Johnson Controls YORK RTC Instrucciones De Instalación
Johnson Controls YORK RTC Instrucciones De Instalación

Johnson Controls YORK RTC Instrucciones De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para YORK RTC:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
Control de presión de condensación LAK para unidades
E
RTC, RTH-20L, 25L y 30L (accesorio)
Instrucciones de Instalación
LAK condensing pressure control for
GB
RTC, RTH-20L, 25L and 30L units (accessory)
Installation Instructions
F
Contrôle de pression de condensation LAK pour unités
E
RTC, RTH-20L, 25L et 30L (accessoire)
Instructions d'Installation
P
Controlo de pressão de condensação LAK para unidades
E
RTC, RTH-20L, 25L e 30L (acessório)
Instruções de Instalação
Controllo della pressione di condensazione LAK per unità
I
RTC, RTH-20L, 25L e 30L (optional)
Istruzioni per l'installazione
Kondensationsdruckkontrolle LAK für Einheiten
D
RTC, RTH-20L, 25L und 30L (Zubehör)
Hinweise zum Einbau
LAK condensatiedrukregeling voor de toestellen
NL
E
RTC, RTH-20L, 25L en 30L (toebehoren)
Installatie-instructies
Kondensasjonstrykkontroll LAK for enheter
N
RTC, RTH-20L, 25L og 30L (tilbehør)
Installasjonsinstrukser
������������
����������
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos
Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.
El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2,
AC3, LCP and FC.
The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.
Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC1,
AC2, AC3, LCP et FC.
Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à con-
densation par air jusqu'à 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no
programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC.
O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até
600 kW.
� � � � � � � �
���������������������
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.
I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1,
AC2, AC3, LCP e FC.
Il programma LCP è valido per refrigeratori d'acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1,
AC2, AC3, LCP und FC. enthalten.
Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpen bis 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de
programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC.
Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot 600
kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.
Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2,
AC3, LCP og FC.
LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW.
Ref: N-40241 0408
3 - 7
8 - 9
10 - 11
12 - 13
14 - 15
16 - 17
18 - 19
20 - 21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Johnson Controls YORK RTC

  • Página 1 ��������������������� ������������ ���������� Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1, Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.
  • Página 3 Situación de los componentes/Location of components/Emplacement des composants/Situação dos componentes/Ubicazione dei componenti/Lage der einzelnen Bauteile/Plaats van de onderdelen/Plas- sering av komponentene Fig.1 RTC 20L ÷ 30L RTH 20L ÷ 30L � � � � � � � � CONEXIÓN MOTOR COMPUERTAS Fig.2 DAMPER MOTOR CONNECTION CONNEXION DU MOTEUR DES CLAPETS...
  • Página 4 Conexión mangueras en caja eléctrica/Connection of hoses in electric box/Connexion du câblage dans le boîtier électrique/Ligação das mangueiras na caixa eléctrica/Collegamento dei cavi nella scatola elettrica/Verkabelung/Aansluiting kabels op schakelkast/Kobling av ledningene i koblingsboksen Fig.3 ������� ���� ���� �� �� �� ��...
  • Página 5 Fig.5 �������������������� ������������������� ����������������� ���������������� ��������������������� ������������������������� �������������������������� �������������������������� �������������������� ������������������� ������������������� ������������������ ����������������� ����������������� ����������������� ��������������� �� �� ����� ���� ������� ��� �� �� ���� ����� �� �� ����� ����� ���� Cable/Cable/Fil/Cabo/Cavo/Kabel/ Esquema/Diagram/Schéma/Esquema/Schema/Schematische/ Longitud cable/ Kabel/Ledning Skjema/Skjema Cable length/ Nº...
  • Página 6: Generalidades

    Instrucciones de instala- - Si se pulsa durante 5 segundos se 11.- Para programación "PØ1", pulsar entra en modo programación básica, durante 5 seg. hasta que apa- �������� ción parametros "Pxx". rezca "PØ1" en el display. Generalidades - Si se produce una alarma, pulsando 12.- Pulsar para acceder a su valor ���...
  • Página 7: Diagramas Eléctricos

    11.- Hacer pasar la manguera del presos- del motor de la compuerta. 2.- Parar la máquina y programar el ter- tato por el agujero del panel separador, 15.- Conectar todos los cables sumins- mostato en ciclo de verano. utilizando un pasamuros de Ø28, tam- trados según el diagrama eléctrico 3.- Arrancar los compresores y observar bién suministrado.
  • Página 8: Installation Instructions

    Installation Instructions - If pressed for 5 seconds, the basic seconds, until "PØ1" appears on the programming mode is accessed, pa- display. General information rameters "Pxx". 12.- Press to access the current ��� In the summer cycle, this accessory controls - If an alarm is produced, pressing once value.
  • Página 9: Wiring Diagrams

    12.- Connect the pressure switch hoses to 16.- Turn main power supply on and pro- 3.- Start the compressors and check to be control unit CP1. gram the control unit. sure that when the pressure begins to 13.- Remove the damper motor cover, insert 17.- Close all panels.
  • Página 10: Programmation Et Réglage

