Página 1
MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ MASINA DE SPALAT VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ TLAKOVÁ UMÝVAČKA VISOKOTLAČNI ČISTILEC AUKŠTO SLĖGIO PLOVIMO ĮRENGINYS SPIEDIENA MAZGĀTĀJS SURVEPESUR ВОДОСТРУЙКА ПОД НАЛЯГАНЕ VISOKOTLAČNI ČISTAČ VODENI ČISTAČ POD PRITISKOM ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ LIMPIADORA A PRESIÓN IDROPULITRICE LAVADORA DE ALTA PRESSÃO 52G418 NETTOYEUR HAUTE PRESSION...
Página 6
3. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne) 4. Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności MYJKA CIŚNIENIOWA obsługowych lub naprawczych. 52G418 5. Używaj odzieży ochronnej 6. Chroń przed wilgocią UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA 7. Nie dopuszczaj innych osób w zasięg pracy NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
PRZYGOTOWANIE DO PRACY REGULACJA WIELKOŚCI STRUMIENIA MONTAŻ RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ Dysza umożliwia regulację wielkości strumienia od bardzo wąskiego po szeroki. Myjka może być transportowana na miejsce pracy poprzez • Ująć korpus lancy (a) jedną ręką. przenoszenie lub przetaczanie na kółkach, przy wykorzystaniu stałej •...
OBSŁUGA I KONSERWACJA Po wyłączeniu myjki ciśnienie wewnątrz pozostaje. Nie wolno kierować strumienia wody nawet po wyłączeniu myjki w kierunku Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych osób, zwierząt, sprzętu elektrycznego i na samo urządzenie. z instalowaniem, regulacją, naprawą, lub obsługą należy wyjąć Temperatura otoczenia podczas pracy myjką...
Página 9
Myjka ciśnieniowa /Product/ /Pressure washing unit/ /Termék/ /Magasnyomású mosó/ Model /Model./ 52G418 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
9. Do not put your extremities close – liquid under high pressure! HIGH PRESSURE CLEANER 10. Keep children away 52G418 CONSTRUCTION AND USE CAUTION: BEFORE USING THE TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY High pressure cleaner is a 2 protection class device designed for AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
Página 11
(high water pressure). IMMEDIATE HALT SYSTEM Additional handle features telescopic extension available after pressing the lock button (7), it allows to adjust arm length to the user’s needs. High pressure cleaner is equipped with immediate halt system INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE that is motor protection.
Releasing the trigger – set the the trigger lock lever in the unlocked STORAGE position (fig. D). INSTALLATION OF DETERGENT SPRAY ASSEMBLY • Disassemble gun handle, pressure hose and cleaner lance and keep them in a dry place. • Keep the cleaner beyond reach of children. Disconnect the cleaner from power supply.
Página 13
ERLÄUTERUNG ZU DEN EINGESETZTEN PIKTOGRAMMEN. ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG DRUCKWASSERREINIGER 52G418 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. 1. Achtung! Besondere Sicherheitsvorkehrungen beachten DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2. Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten! •...
Página 14
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Das Wasser soll rein sein, darf kein Sand und keine Stoffe, die 1. Lanze (2 Teile) - 1 St. Korrosion verursachen, enthalten. Der trockene Betrieb (ohne 2. Behälter für Reinigungsmittel mit dem Sprühstück - 1 St. Wasser) wird zur Beschädigung des Gerätes führen. 3.
DRUCKWASSERREINIGER NACH DER ARBEIT AUSSCHALTEN • Die Düse darf nie auf die zu reinigende Fläche von der Entfernung Geringer als 30 cm gerichtet werden (Bei Zweifel, ob der • Die Taste des Hauptschalters (5) drücken und in die ausgeschaltete Wasserdruck die zu reinigende Fläche nicht beschädigen wird, Position „O”...
защиты, всегда существует некоторый остаточный риск Schriftform ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden. получения травмы во время работы. ПИКТОГРАММЫ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ МОЮЩИЙ АППАРАТ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ 52G418 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ 1. Внимание! Соблюдайте меры предосторожности.
