Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

DCF620
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCF620

  • Página 1 DCF620 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Página 4 Fig. D Fig. E...
  • Página 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER TIL GIPSVÆG DCF620 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri skruetrækker til gipsvæg...
  • Página 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Página 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Página 8 Dansk Bær høreværn når du arbejder med skruetrækkere. • batterier. Andre batterityper kan eksplodere og Udsættelse for støj kan medføre høretab. forårsage personskader. Bor og værktøj kan blive varmt under drift. Bær handsker FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke •...
  • Página 9 Dansk Opladeren er designet til at køre på standard 230V er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind • husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med i opladeren. en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere Elektronisk beskyttelsessystem til køretøjer. XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk Opladning af et batteri (Fig.
  • Página 10 Dansk Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært der indeholder et litium-ion batteri med en energivurdering på • beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt reguleret åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding klasse 9.
  • Página 11: Pakkens Indhold

    DCF6201/DCF6202 (Fig. E) (3 batterier på 36 watt timer). (kan fås separat) Batteritype Skruevejledning DCF620 kører på en 18 volt XR li-ion batteripakke. Justering af skruelængde Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, Findybdejustering DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Fremskridende mekanisme DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Página 12: Samling Og Justering

    Dansk BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Tilsigtet Brug opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke Din gipsskruemaskine er designet til at køre gipsvægskruer værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på gennem gipsvægplader ind i træ- eller metalrammestolper. produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse.
  • Página 13: Valgfrit Tilbehør

    Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig Skruning med kollaterede skruer (Fig. E) personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en Ved arbejde med kollaterede skruer bør DCF6201/DCF6202 pludselig reaktion. tilbehør anvendes. Magasintilbehøret giver mulighed for et Korrekt håndposition kræver en hånd på det bagerste håndtag. hurtigere arbejdsflow ved kørsel med flere skruer.
  • Página 14 Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Página 15: Technische Daten

    DEUTsCh AKKU-TROCKENBAUSCHRAUBER DCF620 Herzlichen Glückwunsch! Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Página 17 DEUTsCh c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen in einem Zustand sind, der den Betrieb des oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
  • Página 18 DEUTsCh den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist. schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
  • Página 19 DEUTsCh Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch • WALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Página 20 DEUTsCh Elektronischen schutzsystem Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in • Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, • lagern oder verwenden, in denen die Temperatur Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Página 21 DEUTsCh Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss entstehen kann. elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus sollten nicht in geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor...
  • Página 22: Beschreibung (Abb. A)

    Ring zur Einstellung der Auslöseschalter mit 36 Wh). Schraubentiefe Drehrichtungshebel Akkutyp Spannring Verriegelungsknopf Für das Modell DCF620 wird ein 18 Volt XR Li-Ionen- Nasenkonus LED-Arbeitsleuchte Akku eingesetzt. Akku-Löseknopf Riemenhaken Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, sortiertes magazinzubehör DCF6201/DCF6202 (abb. E) DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, (separat erhältlich)
  • Página 23 DEUTsCh in das Werkstück gedrückt wird. Hierdurch können die c. Drehen Sie den Bohrspitzenhalter, bis die Werkzeugeinsätze bei laufendem Motor auf die Schrauben Kupplung einrastet. aufgesetzt werden. d. Halten Sie die Hülse gedrückt und ziehen Sie dabei den Bohrspitzenhalter heraus. rücken Sie ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN den neuen Bohrspitzenhalter und drehen Sie ihn WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen...
  • Página 24 DEUTsCh Ein- und Ausschalten (Abb. A) Schraubendrehen mit mehreren Schrauben (Abb. E) 1. Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerkzeuges Um mehrere Befestigungselemente anzubringen, sollte  7  den Drehzahl-Regelschalter  . Je tiefer der Drehzahl- das Zubehör DCF6201/DCF6202 verwendet werden. Das Regelschalter gedrückt wird, umso höher ist die Drehzahl Magazinzubehör ermöglicht schnelleres Arbeiten, wenn des Antriebsmotors.
  • Página 25: Optionales Zubehör

    DEUTsCh Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Página 26: English (Original Instructions)

    EngLIsh CORDLESS DRYWALL SCREWDRIVER DCF620 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Página 27: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Página 28: Residual Risks

    EngLIsh tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit injury within a fraction of a second. unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk 4) Power Tool Use and Care of injury.
  • Página 29: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EngLIsh Pull by plug rather than cord when disconnecting If the supply cord is damaged, it must be replaced by a • charger. This will reduce risk of damage to electric plug specially prepared cord available through the D WALT service organisation. and cord.
  • Página 30: Wall Mounting

    EngLIsh Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Página 31: Storage Recommendations

