arjo Maxi Sky 2 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Maxi Sky 2:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Maxi Sky 2
001-15698-ES Rev 13 • 06/2020

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para arjo Maxi Sky 2

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE Maxi Sky 2 001-15698-ES Rev 13 • 06/2020...
  • Página 2 © Arjo 2020. Como parte de nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modificar los diseños sin previo aviso. El contenido de esta publicación no podrá ser copiado de manera total o parcial sin el consentimiento de Arjo.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Adaptación ....................17 Acceso al modo de adaptación ......................17 Parámetros programables ......................... 17 Uso de la serie de grúas de techo Maxi Sky 2 .......... 18 Controles y características ........................ 18 Modo de espera ............................18 Controles de movimiento ..........................18 Retorno a carga (RAC) y retorno a Inicio (RTH) ..................
  • Página 4 Bastidores de arnés de bucles (no disponible para el modelo Grúa de techo básica) .......66 Bastidores de posicionamiento dinámico ....................67 Camilla para morgue........................... 68 Maxi Sky 2 Transportable........................68 Módulos de recepción ........................68 Información técnica ..........................69 Homologaciones y lista de normas....................70 Eliminación segura al final de la vida útil ..................
  • Página 5: Prefacio

    Arjo. Al para el correcto uso y mantenimiento de la realizar el pedido, incluya el número del producto Maxi Sky 2. Le ayudará a proteger su producto y 001-15698 del manual de Instrucciones de uso a garantizar un rendimiento satisfactorio.
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    Vida útil en servicio componentes de la grúa limpios y secos. Realice las comprobaciones de seguridad La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 ha sido eléctrica y mecánica conforme a la sección diseñada y probada para ofrecer una vida útil de «Limpieza...
  • Página 7: Instrucciones Generales

    Si la unidad no funciona correctamente, Carga de trabajo segura (CTS) póngase en contacto con su representante local de Arjo. La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 ha sido diseñada capacidad máxima Prevención contra incendio elevación de 272 kg (600 lb).
  • Página 8: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Maxi Sky 2 Detail A detalle A Detail A Detalle A Figura 2 1) Grúa 9) Accesorio del bastidor 10) Mando de control • Quick-Connect 11) Bastidor ™ 2) Compuerta de acceso (modelos Grúa de techo y...
  • Página 9: Página En Blanco Intencionadamente

    Página en blanco intencionadamente...
  • Página 10: Etiquetas Y Símbolos

    Etiquetas y símbolos Generalidades Grado de protección que Este símbolo va acompañado de la proporciona la caja. fecha de fabricación y la dirección N1: entrada de partículas, postal del fabricante. N2: entrada de agua. El marcado CE indica la conformidad con la legislación Estos símbolos hacen referencia armonizada de la Comunidad a las Instrucciones de uso.
  • Página 11: Mando De Controldos Funciones

    Mando de control dos funciones Mando de control infrarrojo Mandos de control con cable ciones motorizado ciones 2 funciones 4 funciones Con DPS motorizado Icono Descripción del botón 2 funciones 4 funciones Infrarrojo Botón para subir Botón para bajar Botón de la derecha Botón de la izquierda Botón de reclinado Botón de posición sentada...
  • Página 12: Panel De Control

    Valor nominal de CTS • Esta etiqueta indica la capacidad máxima de elevación de la grúa. • La Maxi Sky 2 está construida para funcionar con tres ajustes de peso máximo. • 120 kg / 265 lb •...
  • Página 13: Símbolos De La Pantalla

    5 segundos para avisar al usuario. • Póngase en contacto con su centro de mantenimiento de Arjo. Peso excesivo • Este símbolo parpadea al intentar realizar un traslado con una carga que excede la capacidad de la grúa.
  • Página 14: Sistema De Carga

    Sistema de carga La Maxi Sky 2 está provista de tres tipos de Este sistema carril permite cargar sistemas de carga diferentes. continuamente la grúa siempre que permanezca en el carril. Elimina la necesidad de desplazar la Para proteger la Maxi Sky 2 frente a un consumo grúa a la estación de carga después de trasladar...
  • Página 15: Preparación