7. Кнопка блокировки МОНТАЖ /ДЕМОНТАЖ СТРУЙНОЙ ТРУБКИ И ПИСТОЛЕТА 8. Дополнительный держатель для аксессуаров 9. Держатель шнура питания a. Струйная трубка • Соедините струйную трубку (a) с пистолетом (b), вставляя b. Пистолет струйную трубку в пистолет и поворачивая на 15 (рис.
• Нажмите на курок (после включения мойки происходит подсос моющего средства из бачка и смешивание с водой). • Распылите моющее средство и выполните работу. Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на шильдике мойки. • Убедитесь, что элементы мойки правильно собраны и оборудование...
и может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность. УМОВНІ ПОЗНАЧКИ ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ МИЙКА ПІД ТИСКОМ 52G418 1. Увага! Слід зберігати обачність 2. Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки безпеки, ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ що містяться в ній! УСТАТКУВАННЯ...
БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ Електрична мийна машина належить до устаткування IІ класу електроізоляції і призначена до миття поверхні за допомогою Додаткове руків’я з функцією телескопічного висування після струменя води під тиском. Миюча машина знаходить широкий натиснення на кнопку блокування (7) дозволяє регулювати спектр...
Página 21
• Взятися за піку (a) однією рукою. зберігається тиск. Не допускається скеровувати струмінь • Повернути сопло (f) іншою рукою (вліво чи вправо) аж до води — навіть після вимкнення миючої машини — в напрямку моменту отримання бажаного напору (мал. F). осіб, тварин, електричного...
Página 22
спеціалістам із використанням виключно оригінальних запчастин. • Пошкоджений мережевий шнур повинен бути замінений MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ кваліфікованим електриком. 52G418 • В устаткування відсутні елементи, що потребували б спеціальних заходів з обслуговування з боку користувача. У випадку якщо FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN буде...
Página 23
FIGYELEM! Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK a biztonsági megoldások és kiegészítő védőfelszerelések 1. Szórószár - 1 db alkalmazása mellett is mindig fennmarad a munkavégzés közben 2. Tisztítószertartály szórófejjel - 1 db bekövetkező balesetek minimális veszélye. 3. Vízhálózati csatlakozó - 1 db 4.
Página 24
csatlakozóvezeték felcsévélhető a berendezés szállításának vagy tárolásának idejére. A BERENDEZÉS KIKAPCSOLÁSA A MUNKA BEFEJEZÉSE UTÁN A betápvíz hőmérséklete nem haladhatja meg a 40 °C-ot. A víztömlő paraméterei: üzemi nyomás legalább 3 bar, belső átmérő 13 mm (1/2”). A hálózati víz legyen tiszta, homoktól és korrozív anyagoktól •...
MASINA DE SPALAT SUB PRESIUNE • A sérült hálózati csatlakozóvezeték cseréjét bízza képzett villanyszerelőre. 52G418 • A berendezés belsejében nincs olyan alkatrész, részegység, NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA COSTOAREI TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT mely a felhasználó részéről karbantartást kívánna. Ha felmerül a PREZENTELE INSTRUCŢIUNI.
Página 26
utilaje destinate de afi utilizate la înaltă presiune, recomandate de d. Pârghia de blocarea trăgaciului producător. Aceste elemente asigură securitatea uzufrucuarului e. Trăgaciul utilajului. f. Duza • Nu este permisă utilizarea maşinei de spălat, dacă conducta g. Conectorul ştuţului de admisia apei de alimentare, sau un alt element al utilajului este defectat de h.
Página 27
• Inşurubează capătul furtunului cu presiune (c) la ştuţul de racordare filetat, de alimentare cu apă (2) (fig. C). • Furtunul de alimentare cu apă (g) se conectează la racordul admisiei Pe suprafaţa laterală a carcasei maşinei de spălat, se află dispozitive apei ( acest furtun nu este furnizat).
