BMR - Tél. 04.42.55.31.67 - info@bmr-france.fr - www.bmr-france.fr
• Riarmare il dispositivo di blocco seguendo le
istruzioni indicate dal punto 1 al 5 del paragrafo
"RIARMO MANUALE".
• Portare, svitando la vite di regolazione (2), la
pressione P2, leggendola sul manometro, a 10
mbar.
• Avvitare la vite di regolazione (2 5 ) fino
all'intervento del blocco di minima (UPSO) che
a questo punto è tarato a 10 mbar.
• Riarmare il dispositivo di blocco seguendo le
istruzioni indicate dal punto 1 al 5 del paragrafo
"RIARMO MANUALE".
• Premendo con la chiave a tubo da 8 mm sul
dado di regolazione (4), aumentare la pressione
taratura OPSO voluto (arrivare in questo caso
a 40 mbar).
• Contemporaneamente svitare lentamente la vite di
regolazione (23
di blocco di massima pressione. Avvitare la vite
(23) di ¼ di giro. A questo punto il blocco OPSO
è tarato a 40 mbar.
• Riarmare il dispositivo di blocco seguendo le
istruzioni indicate dal punto 1 al 5 del paragrafo
"RIARMO MANUALE".
• Chiudere lentamente il rubinetto a valle del
regolatore.
• Premendo con la chiave a tubo da 8 mm sul
dado di regolazione (4), aumentare la pressione
a 30 mbar).
• Senza premere, svitare lentamente la vite di
regolazione (4
sul manometro, inizia a diminuire.
•
• Rimuovere la chiave a tubo e richiudere i tappi
(1) e (22).
Le suddet t e oper azioni devono
essere eseguite esclusivamente
da tecnici
12
RG/ 2MCS - RG/ 2MBZ
( DN 32 ÷ DN 50)
P
1
• Reset the shut off device following the instructions
stated from point 1 to point 5 of the paragraph
"MANUAL RESET".
• Take, unscrewing the regulation screw (2), the
pressure P2, reading on the pressure gauge, to
10 mbar.
• Screw the regulation screw (25) till the minimum
shut off (UPSO) tripping, which, now is setted
to 10 mbar.
• Reset the shut off device following the instructions
stated from point 1 to point 5 of the paragraph
"MANUAL RESET".
• Push with the 8 mm spanner on the regulation
nut (4), increasing the P2 pressure, reading on
the pressure gauge, till the needed setting value
• In the meanwhile slowly unscrew the regulation
screw (23) till the maximum pressure shut off
device tripping. Screw the screw (23) ¼ turn. At
this point the shut off OPSO is setted to 40 mbar.
• Reset the shut off device following the instructions
stated from point 1 to point 5 of the paragraph
"MANUAL RESET".
• Slowly close the tap downstream the regulator.
• Pushing with the 8 mm spanner on the regulation
nut (4), increase the P2 pressure, reading on
the pressure gauge, till the needed relief setting
value (in this case to 30 mbar).
• Without pushing, slowly unscrew the regulation
screw (4) till the P2 pressure, showed on the
pressure gauge, starts to decrease.
• The relief, in this case, is setted at 30 mbar.
• Remove the spanner and close the caps (1)
and (22).
The above-said oper at ions m ust
be carried out only by
t echnicians.
m ax 5 bar
• Réarmer le dispositif de blocage en suivant les
instructions indiquées du point 1 à 5 du paragraphe
"RÉARMEMENT MANUEL".
• Amener, en dévissant la vis de réglage (2), la
pression P2, en la lisant sur le manomètre, à
10 mbar.
• Visser la vis de régulation (2 5 ) jusqu'à
l'intervention du blocage de minima (UPSO) qui
à ce point est calibré à 10 mbar.
• Réarmer le dispositif de blocage suivant les
instructions indiquées du point 1 à 5 du paragraphe
"RÉARMEMENT MANUEL".
• En faisant pression avec la clé à tube de 8 mm sur
l'écrou de réglage (4), augmenter la pression P2,
en la lisant sur le manomètre, jusqu'à la valeur
de calibrage OPSO désirée (atteindre dans ce
cas à 40 mbar).
• Simultanément dévisser lentement la vis de
réglage (23) jusqu'à l'intervention du dispositif
de blocage de pression maximale. Visser la vis
(23) de ¼ de tour. À ce point-là le blocage OPSO
est calibré à 40 mbar.
• Réarmer le dispositif de blocage suivant les
instructions indiquées du point 1 à 5 du paragraphe
"RÉARMEMENT MANUEL".
• Fermer lentement le robinet en aval du régulateur.
• En faisant pression avec la clé à tube de 8 mm sur
l'écrou de réglage (4), augmenter la pression P2;
en la lisant sur le manomètre, jusqu'à la valeur
de calibrage de la soupape de sécurité voulu
(atteindre dans ce cas à 30 mbar).
• Sans faire pression, dévisser lentement la vis
de réglage (4) jusqu'à ce que la pression P2,
visualisée sur le manomètre, commence à
diminuer.
• La soupape de sécurité est dans ce cas-là calibré
à 30 mbar.
• Enlever la clé à tube et refermer les bouchons
(1) et (22).
L e s o p é r a t i o n s c i - d e s s u s
doivent êt r e ef f ect uées par des
techniciens
• Rearme el dispositivo de bloqueo siguiendo las
instrucciones indicadas desde el punto 1 al 5 del
apartado "REARMADO MANUAL".
• Llevar, desatornillando el tornillo de regulación
(2), la presión P2, leyéndola sobre el manómetro,
a 10 mbar.
• Atornillar el tornillo de regulación (25) hasta la
intervención del bloqueo de mínima (UPSO) que
a este punto se encuentra calibrado a 10 mbar.
• Rearme el dispositivo de bloqueo siguiendo las
instrucciones indicadas desde el punto 1 al 5 del
apartado "REARMADO MANUAL".
• Presionando con la llave de tubo de 8 mm sobre
la tuerca de regulación (4), aumente la presión
P2, leyéndola sobre el manómetro, hasta el valor
de calibración OPSO deseado (llegue en este
caso a 40 mbar).
• Simultáneamente desatornille lentamente el
tornillo de regulación (23) hasta la intervención
del dispositivo de bloqueo de máxima presión.
Atornille el tornillo (23) ¼ de vuelta. A este
punto el bloqueo OPSO está calibrado a 40 mbar.
• Rearme el dispositivo de bloqueo siguiendo las
instrucciones indicadas desde el punto 1 al 5 del
apartado "REARMADO MANUAL".
• Cierre lentamente el grifo a continuación del
regulador.
• Presionando con la llave de tubo de 8 mm sobre
la tuerca de regulación (4), aumente la presión
P2, leyéndola sobre el manómetro, hasta el valor
de calibración de alivio deseado (llegue en este
caso a 30 mbar).
• Sin presionar, desatornille lentamente el tornillo de
regulación (4) hasta que la presión P2, visualizada
en el manómetro, comienza a disminuir.
• El alivio en este caso está calibrado a 30 mbar.
• Retire la llave de tubo y cierre nuevamente las
tapas (1) y (22).
Las operaciones ant es indicadas
deben ser ej ecut adas únicam ent e
por técnicos