
žvakių kištuką! Dėmesio – pavojus! Laikykite plaštakas ir pėdas toliau nuo pjovimo mechanizmo! Užsidėkite apsaugi- nius akinius! Naudo- kite klausos organų Konstrukcinė dalis apsaugą! Kreipiamoji rankena Saugos rankenėlė Apsauginis jutiklinis jungiklis COMBI-CARE 38 P comfort...
0,25 l esant kite iki padalos „1“. tuščiam alyvos bakui Atrankos disko padėtys: 1–5 = darbinio gylio nustatymas ADVICE Kai naudojami nauji peiliai, atrankos diską nustatykite į ne didesnę kaip 2 pa- dėtį! COMBI-CARE 38 P comfort...
Eksploatacijos pradžia Tinkamą darbinį lygį lemia: Surinkimo krepšio užkabinimas ir nukabini- vejos būklė 1. Prieš užkabinant arba nukabinant krepšį, rei- peilių nudilimas kia išjungti variklį. Kai darbinis gylis netinkamas: 2. Palaukti, kol sustos purenimo velenas. velenas nesisuka Bendrieji nurodymai dėl naudojimo variklis neužsiveda Norint įjungti įrenginį, pjovimo mechanizmas Tokiu atveju atrankos diską...
šalinti. Alyvos keitimas ADVICE Išleiskite panaudotą alyvą esant šiltam varikliui. Šilta alyva išbėga greitai ir iki galo. 1. Alyvai surinkti po varikliu pakiškite tinkamą indą. 2. Išsukite alyvos rodyklę. COMBI-CARE 38 P comfort...
Pagalba gedimo atveju PAGALBA GEDIMO ATVEJU Gedimas Sprendimas Variklis nepasileidžia Pripilti benzino Variklio įjungimo lanką prispausti prie viršutinės ranke- Patikrinti uždegimo žvakę, jei reikia, pakeisti Išvalyti oro filtrą Velenas nesisuka Kreiptis į klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves Sumažėjo variklio galia Parinkti mažesnį darbinį gylį Pakeisti susidėvėjusius peilius Nupjauti veją...
Garso galios lygis Atitikties vertinimas EN ISO 3744 2000/14/EB V priedas išmatuotas / garantuojamas 97 dB(A) / 99 dB(A) Notifikuotoji įstaiga Kötz, 2016-06-12 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Vokietija Wolfgang Hergeth Generalinis direktorius COMBI-CARE 38 P comfort...
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Прочтите данную документацию перед началом работ. Это необходимо для Оглавление безопасной и безотказной работы. Информация о руководстве......149 Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждения, Описание продукта........149 приведенные в этом документе и на Указания...
и защитные устройства. Эксплуатация устройства разрешена Носите защитные очки и защиту органов только после полного монтажа. слуха Носите длинные брюки и прочную обувь Берегите руки и ноги от режущего механизма Берегите руки и ноги от вращающихся частей. COMBI-CARE 38 P comfort...
Ввод в эксплуатацию ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Заливка масла (рис. G) 1. Выровняйте вертикуттер в горизонтальном ВНИМАНИЕ! положении: Перед вводом в эксплуатацию Наклоните вертикуттер на склоне всегда осуществлять визуальный назад. контроль. Запрещено пользоваться Опустите режущий аппарат: устройством, у которого откручен, Прижмите вниз...
вращения не поддерживается. Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию и чистке Выключение двигателя снимайте колпачок свечи зажигания! 1. Отпустить перемычку выключателя Дождаться полной остановки вала! двигателя. (рис. L). Дождитесь, пока двигатель не остынет полностью. Носите защитные перчатки. COMBI-CARE 38 P comfort...
Página 153
Техобслуживание и уход Запрещается вскрывать корпус. ОПАСНОСТЬ! используя оригинальные запчасти. Опасность получения травмы при Изношенные или поврежденные рабочие контакте с горячими деталями инструменты и болты менять двигателя — носите защитные только комплектами, чтобы избежать перчатки при замене или очистке дисбаланса. свечи...
гайки-барашки и сложить верхнюю поперечину. УТИЛИЗАЦИЯ Вышедшие из строя приборы, аккумуляторы и батареи запрещается утилизировать вместе с бытовыми отходами! Инструмент, его упаковка и принадлежности изготовлены из материалов, подлежащих вторичной переработке, поэтому их следует утилизировать соответствующим образом. COMBI-CARE 38 P comfort...