    EngLIsh WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery pack so that metal objects can contact battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for exposed battery terminals. For example, do not place shipping.
  • Página 32: Package Contents

    Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Battery pack Battery Type Collated Magazine attachment DCF6201/DCF6202 (Fig. E) (available separately) The DCF620 operates on an 18 volt XR Li-ion battery pack. These battery packs may be used:DCB181, DCB182, DCB183, Screw guide Advancing mechanism DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189,...
  • Página 33: Depth Adjustment

    EngLIsh Depth Adjustment WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. Follow the graphic on the collar to increase or decrease the Inserting and Removing the Battery Pack fastening depth. To seat the screw deeper in the workpiece, turn the adjustment collar to the right. To seat the screw higher in from the Tool (Fig.
  • Página 34: Protecting The Environment

    EngLIsh WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals of the screw slipping from the drive accessory when pressure is applied. for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. To drive the fastener, place it on the bit, press the variable speed Use a cloth dampened only with water and mild soap.
  • Página 35: Datos Técnicos

    EsPañOL ATORNILLADOR INALÁMBRICO PARA CARTÓN YESO DCF620 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Página 36: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Página 37: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. peligrosas en manos de personas no capacitadas. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios.
  • Página 38: Normas Específicas De Seguridad Adicional Para Los Atornilladores

    EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición también de que el voltaje del cargador coincida con el de la al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede red eléctrica.
  • Página 39: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima electrocución o choques. duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. •...
  • Página 40: Instrucciones Para La Limpieza Del Cargador

    EsPañOL al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de Use la parte posterior del cargador como una plantilla para carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
  • Página 41: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura baterías D WALT está exenta de la clasificación de material ambiente cuando no esté usándolas. peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las 2.
  • Página 42: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Tipo de baterÍa Botón de liberación de la Botón de funcionamiento batería continuo El DCF620 funciona con una batería de iones de litio XR de Batería Luz de trabajo LED 18 voltios. Interruptor de activación Gancho de cinturón Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,...
  • Página 43: Ajuste De La Profundidad

    EsPañOL  4  Para instalar el paquete de baterías en el asa de 2. Tire del cono delantero  hacia delante y extráigalo de la carcasa de embrague. la herramienta 3. Extraiga la punta gastada con unos alicates e instale una  6  1. Alinee el paquete de baterías  con los rieles ubicados en el punta nueva.
  • Página 44: Mantenimiento

    EsPañOL ATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta (todas las veces), compruebe que el mecanismo de desbloqueo del botón de funcionamiento continuo funcione Lubricación correctamente. Verifique que el mecanismo de bloqueo Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. esté suelto antes de desconectar la batería. Si no lo hace, la herramienta se pondría en marcha inmediatamente al volver a colocar la batería.
  • Página 45 EsPañOL facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta. • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
  • Página 46: Français (Traduction De La Notice D'iNstructions Originale)

    FRançaIs VISSEUSE SANS FIL POUR CLOISON SECHE DCF620 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Página 47: Sécurité - Aire De Travail

    *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Página 48: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique à contrôler. alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, les accidents.
  • Página 49: Risques Résiduels

    FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Utilisation d’une rallonge Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale services agréés.
  • Página 50: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument • Indicateurs de charge nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge charge en cours peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. pleinement chargée Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas •...
  • Página 51: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Toutes Les Batteries

    FRançaIs AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes. batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc AVERTISSEMENT : risque de choc.
  • Página 52: Recommandations De Stockage

    Recommandations de stockage Type de Batterie 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Le DCF620 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts XR de toute lumière solaire directe et de tout excès de Li-Ion.
  • Página 53 FRançaIs 1 Chargeur de batterie Utilisation Prévue 1 Mallette TStak Votre visseuse pour cloison sèche a été conçue pour visser des éléments de fixation à travers des plaques de cloison sèche dans 1 Notice d’instructions des armatures en bois ou en métal. REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou transport ne sont pas fournis avec les modèles N.
  • Página 54: Avant Toute Utilisation

    FRançaIs FONCTIONNEMENT Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton  20  du témoin de charge  . Une combinaison de trois voyants Consignes d’utilisation verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit consignes de sécurité...
  • Página 55: Lubrification

    FRançaIs 1. Installez un embout dans le porte-embout. chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces  1  2. Réglez l’indicateur de profondeur  dans aucun liquide. 3. Vérifiez le sens de rotation, démarrez la visseuse et placez la vis sur l’embout.
  • Página 56: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO CAVVIAVITE CORDLESS PER CARTONGESSO DCF620 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Página 57 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Página 58: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIanO f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi provoca incidenti. affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
  • Página 59: Rischi Residui

