Adaptación ....................17 Acceso al modo de adaptación ......................17 Parámetros programables ......................... 17 Uso de la serie de grúas de techo Maxi Sky 2 .......... 18 Controles y características ........................ 18 Modo de espera ............................18 Controles de movimiento ..........................18 Retorno a carga (RAC) y retorno a Inicio (RTH) ..................
Página 4
Bastidores de arnés de bucles (no disponible para el modelo Grúa de techo básica) .......66 Bastidores de posicionamiento dinámico ....................67 Camilla para morgue........................... 68 Maxi Sky 2 Transportable........................68 Módulos de recepción ........................68 Información técnica ..........................69 Homologaciones y lista de normas....................70 Eliminación segura al final de la vida útil ..................
Arjo. Al para el correcto uso y mantenimiento de la realizar el pedido, incluya el número del producto Maxi Sky 2. Le ayudará a proteger su producto y 001-15698 del manual de Instrucciones de uso a garantizar un rendimiento satisfactorio.
Vida útil en servicio componentes de la grúa limpios y secos. Realice las comprobaciones de seguridad La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 ha sido eléctrica y mecánica conforme a la sección diseñada y probada para ofrecer una vida útil de «Limpieza...
Si la unidad no funciona correctamente, Carga de trabajo segura (CTS) póngase en contacto con su representante local de Arjo. La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 ha sido diseñada capacidad máxima Prevención contra incendio elevación de 272 kg (600 lb).
Descripción del producto Maxi Sky 2 Detail A detalle A Detail A Detalle A Figura 2 1) Grúa 9) Accesorio del bastidor 10) Mando de control • Quick-Connect 11) Bastidor ™ 2) Compuerta de acceso (modelos Grúa de techo y...
Etiquetas y símbolos Generalidades Grado de protección que Este símbolo va acompañado de la proporciona la caja. fecha de fabricación y la dirección N1: entrada de partículas, postal del fabricante. N2: entrada de agua. El marcado CE indica la conformidad con la legislación Estos símbolos hacen referencia armonizada de la Comunidad a las Instrucciones de uso.
Mando de control dos funciones Mando de control infrarrojo Mandos de control con cable ciones motorizado ciones 2 funciones 4 funciones Con DPS motorizado Icono Descripción del botón 2 funciones 4 funciones Infrarrojo Botón para subir Botón para bajar Botón de la derecha Botón de la izquierda Botón de reclinado Botón de posición sentada...
Valor nominal de CTS • Esta etiqueta indica la capacidad máxima de elevación de la grúa. • La Maxi Sky 2 está construida para funcionar con tres ajustes de peso máximo. • 120 kg / 265 lb •...
5 segundos para avisar al usuario. • Póngase en contacto con su centro de mantenimiento de Arjo. Peso excesivo • Este símbolo parpadea al intentar realizar un traslado con una carga que excede la capacidad de la grúa.
Sistema de carga La Maxi Sky 2 está provista de tres tipos de Este sistema carril permite cargar sistemas de carga diferentes. continuamente la grúa siempre que permanezca en el carril. Elimina la necesidad de desplazar la Para proteger la Maxi Sky 2 frente a un consumo grúa a la estación de carga después de trasladar...
Leyenda marcha inicial de la grúa. Puesta en marcha inicial Pulse el botón del interruptor de encendido. si la Maxi Sky 2 se utiliza en su versión NOTA: transportable, consulte el manual de instalación Los dígitos inter- de MS2 Transportable n.º 001-31430-XX mitentes muestran el parámetro...
Asegúrese siempre de que: de Quick-Connect (cubierta y pestillo) • Un agente autorizado de Arjo haya estén presentes (o los componentes instalado el sistema de carril y la grúa del pasador de horquilla si trabaja con de conformidad con los códigos locales.
Adaptación Parámetros programables Con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2, un usuario capacitado puede adaptar algunos parámetros para optimizar su interacción con el La tabla siguiente recoge los parámetros que entorno en el que está instalada la grúa.