Помощь в случае неисправностей ПОМОЩЬ В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Решение Двигатель не заводится Заправить бензин Прижать перемычку выключателя двигателя к верхней поперечине Проверить свечи зажигания, при необходимости заменить Произвести чистку воздушного фильтра Вал не вращается Обратиться на станцию технического обслуживания Двигатель...
Оценка соответствия EN ISO 3744 2000/14/ЕС Приложение V Измеренный/гарантированный 97 дБ(A) / 99 дБ(A) Уполномоченный орган г. Кётц, 12.06.2016 г. TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Германия Вольфганг Хергет (Wolfgang Hergeth) Управляющий директор COMBI-CARE 38 P comfort...
Оригінал посібника з експлуатації ОРИГІНАЛ ПОСІБНИКА З ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ЕКСПЛУАТАЦІЇ Прочитайте цей документ перед запуском приладу. Це є необхідною умовою Зміст безпечної та безвідмовної роботи. Інформація про посібник......157 Дотримуйтеся правил техніки безпеки і попереджень у цьому документі та на Опис...
захисту слуху Носіть довгі штани та міцне взуття Бережіть руки і ноги від різального механізму Не наближайтеся до компонентів, які обертаються. Виведіть сторонніх осіб із небезпечної зони Видаліть з робочої зони сторонні предмети. Якщо пристрій треба залишити: COMBI-CARE 38 P comfort...
Введення в експлуатацію ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Заповнення маслом (мал. G) 1. Вирівняйте вертикутер у горизонтальному УВАГА! положенні: Перед початком експлуатації Нахиліть аератор на схилі назад. необхідно завжди здійснювати огляд. Опустіть різальний механізм: Забороняється експлуатація приладу Притисніть донизу перемикач робочої з незакріпленим, пошкодженим або глибини...
Вимкнути двигун 1. Відпустити запобіжну дугу вимкнення Перед проведенням будь-яких робіт, двигуна. (малюнок К). пов’язаних з технічним обслуговуванням та очищенням, від’єднуйте контактний наконечник від свічки запалювання! Дочекайтесь зупинки вала ножів. Дочекайтеся, доки двигун не охолоне повністю. COMBI-CARE 38 P comfort...
Página 161
Технічне обслуговування і догляд Носіть захисні рукавиці. НЕБЕЗПЕКА! Заборонено відкривати корпус. Небезпека отримання травми у Використовуйте тільки оригінальні разі контакту з гарячими деталями запчастини. двигуна — носіть захисні рукавиці під час заміни або очищення свічки Зношені або пошкоджені робочі запалювання! інструменти...
гайки на верхній частині рукоятки и скласти її. УТИЛІЗАЦІЯ Забороняється утилізувати прилади, батареї чи акумулятори, що стали непридатними, разом із побутовими відходами! Упаковка, сам пристрій та його приладдя виконані з матеріалів, що можуть бути використані повторно, тому вони підлягають відповідній утилізації. COMBI-CARE 38 P comfort...
Усунення неполадок УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК Неполадка Усунення Двигун не заводиться Заправити бензин Притиснути запобіжну дугу вимкнення двигуна до верхньої частини рукоятки Перевірити свічки запалювання, за необхідності - замінити Очистити повітряний фільтр Вал не обертається Звернутися до майстерні з обслуговування клієнтів Двигун втрачає потужність Встановити...
Оцінка відповідності EN ISO 3744 2000/14/EG Додаток V виміряний/гарантований 97 дБ (A) / 99 дБ (A) Уповноважений орган сертифікації Kötz, 12.06.2016 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Німеччина Вольфганг Хергет (Wolfgang Hergeth) Директор COMBI-CARE 38 P comfort...
Оригинално ръководство за експлоатация ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЗА ТОЗИ НАРЪЧНИК ЕКСПЛОАТАЦИЯ Прочетете тази документация преди пускането в експлоатация. Това е Съдържание предпоставка за безопасна работа и За този наръчник..........165 безпроблемно боравене с уреда. Спазвайте указанията за безопасност Описание на продукта........165 и...
Носете дълъг панталон и твърди обувки Пазете ръцете и краката далеч от режещия нож Не поставяйте ръцете и краката близо до въртящите се части Дръжте далеч от опасната зона останалите хора Отстранете чуждите тела в работната област COMBI-CARE 38 P comfort...
Пускане в експлоатация ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Напълнете с масло (Фиг. G) 1. Изравнете хоризонтално аератора: ВНИМАНИЕ! Наклонете назад аератора с помощта Извършвайте винаги визуална на напречната рамка. проверка, преди да пуснете уреда. Спускане на режещия механизъм: Уредът не трябва да се използва с Натиснете...
