2
•Togliere l'anello bianco in plastica (B)
•Remove the white plastic ring (B)
•Ôter la bague blanche en plastique (B)
•Den weißen Plastikring entfernen (B)
•Remover el anillo de plàstico blanco (B)
Togliere l'anello o'ring e svitare con la chiave da 1.5
mm. il grano (fig. 3), ed estrarre la ghiera porta o'ring
(fig. 4).
Remove the O ring and using a spanner of 1.5 mm
unscrew the dowel (Ill. 3) and remove the ring nut of
the O ring (Ill. 4).
Ôter le joint torique et dévisser le goujon avec une clé
de 1.5 mm (fig. 3) puis extraire la bague de support du
joint torique (fig. 4).
Den O-Ring entfernen und mit einem 1,5 mm Schlüssel
den Dübel lockern (Abb. 3) und die Ringmutter von
dem O-Ring entfernen (Abb. 4).
Remover el anillo o'ring y desatornillar con la llave de
1,5 mm el prisionero (fig. 3), luego remover el buje porta
o'ring (fig. 4)
Inserire l'anello di ottone (A) nella bussola di plastica (B)
(fig. 5). Successivamente inserire la bussola all'interno della
prolunga (C) e montare la prolunga sulla cartuccia.
Insert the copper ring (A) into the plastic bush (B) (Ill. 5).
Then insert the bush into the extension (C) and mount the
extension on the cartridge.
Insérer la bague en laiton (A) dans la bague en plastique (B)
(fig. 5). Ensuite, mettre la bague à l'intérieur de l'extension
(C) et installer l'extension sur la cartouche.
Den Kupferring (A) in die Plastikhülse inserieren (B) (Abb. 5).
Dann die Hülse in die Verlängerung (C) inserieren und die
Verlängerung an die Kartusche anbringen.
Insertar el anillo de bronce (A) en el anillo de plástico (B)
(fig. 5). A continuación, introducir el anillo en la prolungación
(C) e instalar la prolungación en el cartucho.
B
A
21
3
1,5 mm.
B
4
5
B
A
A
C