Uso de la serie de grúas de techo Maxi Sky 2 Controles y características Sistema de posicionamiento dinámico eléctrico (PDPS) Modo de espera Los modelos equipados con un sistema PDPS se La grúa apaga la pantalla para reducir el suministran con un mando de control que tiene consumo de energía siempre que no se utilice...
La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 está Acceso a los datos de uso cuando equipada con un sensor de carga que detiene la función PPP está habilitada automáticamente cualquier movimiento si se detecta una variación en la carga durante el...
ADVERTENCIA: si se activa el freno de emergencia, desconecte la unidad, coloque una señal de advertencia en la grúa para evitar que se use posteriormente y póngase en contacto con su agente local de Arjo para solicitar una inspección.
Información sobre la batería Las baterías de este dispositivo son baterías Carga de recargables de plomo y ácido. Para manipular la Pantalla Indicaciones la batería batería correctamente y alargar su vida útil, recuerde y respete las siguientes instrucciones. El 100% incumplimiento de estas instrucciones puede reducir la vida útil de la batería y, en casos extremos, podría Rango de funcionamiento...
(WCS). Enrolle la correa sobrante. Puerto de carga del sistema de carga en pared (WCS). Compruebe el LED de la Maxi Sky 2 para confirmar que las baterías se estén cargando correctamente. • El LED parpadea en verde hasta que las baterías estén completamente cargadas.
Sistema de carga ECS Los sistemas equipados con ECS mostrarán el icono cuando las baterías se estén cargando. • El LED parpadea en verde durante un período fijo de 8 horas. Después de ese tiempo, el dispositivo iniciará otro período de carga de 8 horas si las baterías están todavía por debajo del 80 %.
(véase la página 25 para ver el montaje de la báscula y el bastidor del modelo Grúa de techo básica) Vista general de Quick-Connect (modelos Control de infecciones y Grúa de techo Maxi Sky 2) El bastidor y la báscula están equipados con...
Acoplamiento a Quick-Connect Alinee el pestillo Quick- Connect del bastidor o de la báscula con el gancho. Inserte el gancho en Quick- Connect. Mueva el bastidor / la báscula para acoplar el gancho en el pivote. NOTA: orientación de Quick-Connect equipado con el WCS, para facilitar la sujeción/liberación.
Desmontaje de Quick-Connect Si utiliza un PDPS, libere el cable de la parte posterior de la carcasa Quick-Connect y, a continuación, desconecte el cable. Presione el pestillo que bloquea el gancho en su lugar para abrirlo. En función de cuál desee desmontar, gire el bastidor / la báscula hacia arriba en la dirección del pestillo.
(Solo para el modelo de Grúa de techo básica) (véase la página 22 para ver el montaje de la báscula y el bastidor del modelo Grúa de techo Maxi Sky 2 y Grúa de techo para control de infecciones Maxi Sky 2) El bastidor está...
(arneses de varios usos para un solo paciente) también están disponibles para la mayoría de los modelos de arneses. Si se van a utilizar arneses Flites de Arjo con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2, consulte las instrucciones de uso específicas de los arneses Flites de Arjo.
En la siguiente lista se recogen todos los bastidores de Arjo que deben usarse con los arneses Clip Slings recomendados con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2. Las otras combinaciones pueden ser adecuadas teniendo en cuenta la evaluación de la instalación. Cuando sea necesario elegir un tamaño y una combinación, debe realizarse una valoración clínica.
Montaje del arnés en el DPS Introduzca el enganche del clip sobre la orejeta del PDPS/ DPS. Asegure el clip en su lugar tirando del arnés hacia abajo, de manera que la orejeta quede en la parte superior del orificio del clip. (El gráfico de la izquierda representa la etiqueta situada en el bastidor que sirve para recordar este procedimiento).
Utilización del DPS y PDPS ADVERTENCIA: Para asegurar el máximo confort y seguridad del paciente no le permita sujetarse al bastidor. Al utilizar el DPS/PDPS existe la posibilidad de pellizcarse el brazo o el dedo. El bastidor del DPS se ajusta subiendo o bajando el mando de inclinación hasta que el paciente esté...