    Leyenda marcha inicial de la grúa. Puesta en marcha inicial Pulse el botón del interruptor de encendido. si la Maxi Sky 2 se utiliza en su versión NOTA: transportable, consulte el manual de instalación Los dígitos inter- de MS2 Transportable n.º 001-31430-XX mitentes muestran el parámetro...
  • Página 16: Medidas Antes De Utilizar El Equipo La Primera Vez

    Asegúrese siempre de que: de Quick-Connect (cubierta y pestillo) • Un agente autorizado de Arjo haya estén presentes (o los componentes instalado el sistema de carril y la grúa del pasador de horquilla si trabaja con de conformidad con los códigos locales.
  • Página 17: Adaptación

    Adaptación Parámetros programables Con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2, un usuario capacitado puede adaptar algunos parámetros para optimizar su interacción con el La tabla siguiente recoge los parámetros que entorno en el que está instalada la grúa.
  • Página 18: Uso De La Serie De Grúas De Techo Maxi Sky 2

    Uso de la serie de grúas de techo Maxi Sky 2 Controles y características Sistema de posicionamiento dinámico eléctrico (PDPS) Modo de espera Los modelos equipados con un sistema PDPS se La grúa apaga la pantalla para reducir el suministran con un mando de control que tiene consumo de energía siempre que no se utilice...
  • Página 19: Supervisión De Uso

    La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 está Acceso a los datos de uso cuando equipada con un sensor de carga que detiene la función PPP está habilitada automáticamente cualquier movimiento si se detecta una variación en la carga durante el...
  • Página 20: Mecanismo De Bajada De Emergencia

    ADVERTENCIA: si se activa el freno de emergencia, desconecte la unidad, coloque una señal de advertencia en la grúa para evitar que se use posteriormente y póngase en contacto con su agente local de Arjo para solicitar una inspección.
  • Página 21: Información Sobre La Batería

    Información sobre la batería Las baterías de este dispositivo son baterías Carga de recargables de plomo y ácido. Para manipular la Pantalla Indicaciones la batería batería correctamente y alargar su vida útil, recuerde y respete las siguientes instrucciones. El 100% incumplimiento de estas instrucciones puede reducir la vida útil de la batería y, en casos extremos, podría Rango de funcionamiento...
  • Página 22: Sistema De Carga En Pared (Wcs): Procedimiento De Conexión

    (WCS). Enrolle la correa sobrante. Puerto de carga del sistema de carga en pared (WCS). Compruebe el LED de la Maxi Sky 2 para confirmar que las baterías se estén cargando correctamente. • El LED parpadea en verde hasta que las baterías estén completamente cargadas.
  • Página 23: Sistema De Carga Ecs

    Sistema de carga ECS Los sistemas equipados con ECS mostrarán el icono cuando las baterías se estén cargando. • El LED parpadea en verde durante un período fijo de 8 horas. Después de ese tiempo, el dispositivo iniciará otro período de carga de 8 horas si las baterías están todavía por debajo del 80 %.
  • Página 24: Montaje Y Desmontaje De La Báscula Y El Bastidor

    (véase la página 25 para ver el montaje de la báscula y el bastidor del modelo Grúa de techo básica) Vista general de Quick-Connect (modelos Control de infecciones y Grúa de techo Maxi Sky 2) El bastidor y la báscula están equipados con...
  • Página 25: Acoplamiento A Quick-Connect

    Acoplamiento a Quick-Connect Alinee el pestillo Quick- Connect del bastidor o de la báscula con el gancho. Inserte el gancho en Quick- Connect. Mueva el bastidor / la báscula para acoplar el gancho en el pivote. NOTA: orientación de Quick-Connect equipado con el WCS, para facilitar la sujeción/liberación.
  • Página 26: Desmontaje De Quick-Connect

    Desmontaje de Quick-Connect Si utiliza un PDPS, libere el cable de la parte posterior de la carcasa Quick-Connect y, a continuación, desconecte el cable. Presione el pestillo que bloquea el gancho en su lugar para abrirlo. En función de cuál desee desmontar, gire el bastidor / la báscula hacia arriba en la dirección del pestillo.
  • Página 27: Montaje Y Desmontaje De La Báscula Y El Bastidor (Solo Para El Modelo De Grúa De Techo Básica)