Моторът има твърда настройка за газ. и поддръжката извадете щекера Регулиране на честотата на въртене е за запалителната свещ! Изчакайте невъзможно. спирането на вала. Изчакайте, докато моторът се охлади Изключване на двигателя напълно. 1. Пуснете дръжката на прекъсвача. (фиг. L). COMBI-CARE 38 P comfort...
Página 169
Поддръжка и грижа Носете защитни ръкавици. ОПАСНОСТ! Корпусът не трябва да се отваря. Опасност от нараняване по горещите Използвайте само оригинални резервни части на мотора - При смяната или части. почистването на запалителната свещ носете защитни ръкавици! Сменяйте износените или повредени работни...
дръжка и го сгънете. ИЗХВЪРЛЯНЕ Излезлите от употреба машини, течащитеили повредени батерии на стартера да несе изхвърлят с битовите отпадъци! Продукт, машината и аксесоарите са произведени от подлежащи на рециклиране материали и трябва да се изхвърлят като такива COMBI-CARE 38 P comfort...
Помощ при повреди ПОМОЩ ПРИ ПОВРЕДИ Повреда Решение Двигателят не стартира Заредете с бензин Натиснете към горната дръжка дръжката на прекъсвача Контролирайте запалителните свещи, ако е необходимо сменете ги Почистете въздушния филтър Аераторното гребло не се върти Обърнете се към центъра за обслужване на клиенти Мощността...
Ниво на звукова мощност Оценка на съответствието EN ISO 3744 2000/14/ЕО Приложение V измерено/гарантирано 97 dB(A) / 99 dB(A) Нотифициран орган Kötz, 12.06.2016 г. TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Deutschland Волфганг Хергет Управляващ директор COMBI-CARE 38 P comfort...
Manual de utilizare original MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL REFERITOR LA ACEST MANUAL Citiţi această documentaţie înainte de pune- Cuprins rea în funcţiune. Aceasta este o condiție ob- Referitor la acest manual....... 173 ligatorie pentru lucrul în condiții de siguranţă şi pentru o utilizare lipsită de defecţiuni. Descrierea produsului........
Țineți mâinile și picioarele departe de unita- tea de tăiere Nu apropiaţi mâinile şi picioarele de piesele rotative Ţineţi alte persoane departe de zona de pe- ricol Înlăturaţi corpurile străine din zona de lucru La îndepărtarea de aparat: COMBI-CARE 38 P comfort...
Punerea în PUNEREA ÎN Alimentați cu ulei (imaginea G) 1. Poziționați scarificatorul orizontal: ATENŢIE! Rabataţi scarificatorul către spate cu aju- Înainte de punerea în funcţiune, efectuaţi torul mânerului. întotdeauna un control vizual. Este inter- Coborâți unitatea de tăiere: Apăsaţi co- zisă...
2. Aşteptaţi să se oprească arborele cu cuţite. Nu spălați aparatul cu apă! Pătrunderea apei (instalația de aprindere, carburator...) poate produce defecțiuni. Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare (şpa- clu, cârpă etc.). COMBI-CARE 38 P comfort...
Revizie şi întreţinere Demontaţi arborele cu cuţite (Figura N) 5. Poziționați aparatul pe orizontală. Completați cu ulei (SAE 10W-30, cantitate de umplere: 1. Desfaceţi şurubul (1) al lagărului. max. 0,25 l). Vezi și secțiunea ”Completare 2. Rabataţi o jumătate a lagărului (2). ulei (imaginea G)”.
înscrisă pe bonul de casă original. În caz de garanţie adresaţi-vă distribuitorului dvs. sau altui serviciu autorizat de relaţii cu clienţii, prezentând această declaraţie de garanţie şi bonul de casă. Prin prezentul angajament privind garanţia, pretenţiile cumpărătorului cauzate de deficienţe faţă de vânzător nu sunt afectate. COMBI-CARE 38 P comfort...
Prin prezenta declarăm că acest produs în versiunea comercializată de noi corespunde cerinţelor Directivelor UE armonizate, standarde- lor de siguranţă UE şi standardelor specifice produsului. Produs Producător Împuternicit Scarificator AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Număr de serie Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1411415 89359 Kötz...