    ITaLIanO 6) Assistenza Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali Tipo 11 per la classe II identici alle parti da sostituire. In questo modo viene (doppio isolamento) –...
  • Página 60: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. • Indicatori di carica Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e • in carica non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi. Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere •...
  • Página 61 ITaLIanO Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso • irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche.
  • Página 62: Istruzioni Per La Conservazione

    1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e (3 batterie di 36 Wh). asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto Il DCF620 funziona con un pacco batteria agli ioni di litio XR da da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il 18 volt.
  • Página 63: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Contenuto della confezione Regolazione fine della Fermo a pressione per profondità rimozione del meccanismo La confezione contiene: di avanzamento Meccanismo di 1 Cacciavite senza batteria per cartongesso avanzamento Pulsanti di sblocco 2 Pacchi batteria Scarpa Punta del cacciavite con 1 Caricabatteria attacco delle graffe 1 Kitbox TSTAK compatibile...
  • Página 64: Prima Di Cominciare

    ITaLIanO 2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella 2. Inserire l’accessorio di avvitamento appropriato. sezione caricabatteria di questo manuale. 3. Selezionare la rotazione in avanti o indietro. Pacchi batteria con indicatore del livello 4. Impostare la profondità di avvitatura appropriata. di carburante (Fig. B) FUNZIONAMENTO Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del...
  • Página 65 ITaLIanO dispositivo di fissaggio nel pezzo da lavorare con un movimento materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un fluido e continuo. Quando il dispositivo di fissaggio è alloggiato, panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non la frizione si disinnesta automaticamente. far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in 1.
  • Página 66: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    GIPSPLAAT ACCUSCHROEVENDRAAIER DCF620 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Página 67: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Página 68 nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
  • Página 69 nEDERLanDs het voltage van uw oplader overeenkomt met dat van kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of een risico van letsel. uw stroomvoorziening. f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur.
  • Página 70: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. Werking van de lader • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de • Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan de accu.
  • Página 71 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de of vlam wordt blootgesteld.
  • Página 72: Labels Op De Oplader En Accu

    108 Wh aangeven (1 batterij). Accutype Aanbevelingen voor opslag De DCF620 werkt op een 18 volt XR Li-ion accu. 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, koude.
  • Página 73 nEDERLanDs 1 TSTAK compatibel koffer Gebruiksdoel 1 Gebruiksaanwijzing Uw gipsplaat accuschroevendraaier is ontworpen voor het OPMERkIng: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en schroeven van gipsschroeven door gipswanden in houten of metalen steunbalken. gereedschapskoffers geleverd. Bij de NT-modellen worden geen accu's en laders geleverd.
  • Página 74: Voor Ingebruikneming

    nEDERLanDs BEDIENING Vermogenmeter (Afb. B) Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat Instructies voor gebruik uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. veiligheidsinstructies en van toepassing U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van zijnde voorschriften.
  • Página 75 nEDERLanDs  1  2. Stel de diepte instelling in  enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. 3. Controleer de juiste draairichting en startpositie van de schroevendraaier en plaats een schroef op het bit. Neus onderhoud (Afb. A, C) 4.
  • Página 76: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    TRÅDLØS SKRUTREKKER FOR GIPSPLATER DCF620 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs skrutrekker for gipsplater...
  • Página 77: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Página 78 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Página 79 nORsk Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten Ladere og ledningen. WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes •...
  • Página 80 nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil batteripakker gjenoppta ladeprosedyren.
  • Página 81 nORsk fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store endringen til 3 batterier med lavere watt-timer gjør at pakken batteripakker kan stå på batteripakken, men kan lettes er unntatt fra visse begrensende shipping-regler som gjelder slås overende. batterier med høyere watt-timer. For eksempel kan Wh-spesifikasjonen for Transport være 3 x 36 Transport Wh, som betyr 3 batterier...
  • Página 82: Pakkens Innhold

    nORsk Dybdelokator Vippebryter Sruedybde justeringskrage Fremover/bakover Ikke brenn batteripakken. kontrollknapp Låsekrage BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 Låseknapp Nesekjegle Wh (1 batteri med 108 Wh). LED arbeidslampe Låseknapp for batteriet Beltekrok TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, Batteripakke nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). skruemagasin DCF6201/DCF6202 (Fig. E) (Leveres separat) Batteritype...
  • Página 83 nORsk BRUK For å fjerne batteripakken fra verktøyet  5  1. Trykk batteriets festeknapp  og trekk batteriet bestemt ut Bruksanvisning av håndtaket. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i og gjeldende forskrifter. denne manualen. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Ladeindikator batteripakker (Fig.
  • Página 84 nORsk Tilleggsutstyr 5. Skrutrekkeren med dybdesensor er egnet for å skru gipsplateskruer. ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som For denne dybdesensitive clutchen må du huske tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere •...
  • Página 85: Chave De Fendas Para Placas De Reboco Sem Fio