în acest domeniu, care va întrebuinţa numai piese originale. VYSOKOTLAKÝ ČISTIČ • Cablul de alimentare cu tensiune defectat trebuie să fie înlocuit de 52G418 elictrician calificat. • In interiorul utilajului nu este nici un element care poate fi supus POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE deservirii sau întreţinerii de către uzufructuar.
Página 29
příslušenství doporučované výrobcem. Tyto prvky mají rozhodující POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ vliv na bezpečnost uživatele zařízení. • Nepoužívejte čistič v případě, že je poškozený napájecí kabel či jiná POZOR důležitá součást zařízení, např. bezpečnostní prvky, vysokotlaké hadice, stříkací pistole. • Pokud používáte prodlužovací kabel, musí mít zástrčka a zásuvka UPOZORNĚNÍ...
Página 30
• Připojte přívod vody k hrdlu pro přívod vody (g) (přívod vody není součástí dodávky). • Připojte přívod vody k vodnímu ventilu. Na bočním povrchu krytu čističe se nacházejí praktické úchyty • Zapněte přívod vody. Přesvědčte se, zda je vodní ventil zcela napájecího kabelu (9) pro zavěšení...
Página 31
• Pravidelně trysku čistěte pomocí k tomu určeného čisticího TLAKOVÁ UMÝVAČKA nástroje. • Veškeré opravy čističe smí provádět pouze kvalifikovaná osoba za 52G418 použití originálních dílů. POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE • Výměnu poškozeného elektrického napájecího kabelu svěřte POTREBNÉ...
dôležitá súčasť zariadenia poškodená, napr. bezpečnostné prvky, VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK vysokotlakové potrubie, striekacia pištoľ. • Ak sa používa predlžovací napájací kábel, vidlica a zásuvka by mali POZOR byť chránené voči striekaniu. • UPOZORNENIE. Nesprávne použitie napájacieho prívodu môžu byť príčinou úrazu elektrickým prúdom.
Página 33
• Vodné napájacie potrubie pripojte k spoju hrdla prívodu vody (g) (vodné potrubie nie je súčasťou príslušenstva). • Vodné napájacie potrubie primontujte k vodnému ventilu. Na bočnej strane plášťa umývačky sa nachádzajú praktické závesy na • Zapojte prívod vody a uistite sa, či je ventil privádzajúci vodu úplne napájací...
Página 34
VISOKOTLAČNI ČISTILEC • Dýzu pravidelne čistite a používajte na to čistiaci kolík. • Všetky opravy čističky zverte výhradne kvalifikovanej osobe 52G418 a používajte iba originálne súčiastky. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO • Poškodený elektrický napájací prívod by mal byť vymenený...
vtičnica zaščitena proti vodi. • OPOZORILO. Neustrezen podaljšek napajalnega kabla lahko NAMESTITEV/NASTAVITVE povzroči električni šok. • Če se nadtlačno stikalo ne izklopi, ne smete dopustiti, da čistilec dela dlje od 2 minut z zaprto pištolo. Po tem času temperatura vode INFORMACIJA v obtoku naraste in lahko povzroči poškodbo tesnil črpalke.
Página 36
IZKLOP ČISTILCA PO KONCU PRANJA Temperatura napajalne vode ne sme presegati 40 C. Napajalna vodna cev mora imeti naslednje parametre: delovni tlak najmanj • Pritisnite vklopno stikalo (5) in ga nastaviti v položaj izklopa „0“ 3 bar in notranji premer 13 mm (1/2’’). •...
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS ČIŠČENJE AUKŠTO SLĖGIO PLOVIMO ĮRENGINYS 52G418 • Korpus čistilca, brizgalna pištola, tlačna cev in brizgalna cev morajo DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ĮRENGINIU, ĮDĖMIAI biti vedno čisti. PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI •...