    (Solo para el modelo de Grúa de techo básica) (véase la página 22 para ver el montaje de la báscula y el bastidor del modelo Grúa de techo Maxi Sky 2 y Grúa de techo para control de infecciones Maxi Sky 2) El bastidor está...
  • Página 28: Usos Del Arnés Con Clips

    (arneses de varios usos para un solo paciente) también están disponibles para la mayoría de los modelos de arneses. Si se van a utilizar arneses Flites de Arjo con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2, consulte las instrucciones de uso específicas de los arneses Flites de Arjo.
  • Página 29: Compatibilidad Del Bastidor

    En la siguiente lista se recogen todos los bastidores de Arjo que deben usarse con los arneses Clip Slings recomendados con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2. Las otras combinaciones pueden ser adecuadas teniendo en cuenta la evaluación de la instalación. Cuando sea necesario elegir un tamaño y una combinación, debe realizarse una valoración clínica.
  • Página 30: Montaje Del Arnés En El Dps

    Montaje del arnés en el DPS Introduzca el enganche del clip sobre la orejeta del PDPS/ DPS. Asegure el clip en su lugar tirando del arnés hacia abajo, de manera que la orejeta quede en la parte superior del orificio del clip. (El gráfico de la izquierda representa la etiqueta situada en el bastidor que sirve para recordar este procedimiento).
  • Página 31: Utilización Del Dps Y Pdps

    Utilización del DPS y PDPS ADVERTENCIA: Para asegurar el máximo confort y seguridad del paciente no le permita sujetarse al bastidor. Al utilizar el DPS/PDPS existe la posibilidad de pellizcarse el brazo o el dedo. El bastidor del DPS se ajusta subiendo o bajando el mando de inclinación hasta que el paciente esté...
  • Página 32 Acerque al paciente con la grúa y asegúrese de que: • El bastidor esté en la posición reclinada. • La parte ancha del bastidor esté a nivel del hombro o justo por debajo de este. • El bastidor esté lo suficientemente cerca para poder conectar a la estructura los clips de la correa para los hombros del arnés.
  • Página 33: Traslado De Pacientes Desde Una Posición Supina

    Aleje la grúa del paciente. Retire el arnés de la parte posterior del paciente. Cargue las batería de acuerdo con el sistema de carga equipado MS2. Traslado de pacientes desde una posición supina La técnica que se describe aquí puede usarse para trasladar pacientes, independientemente del lugar donde estén tendidos (en la cama o en el suelo de la zona de rehabilitación).
  • Página 34 Usando el mando de control, baje el bastidor teniendo cuidado de no bajar la estructura sobre el paciente. Conecte los clips de la correa de hombros y piernas del arnés al bastidor. ADVERTENCIA: confirme siempre que los clips de sujeción del arnés estén correctamente sujetos y que permanezcan tensados a medida que se sube gradualmente el peso del paciente.
  • Página 35: Usos Del Arnés De Bucles

    Usos del arnés de bucles Compatibilidad del arnés de bucles La siguiente lista incluye los arneses de bucles de Arjo compatibles con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2. Utilización del arnés Diseño del arnés Traslados generales Higiénica...
  • Página 36: Selección Del Arnés

    Si se van a utilizar arneses Flites de Arjo con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2, consulte las instrucciones de uso específicas de los arneses Flites de Arjo.
  • Página 37: Compatibilidad Del Bastidor

    Compatibilidad del bastidor En la siguiente lista se recogen todos los bastidores de Arjo que pueden usarse con arneses de bucles compatibles con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2. Las otras combinaciones pueden ser adecuadas teniendo en cuenta la evaluación de la instalación. Cuando sea necesario elegir un tamaño y una combinación, debe realizarse una valoración clínica.
  • Página 38: Montaje Del Arnés En El Bastidor

    Montaje del arnés en el bastidor Coloque el bucle de sujeción en el gancho. Asegúrese de que el bucle esté bien colocado y de que el pestillo de seguridad esté cerrando el gancho. Repita el mismo procedimiento para todos los bucles. Desmontaje del arnés del bastidor Abra el pestillo y retire el bucle del gancho.
  • Página 39: Traslado De Pacientes Con Arneses De Bucles