Página 32
Acerque al paciente con la grúa y asegúrese de que: • El bastidor esté en la posición reclinada. • La parte ancha del bastidor esté a nivel del hombro o justo por debajo de este. • El bastidor esté lo suficientemente cerca para poder conectar a la estructura los clips de la correa para los hombros del arnés.
Aleje la grúa del paciente. Retire el arnés de la parte posterior del paciente. Cargue las batería de acuerdo con el sistema de carga equipado MS2. Traslado de pacientes desde una posición supina La técnica que se describe aquí puede usarse para trasladar pacientes, independientemente del lugar donde estén tendidos (en la cama o en el suelo de la zona de rehabilitación).
Página 34
Usando el mando de control, baje el bastidor teniendo cuidado de no bajar la estructura sobre el paciente. Conecte los clips de la correa de hombros y piernas del arnés al bastidor. ADVERTENCIA: confirme siempre que los clips de sujeción del arnés estén correctamente sujetos y que permanezcan tensados a medida que se sube gradualmente el peso del paciente.
Usos del arnés de bucles Compatibilidad del arnés de bucles La siguiente lista incluye los arneses de bucles de Arjo compatibles con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2. Utilización del arnés Diseño del arnés Traslados generales Higiénica...
Si se van a utilizar arneses Flites de Arjo con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2, consulte las instrucciones de uso específicas de los arneses Flites de Arjo.
Compatibilidad del bastidor En la siguiente lista se recogen todos los bastidores de Arjo que pueden usarse con arneses de bucles compatibles con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2. Las otras combinaciones pueden ser adecuadas teniendo en cuenta la evaluación de la instalación. Cuando sea necesario elegir un tamaño y una combinación, debe realizarse una valoración clínica.
Montaje del arnés en el bastidor Coloque el bucle de sujeción en el gancho. Asegúrese de que el bucle esté bien colocado y de que el pestillo de seguridad esté cerrando el gancho. Repita el mismo procedimiento para todos los bucles. Desmontaje del arnés del bastidor Abra el pestillo y retire el bucle del gancho.
Traslado de pacientes con arneses de bucles Los arneses de bucles se ofrecen en muchos tamaños. El tamaño correcto del arnés será capaz de sostener los hombros del paciente durante el procedimiento de traslado. ADVERTENCIA: sujete siempre el bastidor cuando el paciente esté cerca para evitar que se golpee con él, puesto que podría provocarle lesiones.
Puntos de sujeción NOTA: en el bastidor de 4 ganchos, las correas del arnés deben montarse de la siguiente manera. Correas para Correas para hombros y hombros y caderas caderas Correas para Correas para las piernas las piernas Método 1 - Cruzado Este método se recomienda para la mayoría de los traslados generales.
Traslado de pacientes que están sentados Las técnicas que se describen a continuación pueden utilizarse para trasladar pacientes, independientemente de dónde estén sentados (por ejemplo, en la cama, en una silla, una silla de ruedas, etc.). Coloque el arnés alrededor del paciente de tal forma que la base del arnés se asiente ligeramente por debajo del ®...
Página 42
Proceda con el traslado manteniendo una mano en el bastidor para detener el balanceo excesivo y transmitir una sensación de mayor seguridad. PRECAUCIÓN: no intente arrastrar la grúa a lo largo del carril usando el cable del mando de control, Esto dañará...
Si es posible, suba ligeramente el cabecero de la cama. Coloque la Maxi Sky 2 directamente sobre el paciente. ADVERTENCIA: con el mando de control, baje el bastidor teniendo cuidado de no bajarlo sobre el paciente, ya que pueden producirse lesiones.
Página 44
Proceda con el traslado manteniendo una mano en el bastidor para detener el balanceo excesivo y transmitir una sensación de mayor seguridad. PRECAUCIÓN: no intente arrastrar la grúa a lo largo del carril usando el cable del mando de control, Esto dañará...
Seleccione la longitud del bucle para levantar al paciente en la posición más recta posible. Levante al paciente utilizando la Maxi Sky 2 hasta que las caderas queden apoyadas y sea posible subirlo hacia el cabecero de la cama. Si fuese necesario, utilice un ®...