    Instructions d’installation antérieurs comme il se doit. 6) Bouton �������� Appuyer sur pour confirmer la - Une pression sur ce bouton pendant ��� Généralités modification. 5 secondes permet d’entrer dans le Cet accessoire contrôle la pression de 10.- Appuyer sur pour enregistrer mode programmation de base, para- ��������...
  • Página 11: Schéma Électrique

    afin qu’ils puissent s’accoupler au clapets, faire passer le câblage des d’été (seulement pour les réversibles) contact auxiliaire latéral fourni à cet clapets et connecter en suivant les et mettre en marche les compresseurs. effet. indications du plan correspondant Vérifier que les clapets s’ouvrent com- Visser le pressostat dans la prise de (Fig.2).
  • Página 12: Montagem Da Saída De Ar Ho- Rizontal

    Instruções de instalação "Cxx". o valor indicado nas tabelas anteriores 6) Botão de acordo com o que corresponda. �������� Generalidades - Se for premido durante 5 segundos, Premir a tecla para confirmar a ��� Este acessório controla a pressão de con- entra-se no modo de programação mudança.
  • Página 13 RRV1 (Fig. 3). controlo CP1. no (só nas bombas de calor), arrancar Deslocar os dispositivos de contacto 13.- Retirar a tampa do motor das com- os compressores e verificar se as com- KM1 e KM2 de forma que se possa portas, fazer passar a mangueira das portas abrem completamente.
  • Página 14 Istruzioni per l’installazio- 6) Tasto , selezionando quello che �������� - Se viene premuto per 5 secondi si corrisponda (vedi le tavole che pre- entra nel modo di programmazione cedono). Generalità base, parametri "Pxx". Premere il tasto per confermare ��� - Se si attiva un allarme, premendolo il cambio.
  • Página 15: Schema Elettrico

    RRV1 (Fig. 3). 13.- Togliere il coperchio dal motore delle invernale (solo pompe di calore), av- Spostare i contattori KM1 e KM2 in serrande, far passare il fascio di cavi viare i compressori e controllare che le modo da poter collegare il contatto delle serrande e collegarlo come in- serrande si aprano completamente.
  • Página 16 Hinweise zum Einbau - Wird diese Taste fünf Sekunden lang Mit den Tasten den ge- gedrückt, besteht Zugang zur Baispro- mäß obiger Tabelle entsprechenden Allgemeine Angaben grammierung, Parameter "Pxx". Wert eingeben. Über die Veränderung des Luftstroms in den - Bei einmaligem Drücken wird im Falle Zur Bestätigung der neuen Eingabe Außengeräten steuert dieses Zubehörteil eines Alarms das akustische Hin-...
  • Página 17 Schieber mit Hilfe der beiliegenden 10.- Kabelstrang des Druckwächters an- 16.- Anlage an das Netz anschließen und Gewindeschneidschrauben mit der schließen und mit den beiliegenden Regler programmieren. unteren und der oberen Halterung Klammern an den Kabeln der beste- 17.- Alle abgenommenen Abdeckungen verschrauben (Fig.
  • Página 18: Installatie-Instructies

    Installatie-instructies parameter "Cxx", te krijgen. om door de verschillende parameters 6) Toets "Cxx" te lopen totdat u bij "CØØ" �������� Algemeen - Wordt deze toets 5 seconden ingedrukt komt. Dit toebehoren regelt de condensatiedruk in gehouden, dan krijgt men toegang tot Druk op om de huidige waarde ���...
  • Página 19 zelftappende schroeven aan de onder- kabels van de bestaande installatie. 17.- Breng de panelen weer aan. ste en bovenste steun vast. 11.- Leid de kabelstreng van de pressos- Maak het paneel van de regelkast taat door het tussenpaneel en gebruik Controleren open en demonteer het dakpaneel.
  • Página 20 Installasjonsinstrukser - Ett trykk på denne knotten deaktiverer 13.- Bruk for å endre verdien i en eventuell alarmutløsning. Med et henhold til ovenstående tabell. Generelt nytt trykk gjøres det en reset av alar- 14.- Trykk for å bekrefte endringen. ��� Dette tilbehøret kontrollerer kondensasjons- men.
  • Página 21: Elektrisk Skjema

    15.- Koble alle vedlagte ledninger i henhold (bare pumper), start kompressorene og programmerte 26 bar. til tilsvarende elektriske skjema. sjekk at spjeldene åpner seg helt. Etter at trykket er nådd, begynner 16.- Skru på hovedstrømbryteren og sett i 2.- Stopp apparatet og programmer termo- spjeldene å...
  • Página 23 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L. FABRICANTE: DIRECCIÓN: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación.
  • Página 24 www.johnsoncontrols.com...

Este manual también es adecuado para:

York rth-20lYork rth-25lYork rth-30l

Tabla de contenido