    Traslado de pacientes con arneses de bucles Los arneses de bucles se ofrecen en muchos tamaños. El tamaño correcto del arnés será capaz de sostener los hombros del paciente durante el procedimiento de traslado. ADVERTENCIA: sujete siempre el bastidor cuando el paciente esté cerca para evitar que se golpee con él, puesto que podría provocarle lesiones.
  • Página 40: Puntos De Sujeción

    Puntos de sujeción NOTA: en el bastidor de 4 ganchos, las correas del arnés deben montarse de la siguiente manera. Correas para Correas para hombros y hombros y caderas caderas Correas para Correas para las piernas las piernas Método 1 - Cruzado Este método se recomienda para la mayoría de los traslados generales.
  • Página 41: Traslado De Pacientes Que Están Sentados

    Traslado de pacientes que están sentados Las técnicas que se describen a continuación pueden utilizarse para trasladar pacientes, independientemente de dónde estén sentados (por ejemplo, en la cama, en una silla, una silla de ruedas, etc.). Coloque el arnés alrededor del paciente de tal forma que la base del arnés se asiente ligeramente por debajo del ®...
  • Página 42 Proceda con el traslado manteniendo una mano en el bastidor para detener el balanceo excesivo y transmitir una sensación de mayor seguridad. PRECAUCIÓN: no intente arrastrar la grúa a lo largo del carril usando el cable del mando de control, Esto dañará...
  • Página 43: Traslado De Pacientes Desde Una Posición Supina

    Si es posible, suba ligeramente el cabecero de la cama. Coloque la Maxi Sky 2 directamente sobre el paciente. ADVERTENCIA: con el mando de control, baje el bastidor teniendo cuidado de no bajarlo sobre el paciente, ya que pueden producirse lesiones.
  • Página 44 Proceda con el traslado manteniendo una mano en el bastidor para detener el balanceo excesivo y transmitir una sensación de mayor seguridad. PRECAUCIÓN: no intente arrastrar la grúa a lo largo del carril usando el cable del mando de control, Esto dañará...
  • Página 45: Recolocación

    Seleccione la longitud del bucle para levantar al paciente en la posición más recta posible. Levante al paciente utilizando la Maxi Sky 2 hasta que las caderas queden apoyadas y sea posible subirlo hacia el cabecero de la cama. Si fuese necesario, utilice un ®...
  • Página 46: Dar La Vuelta Al Paciente En La Cama

    Dar la vuelta al paciente en la cama Coloque la Maxi Sky 2 directamente sobre el paciente. ADVERTENCIA: usando el mando de control, baje el bastidor en dirección perpendicular o paralela con respecto al paciente, teniendo cuidado de no bajar el bastidor sobre el paciente, ya que podría lesionarle.
  • Página 47: Aprendizaje Para Deambular

    Aprendizaje para deambular La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 puede usarse para ayudar a los pacientes en proceso de rehabilitación porque pueden permanecer suspendidos en el arnés, lo que impide que se caigan. Coloque el arnés de rehabilitación alrededor del paciente.
  • Página 48: Traslado Del Paciente En Posición Supina

    ADVERTENCIA: utilice solamente arneses para camillas blandas de Arjo. No utilice ningún otro tipo de arnés para camilla blanda con la Maxi Sky 2. PRECAUCIÓN: antes de utilizar la camilla blanda con la Maxi Sky 2, asegúrese de que el bastidor de la camilla esté correctamente asegurado a la correa.
  • Página 49: Soporte De Las Extremidades

    MS2 Soporte de las extremidades La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 puede utilizarse para facilitar los procedimientos en los que es necesario mantener una extremidad en posición levantada. ADVERTENCIA: para evitar el riesgo de caídas, no active la función RAC o RTH mientras realiza la tarea de soporte de extremidades.
  • Página 50 Acerque la grúa de manera que el bastidor quede lo suficientemente cerca para poder conectar los bucles. ADVERTENCIA: cuando use la función de bajada, tenga cuidado de no golpear al paciente con el bastidor porque puede lesionarle. Fije los bucles al bastidor. ADVERTENCIA: para evitar que la extremidad del paciente se caiga, confirme siempre que los bucles estén correctamente sujetos y permanezcan tensados...
  • Página 51: Aplicaciones De La Camilla Para Morgue