Página 39
• Užblokuokite įjungimo rankenėlę (e): blokavimo svirtimi (d). • Plovimo įrenginį išjunkite iš elektros įtampos šaltinio. Kad pašalinti vandens siurblyje ir aukšto slėgio žarnoje susikaupusį orą, prieš įjungiant, reikia paspausti purškimo pistoleto įjungimo rankenėlę. Išjungus plovimo įrenginį, viduje slėgis išlieka. Net ir išjungus plovimo įrenginį, negalima vandens srovės kreipti kitų...
žarną bei jungiamąją movą. SPIEDIENA MAZGĀTĀJS • Plovimas veiksmingas tik tada, kai purkštukas yra švarus. • Purkštuką valykite reguliariai, šiam tikslui naudokite vielinį kaištį. 52G418 • Visus vandens plovimo įrenginio remonto darbus patikėkite UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, kvalifikuotam asmeniui, naudojančiam originalias detales.
IZMANTOTO PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS 4. Papildrokturis - 1 gab. 5. Pistoles veida rokturis ar spiediena vadu - 1 gab. 6. Skrūves - 1 kompl. 7. Papildus satvērējs - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDUS ROKTURA MONTĀŽA Mazgātājs var tikt transportēts uz darbavietu, to pārnesot vai pārvelkot 1.
Página 42
Pirms ieslēgšanas pistoles roktura notekai ir jābūt nospiestai, lai Pēc mazgātāja izslēgšanas spiediens paliek iekšpusē. Ūdens likvidētu gaisu no sūkņa un spiedienvada. plūsmu nedrīkst virzīt pat pēc mazgātāja izslēgšanas pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektriskām ierīcēm un pašu ierīci. ŪDENS PLŪSMAS REGULĀCIJAS Darba vides temperatūrai mazgātāja darba laikā...
Página 43
TĪRĪŠANA ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE SURVEPESUR • Mazgātāja korpusu, pistoles rokturi, spiedienvadu un strūklas 52G418 cauruli nepieciešams uzturēt tīrībā. • Sprausla ir jāuztur tīrībā, lai mazgāšana notiktu efektīvi. TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE • Sprausla ir jātīra regulāri, izmantojot tīrīšanas tapu.
Página 45
SURVEPESURI VÄLJALÜLITAMINE TÖÖ LÕPETAMISEL Veetrassist tuleva vee temperatuur ei tohi ületada 40 Veevarustuse voolik peab vastama järgmistele parameetritele: • Vajutage töölüliti nupp (5) alla ja lükake see asendisse „0”. töörõhk vähemalt 3 baari ja sisemine läbimõõt 13 mm (1/2’’). • Sulgege veevarustus ventiili abil. Vesi peab olema puhas, sellest peavad olema eemaldatud liiv ja •...
PUHASTAMINE ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ВОДОСТРУЙКА ПОД ВИСОКО НАЛЯГАНЕ • Hoidke survepesuri korpus, püstolkäepide, survevoolik ja pesutoru puhtana. 52G418 • Põhjaliku pesemistulemuse tagamiseks on eriti oluline hoida ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА...
да се позволява на водоструйката да работи по-дълго от две ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ минути със затворен пръскач. После температурата на водата в системата ще се повиши и може да се стигне до повреждане на ВНИМАНИЕ гарнитурите на помпата. •...
Página 48
• Завинтвате накрайника на проводника под налягане (c) към • Проверяваме дали клапанът на водозахранването е изцяло резбовия щуцер за отвеждане на водата (2) (черт. C). отворен. • Монтираме съединението на щуцера за постъпване на водата • Проверяваме дали пусковият бутон (5) е във включено (g) към...
покрита с детергент и освобождаваме блокировката на спусъка. СЪХРАНЯВАНЕ • Натискаме спусъка (след включването на водоструйката детергентът в резервоара ще бъде засмукан и смесен с вода). • Разпръскваме детергента и извършваме миенето. • Отделяме ръкохватката на пръскача, тръбопровода под налягане и...