Πριν από τη διεξαγωγή εργασιών στον μηχανισμό κοπής αποσυνδέετε τις πίπες των μπουζί! Προσοχή Κίνδυνος! Κρατάτε μακριά τα χέρια και τα πόδια από τον μηχανισμό κοπής! Φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Αρ. Εξάρτημα Φοράτε ωτασπίδες! Χειρολαβή οδήγησης Μπάρα ασφαλείας COMBI-CARE 38 P comfort...
Περιγραφή προϊόντος Κατά την εγκατάλειψη του μηχανήματος: Αρ. Εξάρτημα Θέση κινητήρα εκτός λειτουργίας Πιεζοδιακόπτης ασφαλείας Περιμένετε μέχρι ο μηχανισμός κοπής να ακινητοποιηθεί Περιστροφικές λαβές για το δίπλωμα Αποσυνδέστε τις πίπες των μπουζί της χειρολαβής οδήγησης Μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς επιτήρηση Κάδος...
2. Πιέστε προς τα κάτω τον περιστρεφόμενο Λάδι: SAE 10W-30, ποσότητα διακόπτη και θέστε τον στη βαθμίδα "1". πλήρωσης: μέγ. 0,25 l σε άδειο Θέσεις στο δίσκο επιλογής: ρεζερβουάρ λαδιού 1 - 5 = Ρύθμιση του βάθους εργασίας COMBI-CARE 38 P comfort...
Θέση σε λειτουργία ADVICE ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εάν τα μαχαίρια είναι καινούρια, τότε να θέτετε το δίσκο επιλογής το πολύ έως τη Κίνδυνος τραυμάτων λόγω θέση 2! κοψίματος! Ο άξονας των μαχαιριών συνεχίζει να Το σωστό βάθος εργασίας καθορίζεται από τα κινείται! Μετά την απενεργοποίηση μην εξής: πιάνετε...
Página 184
Προσέχετε τις υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης του (4) και το κοντό τεμάχιο αποστάσεων (5) από κατασκευαστή του κινητήρα. τον άξονα. 4. Αφαιρέστε διαδοχικά τα μαχαίρια (6) και τα μακριά τεμάχια αποστάσεων. Η συναρμολόγηση πραγματοποιείται με την αντίθετη σειρά. COMBI-CARE 38 P comfort...
Συντήρηση και φροντίδα Αποθήκευση συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσοχή Κίνδυνος πυρκαγιάς/ έκρηξης! Μην αποθηκεύετε τη μηχανή μπροστά από φλόγες ή πηγές θερμότητας. Αφήνετε τη μηχανή να κρυώσει. Αποθηκεύετε τον εκχερσωτή σε ξηρό μέρος. Για εξοικονόμηση χώρου, ξεβιδώνετε τις πεταλούδες στην άνω δοκό και διπλώνετέ τις. ΑΠΌΡΡΙΨΗ...
ημερομηνία στην απόδειξη αγοράς. Απευθυνθείτε με αυτήν τη δήλωση και την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς στον προμηθευτή σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σημείο εξυπηρέτησης πελατών. Οι νόμιμες αξιώσεις για ελαττώματα του αγοραστή έναντι του πωλητή δεν θίγονται από αυτήν τη δήλωση. COMBI-CARE 38 P comfort...
Με την παρούσα δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν ανταποκρίνεται στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία στις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, των προδιαγραφών ασφαλείας της ΕΕ και των προδιαγραφών για το συγκεκριμένο προϊόν. Προϊόν Κατασκευαστής Πληρεξούσιος Αναμοχλευτής AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Αριθμός σειράς Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1411415 89359 Kötz...
Извлечете го приклучокот за свеќичката пред да почнете со работа! Внимание опасност! Држете ги подалеку рацете и нозете од алатката за сечење! Носете заштитни очила! Носете заштита за слух! Бр. Елемент Водечка осовина Безбедносна прачка Безбедносно копче COMBI-CARE 38 P comfort...
Опис на производот Отстранете ги туѓите тела од работната Бр. Елемент површина Ротирачки рачки за преклопување на По завршување на работата со уредот: водечката осовина Исклучете го моторот Причекајте сечилата целосно да Корпа за собирање трева запрат Капак Извлечете го приклучокот...
Пред првото пуштање во употреба наполнете (Слика I) масло и бензин. ИЗВЕСТУВАЊЕ! Бензин: Нормален безоловен бензин Приспособувајте ја работната длабочина само кога моторот е исклучен и сечилата се запрени. Приспособете ја работната површина на вратното сечило на кружниот избирач. COMBI-CARE 38 P comfort...