Dar la vuelta al paciente en la cama Coloque la Maxi Sky 2 directamente sobre el paciente. ADVERTENCIA: usando el mando de control, baje el bastidor en dirección perpendicular o paralela con respecto al paciente, teniendo cuidado de no bajar el bastidor sobre el paciente, ya que podría lesionarle.
Aprendizaje para deambular La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 puede usarse para ayudar a los pacientes en proceso de rehabilitación porque pueden permanecer suspendidos en el arnés, lo que impide que se caigan. Coloque el arnés de rehabilitación alrededor del paciente.
ADVERTENCIA: utilice solamente arneses para camillas blandas de Arjo. No utilice ningún otro tipo de arnés para camilla blanda con la Maxi Sky 2. PRECAUCIÓN: antes de utilizar la camilla blanda con la Maxi Sky 2, asegúrese de que el bastidor de la camilla esté correctamente asegurado a la correa.
MS2 Soporte de las extremidades La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 puede utilizarse para facilitar los procedimientos en los que es necesario mantener una extremidad en posición levantada. ADVERTENCIA: para evitar el riesgo de caídas, no active la función RAC o RTH mientras realiza la tarea de soporte de extremidades.
Página 50
Acerque la grúa de manera que el bastidor quede lo suficientemente cerca para poder conectar los bucles. ADVERTENCIA: cuando use la función de bajada, tenga cuidado de no golpear al paciente con el bastidor porque puede lesionarle. Fije los bucles al bastidor. ADVERTENCIA: para evitar que la extremidad del paciente se caiga, confirme siempre que los bucles estén correctamente sujetos y permanezcan tensados...
Aplicaciones de la camilla para morgue Compatibilidad del bastidor La siguiente lista incluye todos los arneses de camilla para morgue con Quick-Connect de Arjo que son compatibles con la serie de grúas de techo Maxi Sky 2. Las otras combinaciones pueden ser adecuadas teniendo en cuenta la evaluación de la instalación.
Uso de accesorios Evaluación de la sala El siguiente ejemplo de evaluación muestra los diferentes accesorios para dar una idea general de dónde pueden encontrarse en un entorno deseado. Figura 10 Accesorios KWIKtrak™ El sistema de carril X-Y Mediante el sistema de carril X-Y, la grúa puede desplazarse en cualquier dirección sobre una zona predeterminada y cubrir así...
Cómo usar el sistema de carril X-Y Desplazamiento de la grúa en la dirección lateral Modelos con dos funciones: El desplazamiento de la grúa en dirección lateral (eje X) se realiza empujando o tirando del bastidor. Modelos con cuatro funciones: El desplazamiento de la grúa en dirección lateral (eje X) se realiza utilizando el botón del mando de control.
Cómo usar el intercambiador Si el intercambiador ya está puesto en la ruta apropiada, siga moviendo la grúa a través del intercambiador sin detenerse en la estación de activación. Si el intercambiador no está alineado en la ruta apropiada, proceda conforme a las instrucciones que se describen a continuación.
Cómo usar el accesorio Turntable Mueva la grúa hasta la estación de activación en el accesorio Turntable. Cuando el accesorio Turntable detecta la grúa, lo muestra con un pitido y comienza a girar para alinearse con la otra ruta del carril.
Cuidado y mantenimiento Limpieza NOTA: se recomienda limpiar la grúa y sus accesorios después de usarlos con cada paciente. Limpieza de la grúa y los accesorios • Limpie el exceso de residuos de la grúa y sus • Utilice un paño limpio humedecido con agua accesorios con un paño humedecido en agua limpia para quitar todas las marcas que dejan desde arriba hacia abajo.
Desinfección Limpie la Maxi Sky 2 y sus accesorios con una solución que contenga uno de los desinfectantes compatibles que se indican a continuación. Los métodos de desinfección deben cumplir con la normativa local o nacional (Desinfección de dispositivos médicos), en función del centro sanitario o país en el que se utilice.