7. Pazite da se druge osobe ne približavaju Vašem radnom mjestu. VISOKOTLAČNI ČISTAČ 8. Druga klasa zaštite 52G418 9. Ekstremitete držite podalje od uređaja - tekućina pod pritiskom! 10. Držite van dohvata djece. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE...
Página 51
(stavljajte ga u utor sve dok ne osjetite otpor). • Stegnite vijak za osiguranje. (crtež I). Uski mlaz koristite za pranje manjih jako prljavih površina (vrlo visoki tlak vode). Široki mlaz koristite za pranje većih površina koje su manje prljave (visoki tlak vode). Dodatni rukohvat ima funkciju teleskopskog podešavanja dužine, koja se aktivira pritiskanjem na gumb za blokadu (7) a što omogućava SUSTAV ZA BRZO ZAUSTAVLJANJE...
rukohvatu pištolja kako biste spriječili nehotično pokretanje. • Za uklanjanje smetnji obratite se kvalificiranom osoblju i pri tome koristite originalne dijelove. Blokiranje okidača – namjestite polugu za blokadu okidača u položaj • Oštećeni električni vod treba zamijeniti kvalificirani električar. blokirano (crtež D). •...
Página 53
6. Čuvati od uticaja vlage 7. Ne dozvoliti pristup drugih osoba u područje rada VODENI ČISTAČ POD PRITISKOM 8. Druga klasa bezbednosti 52G418 9. Ne približavaj se kraju tečnosti pod pritiskom! 10. Ne dopuštati deci. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJU KORIŠĆENJU UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U...
Página 54
Dodatna drška sa funkcijom teleskopske cevi koja se izvlači, nakon Uski talas treba koristiti za pranje malih ali veoma prljavih površina pritiskanja tastera za blokadu (7) omogućava podešavanje dužine (veoma velik pritisak vode). Široki talas koristi se za pranje velikih, ruku prema potrebama korisnika.
rada, potrebno je obavezno obezbediti ispusni otvor polugom za • Mlaznicu treba redovno čistiti, koristeći za to štapić za čišćenje blokadu ispusnog otvora na dršci pištolja u cilju onemogućavanja mlaznice. slučajnog pokretanja. • Sve vrste popravki čistača treba poveriti isključivo kvalifikovanoj osobi, koristeći originalne delove.
ΠΙΚΤΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΛΥΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ 52G418 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. 1. Προσοχή! Τηρείτε τα προληπτικά μέτρα.
Página 57
• Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού με το σύνδεσμο (g) (ο εύκαμπτος σωλήνας δεν περιλαμβάνεται στο σετ του πλυστικού ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ μηχανήματος). • Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού με τη βαλβίδα ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ παροχής νερού. 1. Αυλός ρύθμισης πίεσης (2 εξαρτήματα) - 1 τεμ.
Página 58
• Εισάγετε το ρευματολήπτη του καλωδίου παροχής ρεύματος στο ρευματοδότη. • Πιέστε το κομβίο εκκίνησης (5) ρυθμίζοντάς το στην θέση (I) (εικ. G). Το πλυστικό μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί με το απορρυπαντικό • Απασφαλίστε τη σκανδάλη το μοχλό ασφάλισης της σκανδάλης (d) που...
• Μην φυλάσσετε το πλυστικό μηχάνημα σε θερμοκρασία χαμηλότερη LIMPIADORA A PRESIÓN των 5 C (το νερό στο πλυστικό μηχάνημα παγώνει). 52G418 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από την...
PREPARACIÓN PARA TRABAJAR 1. ¡Atención! Guarde especial precaución. 2. Lea estas instrucciones, siga las advertencias y cumpla las condiciones de seguridad expuestas. MONTAJE DE EMPUÑADURA AUXILIAR 3. Utilice equipos de protección individual (gafas de protección) 4. Desconecte el cable de alimentación antes de realizar trabajos de servicio o reparación.
Página 61
• Descargue el agua del interior de la bomba de la limpiadora y del cable de presión pulsando el disparador (e) hasta el momento en el que el agua deje de salir de la boquilla. Antes de poner la herramienta en marcha, el disparador de la •...