    Aplicaciones de la camilla para morgue Compatibilidad del bastidor La siguiente lista incluye todos los arneses de camilla para morgue con Quick-Connect de Arjo que son compatibles con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2. Las otras combinaciones pueden ser adecuadas teniendo en cuenta la evaluación de la instalación.
  • Página 52: Uso De Accesorios

    Uso de accesorios Evaluación de la sala El siguiente ejemplo de evaluación muestra los diferentes accesorios para dar una idea general de dónde pueden encontrarse en un entorno deseado. Figura 10 Accesorios KWIKtrak™ El sistema de carril X-Y Mediante el sistema de carril X-Y, la grúa puede desplazarse en cualquier dirección sobre una zona predeterminada y cubrir así...
  • Página 53: Cómo Usar El Sistema De Carril X-Y

    Cómo usar el sistema de carril X-Y Desplazamiento de la grúa en la dirección lateral Modelos con dos funciones: El desplazamiento de la grúa en dirección lateral (eje X) se realiza empujando o tirando del bastidor. Modelos con cuatro funciones: El desplazamiento de la grúa en dirección lateral (eje X) se realiza utilizando el botón del mando de control.
  • Página 54: Cómo Usar El Intercambiador

    Cómo usar el intercambiador Si el intercambiador ya está puesto en la ruta apropiada, siga moviendo la grúa a través del intercambiador sin detenerse en la estación de activación. Si el intercambiador no está alineado en la ruta apropiada, proceda conforme a las instrucciones que se describen a continuación.
  • Página 55: Cómo Usar El Accesorio Turntable

    Cómo usar el accesorio Turntable Mueva la grúa hasta la estación de activación en el accesorio Turntable. Cuando el accesorio Turntable detecta la grúa, lo muestra con un pitido y comienza a girar para alinearse con la otra ruta del carril.
  • Página 56: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Limpieza NOTA: se recomienda limpiar la grúa y sus accesorios después de usarlos con cada paciente. Limpieza de la grúa y los accesorios • Limpie el exceso de residuos de la grúa y sus • Utilice un paño limpio humedecido con agua accesorios con un paño humedecido en agua limpia para quitar todas las marcas que dejan desde arriba hacia abajo.
  • Página 57: Desinfección

    Desinfección Limpie la Maxi Sky 2 y sus accesorios con una solución que contenga uno de los desinfectantes compatibles que se indican a continuación. Los métodos de desinfección deben cumplir con la normativa local o nacional (Desinfección de dispositivos médicos), en función del centro sanitario o país en el que se utilice.
  • Página 58: Desinfectantes Para Los Accesorios

    Desinfectantes Amonio cuaternario 0,21 % (2100 ppm) Desinfectantes para Alcohol isopropílico 70 % Fenol 1,56 % (15 600 ppm) los accesorios Lejía (10 000 ppm) Ácido peracético 0,25 % (2500 ppm) Peróxido de hidrógeno 1,5 % Bastidor mediano de dos ganchos (700-05461-BOX) y bastidor de cuatro ganchos (700-05443) Bastidor de camilla (700-19522) y Camillas para morgue (700.05380, 700.05385, 700-05382 y 700-05387)
  • Página 59: Manejo, Transporte Y Almacenamiento

    Si oye que la Maxi Sky 2 emite un informa al usuario sobre la necesidad de efectuar pitido y observa que una luz roja parpadea, una inspección de mantenimiento.
  • Página 60: Inspecciones De La Grúa

    FRECUENCIA Cada dos años o cada 5000 ciclos Cada año o cada 2500 ciclos Inspecciones de la grúa Cada cuatro meses o cada 1000 ciclos Antes de cada utilización Inicialmente INSPECCIÓN DEL USUARIO Efectúe una inspección por si hay señales de desperfectos externos, piezas que faltan o paneles rotos.
  • Página 61: Inspecciones De Accesorios