Si oye que la Maxi Sky 2 emite un informa al usuario sobre la necesidad de efectuar pitido y observa que una luz roja parpadea, una inspección de mantenimiento.
FRECUENCIA Cada dos años o cada 5000 ciclos Cada año o cada 2500 ciclos Inspecciones de la grúa Cada cuatro meses o cada 1000 ciclos Antes de cada utilización Inicialmente INSPECCIÓN DEL USUARIO Efectúe una inspección por si hay señales de desperfectos externos, piezas que faltan o paneles rotos.
Efectúe una prueba de carga con la CTS (carga de trabajo segura). NOTA: si el equipo no funciona como debiera, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor de Arjo para solicitar asistencia. ADVERTENCIA: antes de usar el equipo, asegúrese de que todos los topes de los extremos estén en...
Lleve la unidad hasta la estación de carga. Después de encender el equipo, el • Si la unidad no carga, póngase en contacto con su agente de Arjo LED no se ilumina y no aparece para solicitar mantenimiento. nada en la pantalla.
Página 63
Pase la grúa con la mano a través de la estación de carga y observe si la grúa se carga, después pruebe de nuevo la función RAC. • Si persiste el problema, póngase en contacto con su agente de Arjo y solicite mantenimiento. •...
Página 64
WCS tengan un defecto. VERDE después de 24 horas de • Póngase en contacto con su agente local de Arjo y solicite la carga continua con la grúa en la sustitución de las baterías o el mantenimiento del sistema de carga.
Se usa para realizar una transferencia con de Arjo. Se utiliza con el sistema Arjo de sujeción ayuda del arnés de bucles de Arjo. Se utiliza con el con pasador de horquilla. sistema Arjo de sujeción con pasador de horquilla.
Báscula Modelo de grúa de techo básica Modelos de grúa de techo Maxi Sky 2 y para control de infecciones Modelo Modelo 700-19485 700-19490 700-00511 700-00531 Tipo Tipo Estándar Clase III Estándar Clase III Peso 0,7 kg (1,5 lb) Peso 0,7 kg (1,5 lb) Bastidores de arnés de bucles...
Clip Slings de Arjo. Se utiliza con Clip Slings de Arjo. Se utiliza con el sistema Arjo de el sistema Arjo de sujeción con pasador sujeción con pasador de horquilla.
Maxi Sky 2 Transportable Módulo de recepción diseñado para permitir la reubicación de una grúa de techo Maxi Sky 2 desde un KWIKtrak™ a otro sistema, sin necesidad de retirar el tope del extremo del carril ni de usar herramientas.
ADVERTENCIA: no debe usarse equipo portátil de comunicaciones por RF (incluidos periféricos como cables de antena y antenas externas) a menos de 30 cm de cualquier parte de la Maxi Sky 2, incluidos los cables especificados por el fabricante. En caso contrario, se podría degradar el rendimiento de este equipo.
Homologaciones y lista de normas La serie de grúas de techo Maxi Sky 2 se ha probado de conformidad con las normas de: • Canadian Standards Association: • Serie IEC 60601-1, incluidas las normas colaterales aplicables y las desviaciones nacionales.
Emisiones electromagnéticas: para todos los equipos y sistemas Maxi Sky 2 se ha diseñado para utilizarse en los siguientes entornos electromagnéticos. El cliente o el usuario de la unidad Maxi Sky 2 debe asegurarse de utilizarla en tales entornos. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético (guía)
Inmunidad electromagnética: para todos los equipos y sistemas. La Maxi Sky 2 se ha diseñado para utilizarse en los siguientes entornos electromagnéticos. El cliente o el usuario de la Maxi Sky 2 debe asegurarse de utilizarla en dichos entornos. Entorno electro-...
Inmunidad electromagnética: para todos los equipos y sistemas. La Maxi Sky 2 se ha diseñado para utilizarse en los siguientes entornos electromagnéticos. El cliente o el usuario de la Maxi Sky 2 debe asegurarse de utilizarla en dichos entornos. Entorno electro-...
Página 75
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
Página 76
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...