• En el interior de la limpiadora no hay piezas que requieran servicio o IDROPULITRICE mantenimientos por parte del usuario. En caso de que sea necesario 52G418 reparar piezas interiores de la limpiadora, la herramienta debe entregarse en un punto de servicio técnico autorizado.
Página 63
• AVVERTENZA. L’utilizzo di prolunghe non idonee del cavo in DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI alimentazione può portare a folgorazione elettrica. • Se non si attiva l’interruttore di sovrapressione è vietato permettere ATTENZIONE che l’idropulitrice funzioni per più di due minuti con la pistola in posizione di chiusura.
Página 64
• Bloccare il grilletto (e) dell’impugnatura a pistola (b) con la leva di • Liberare la leva di blocco del grilletto (d) dell’impugnatura a pistola blocco del grilletto (d) (dis. D). (b) e dirigere l’ugello (f) verso la superficie destinata alle prove. •...
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO CONSERVAZIONE 52G418 ATENÇÃO: ANTES DE SE PÔR A UTILIZAR A LAVADORA É NECESSÁRIO LER O PRESENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E CONSERVÁ-LO PARA A • Scollegare l’impugnatura a pistola, il tubo ad alta pressione e la POSTERIOR UTILIZAÇÃO.
Página 66
• ADVERTÊNCIA. É proibido utilizar a lavadora na proximidade de DESCRIÇÃO DAS PÁGINAS GRÁFICAS outras pessoas, sem que usem a roupa de proteção. A numeração que se segue diz respeito aos elementos da lavadora • ADVERTÊNCIA. O jato de água de alta pressão pode ser perigoso no apresentados nas páginas gráficas do presente manual de instruções.
Página 67
TRABALHO / CONFIGURAÇÕES MONTAGEM/ DESMONTAGEM DA LANÇA E DA PEGA DE PISTOLA LIGAÇÃO / DESLIGAÇÃO • Unir duas partes da lança (a) pressionando delicadamente uma parte dentro da outra (prestando atenção para um entalhe no lugar de união) e virando em 15 .
• Encher o depósito de detergente (h) com um agente de limpeza ARMAZENAMENTO adequado. • Fixar o bico de pulverização (i) no depósito de detergente (h) (colocar o tubo de adução no depósito). • Desligar a pega de pistola, a mangueira de pressão e a lança da •...
EXPLICATIONS DES SYMBOLES UTILISÉS. TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE NETTOYEUR HAUTE PRESSION 52G418 ATTENTION: AVANT DE PROCEDER A UTILISER LE MATERIEL, IL CONVIENT DE LIRE LA PRESENTE NOTICE ET DE LA CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE. PRESCRIPTIONS DE SECURITE DETAILLEES 1.
Página 70
EQUIPEMENT ET ACCESSOIRES 1. Lance (2 pièces) - 1 pièce 2. Réservoir de détergent avec embout de pulvérisation - 1 pièce La température d’eau à l’alimentation ne peut pas dépasser 40 3. Raccord de tubulure de sortie d’eau - 1 pièce La conduite d’alimentation en eau doit avoir les paramètres 4.
Página 71
Sur la surface latérale du carter du nettoyeur, il y a des crochets Certaines surfaces peuvent subir un endommagement sous l’effet pratiques du câble d’alimentation (9) pour suspendre le câble d’action d’un flux d’eau à haute pression. électrique pendant le transport ou la conservation du matériel. DECONNEXION DU NETTOYEUR APRES LEA FIN DU LAVAGE •...
PARAMETRES TECHNIQUES DONNEES SIGNALETIQUES Nettoyeur haute pression Paramètre Valeur Tension d’alimentation 230 V AC Fréquence d’alimentation 50 Hz Puissance nominale 1400 W Classe de protection Classe de protection IP X5 Pression d’eau d’alimentation 0,3 MPa Dépense d’eau d’alimentation minimale 5 l /min Pression de travail 6,5 MPa Pression de travail maximale...