Página 191
Пуштање во работа 1. Вратете го скарификаторот на сечилото ADVICE При погонски топол мотор не смеат наназад. да се допираат копчињата на 2. Притиснете го ротирачкиот избирач надолу уредот за вбризгување. и свртете го до степен „1“. Моторот има штелување за...
3. Одвојте го прстенот за притисок (3), истура во канализацијата или подлошката (4) и кратката раздвојувачка одводот нараквица (5) од вратилото. истура на земја 4. Сечилата (6) и долгите раздвојувачки нараквици се вадат едно по друго. COMBI-CARE 38 P comfort...
Одржување и нега Земете ги во предвид напомените во упатството за работа од произведувачот на моторот. Чување на уредот ИЗВЕСТУВАЊЕ! Внимание - Опасност од пожар / Експлозија! Не го чувајте моторот покрај оган на отворено или до извори на топлина. Оставете...
за тоа е датата на доказот за купувањето. Ве молиме со оваа изјава и оригиналниот доказ за купувањето да се обратите до вашиот дилер или до најблискиот овластен сервисен центар. Законските гарантни права на купувачот наспроти продавачот со оваа изјава остануваат недопрени. COMBI-CARE 38 P comfort...
Со ова изјавуваме, дека овој производ, во изведбата којашто е од наша страна пуштена во продажба, им соодветствува на барањата на ускладените ЕУ-регулативи, ЕУ-безбедносните стандарди и стандардите што се специфични за производот. Производ Производител Овластено лице Cкарификатор AL-KO Geräte GmbH Андреас Хедрих Сериски број Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 G1411415 89359 Kötz...
Üçüncü kişileri tehli- keli alandan uzak tu- tun! Çalışmadan önce kesme cihazındaki buji fişini çekin! Dikkat tehlike! Elleri ve ayakları kesme ter- tibatından uzak tutun! Koruyucu gözlük takın! Kulaklık takın! Yapı parçası Yönlendirme çubuğu Güvenlik yayı Güvenlik şalteri COMBI-CARE 38 P comfort...
Ürün tanımı Cihazı gözle kontrol edilemeyecek şekilde Yapı parçası bırakmayın Yönlendirme çubuğunu katlamak için İşletim kılavuzu hakkında bilgisi olmayan ço- döner tutamaklar cuklar veya diğer kişiler cihazı kullanamaz Kullanan kişinin olması gereken en az yaş Çim toplama haznesi hakkındaki yerel belirlemelere dikkat edin Çarpma klapesi Güvenlik tertibatları...
1. Kultivatörü yatay ayarlama: motor çekildiğinde gelmez Kultivatörü kirişten arkaya eğin. Bu durumda seçim çubuğunu daha düşük çalışma Kesme tertibatını alçaltma: Çalışma de- derinliğine çevirin. rinliği için döner şaltere basın ve seviye "5" konumuna getirin. COMBI-CARE 38 P comfort...
Página 199
Devreye Kultivatörü sadece adım atma hızında kul- ADVICE Kazımadan önce çimi her zaman biçin. lanın Motor çalışırken cihazı hiçbir zaman devir- meyin veya taşımayın ADVICE Buji soketini bujinin üzerine yerleştirin! Uzman bir kişiye kontrol ettirin: bir engelin üstünden geçildiğinde Motorun aniden durmasından sonra Motoru çalıştırın bıçak eğri olduğunda yeniden çalıştırma durumunda, uzun bekleme sü-...
öneririz. Eski yağ ile ilgili olarak yapılmaması gerekenler çöpe atmayın kanalizasyona ya da gidere dök- meyin toprağa dökmeyin Motor üreticisinin kullanım kılavuzunda yer alan talimatları dikkate alın. COMBI-CARE 38 P comfort...
Arızalarda yardım ARIZALARDA YARDIM Arıza Çözüm Motor çalışmıyor Benzin doldurun Motor kontrol kolunu üst çubuğa doğru bastırın Bujileri kontrol edin ve gerekirse değiştirin Hava filtresini temizleyin Silindir dönmüyor Müşteri servisi sunan atölyeye başvurun Motor gücü azalıyor Daha düşük çalışma derinliği seçin Eskiyen bıçakları...
Uygunluk değerlendirmesi EN ISO 3744 2000/14/EG Ek V Ölçülen / garanti edilen 97 dB(A) / 99 dB(A) Onaylı kuruluş Kötz, 12.06.2016 TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Almanya Wolfgang Hergeth Sorumlu müdür COMBI-CARE 38 P comfort...
Página 204
AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 203-8199 l www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...