    Efectúe una prueba de carga con la CTS (carga de trabajo segura). NOTA: si el equipo no funciona como debiera, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor de Arjo para solicitar asistencia. ADVERTENCIA: antes de usar el equipo, asegúrese de que todos los topes de los extremos estén en...
  • Página 62: Localización Y Reparación De Averías

    Lleve la unidad hasta la estación de carga. Después de encender el equipo, el • Si la unidad no carga, póngase en contacto con su agente de Arjo LED no se ilumina y no aparece para solicitar mantenimiento. nada en la pantalla.
  • Página 63 Pase la grúa con la mano a través de la estación de carga y observe si la grúa se carga, después pruebe de nuevo la función RAC. • Si persiste el problema, póngase en contacto con su agente de Arjo y solicite mantenimiento. •...
  • Página 64 WCS tengan un defecto. VERDE después de 24 horas de • Póngase en contacto con su agente local de Arjo y solicite la carga continua con la grúa en la sustitución de las baterías o el mantenimiento del sistema de carga.
  • Página 65: Especificaciones Técnicas

    Se usa para realizar una transferencia con de Arjo. Se utiliza con el sistema Arjo de sujeción ayuda del arnés de bucles de Arjo. Se utiliza con el con pasador de horquilla. sistema Arjo de sujeción con pasador de horquilla.
  • Página 66: Báscula

    Báscula Modelo de grúa de techo básica Modelos de grúa de techo Maxi Sky 2 y para control de infecciones Modelo Modelo 700-19485 700-19490 700-00511 700-00531 Tipo Tipo Estándar Clase III Estándar Clase III Peso 0,7 kg (1,5 lb) Peso 0,7 kg (1,5 lb) Bastidores de arnés de bucles...
  • Página 67: Bastidores De Posicionamiento Dinámico

    Clip Slings de Arjo. Se utiliza con Clip Slings de Arjo. Se utiliza con el sistema Arjo de el sistema Arjo de sujeción con pasador sujeción con pasador de horquilla.
  • Página 68: Camilla Para Morgue

    Maxi Sky 2 Transportable Módulo de recepción diseñado para permitir la reubicación de una grúa de techo Maxi Sky 2 desde un KWIKtrak™ a otro sistema, sin necesidad de retirar el tope del extremo del carril ni de usar herramientas.
  • Página 69: Información Técnica

    ADVERTENCIA: no debe usarse equipo portátil de comunicaciones por RF (incluidos periféricos como cables de antena y antenas externas) a menos de 30 cm de cualquier parte de la Maxi Sky 2, incluidos los cables especificados por el fabricante. En caso contrario, se podría degradar el rendimiento de este equipo.
  • Página 70: Homologaciones Y Lista De Normas

    Homologaciones y lista de normas La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 se ha probado de conformidad con las normas de: • Canadian Standards Association: • Serie IEC 60601-1, incluidas las normas colaterales aplicables y las desviaciones nacionales.
  • Página 71: Emisiones Electromagnéticas

    Emisiones electromagnéticas: para todos los equipos y sistemas Maxi Sky 2 se ha diseñado para utilizarse en los siguientes entornos electromagnéticos. El cliente o el usuario de la unidad Maxi Sky 2 debe asegurarse de utilizarla en tales entornos. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético (guía)
  • Página 72: Inmunidad Electromagnética

    Inmunidad electromagnética: para todos los equipos y sistemas. La Maxi Sky 2 se ha diseñado para utilizarse en los siguientes entornos electromagnéticos. El cliente o el usuario de la Maxi Sky 2 debe asegurarse de utilizarla en dichos entornos. Entorno electro-...
  • Página 73: Prueba De Inmunidad

    Inmunidad electromagnética: para todos los equipos y sistemas. La Maxi Sky 2 se ha diseñado para utilizarse en los siguientes entornos electromagnéticos. El cliente o el usuario de la Maxi Sky 2 debe asegurarse de utilizarla en dichos entornos. Entorno electro-...
  • Página 74 Página en blanco intencionadamente...
  • Página 75 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Página 76 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...

Tabla de contenido