    PORTUgUês CHAVE DE FENDAS PARA PLACAS DE REBOCO SEM FIO DCF620 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Página 86 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Página 87: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Página 88: Riscos Residuais

    PORTUgUês alimentação. Além disso, certifique-se também de que a modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão voltagem do seu carregador corresponde à da rede eléctrica. ou ferimentos. O seu carregador da D WALT possui isolamento f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo duplo, em conformidade com a norma EN60335.
  • Página 89: Funcionamento Do Carregador

    PORTUgUês Não exponha o carregador a chuva ou neve. Funcionamento do carregador • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela • Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos processo de carga da bateria.
  • Página 90 PORTUgUês a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá...
  • Página 91: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    Tipo de bateria seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou O modelo DCF620 funciona com uma bateria de iões de lítio XR de frio. Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil de 18 volts.
  • Página 92: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUgUês Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Alavanca de controlo de Luz indicadora com LED DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, avanço/recuo Gancho de correia DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Técnicos Botão de bloqueio para obter mais informações. acessório do cartucho colado DCF6201/DCF6202 (Fig. E) (Disponível em separado) Conteúdo da embalagem...
  • Página 93: Ajuste De Profundidade

    PORTUgUês Ajuste de profundidade 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que Consulte o gráfico no anel para aumentar ou diminuir a não se solta. profundidade de aperto. Para fixar o parafuso com maior Retirar a bateria da ferramenta profundidade na peça a trabalhar, rode o anel de ajuste para a direita.
  • Página 94: Manutenção

    PORTUgUês próxima vez que inserir a bateria. Podem ocorrer danos ou ferimentos. Lubrificação Aparafusamento (Fig. A, D) A sua ferramenta eléctrica não necessita de Para obter os melhores resultados, segure a chave de fendas lubrificação adicional. com a mão directamente em contacto com o fixador e prima o interruptor de velocidade variável com um ou dois dos dedos disponíveis.
  • Página 95 PORTUgUês anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a da ferramenta. • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto.
  • Página 96: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LANGATON RUUVINVÄÄNNIN KIPSILEVYYN DCF620 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton ruuvinväännin kipsilevyyn DCF620 DCF620 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Página 97 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Página 98 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. tulipalon tai onnettomuuden vaaran. h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
  • Página 99 sUOMI Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia • Latauslaitteet verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu vahingoittumisen riskiä. mahdollisimman helpoksi. Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei •...
  • Página 100 sUOMI puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun Laturin merkkivalot sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. lataus käynnissä Akkuyksikkö ladattu täyteen Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja käytettäessä kuuma-/kylmäviive* Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä...
  • Página 101 sUOMI HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Wh-arvon omaava akkua verrattuna yhteen suuremman sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä...
  • Página 102: Pakkauksen Sisältö

    Suunnanvaihtovipu Wh:n paristoa). Lukitusholkki Lukituspainike Akun Tyyppi Kartiosuulake LED-työvalaistus DCF620 toimii 18 V XR litiumioniakulla. Akun vapautuspainike Vyökoukku Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Liitettävä lipas DCF6201/DCF6202 (kuva E) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, (saatavina erikseen) DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta Ruuvin ohjain Kenkä...
  • Página 103 sUOMI Ennen käyttämistä Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan  6  1. Kohdista akku  kahvan sisällä oleviin kiskoihin (kuva B). 1. Varmista, että akku on (täysin) ladattu. 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan 2. Asenna sopiva vääntölisävaruste. laitteessa ja varmista, ettei se irtoa. 3.
  • Página 104 sUOMI  1  2. Säädä syvyyden asetinta  Kartiosuulakkeen ylläpito (Kuva A, C) 3. Tarkista virheetön kierto, käynnistä ruuvinväännin ja aseta  4  Jos kartiosuulakkeen  kierto on vaikeaa, se voi kontaminoitua ruuvi terään. kipsilevyn pölyn seurauksena. 4. Kosketa työkappaleen pintaan kohdistamalla eteenpäin 1. Irrota kartiosuulake työkalusta. suuntautuvaa painetta ruuvin kiinnittämiseksi, kunnes 2.
  • Página 105: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SLADDLÖS GIPSSKRUVDRAGARE DCF620 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös gipsskruvdragare DCF620 DCF620 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Página 106: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Página 107: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska sätt. Användning av dammuppsamling kan minska c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, damm-relaterade faror. spikar, skruvar eller andra små metallföremål som h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte kan skapa en förbindelse från ena polen till den säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda andra.
  • Página 108 sVEnska Laddare annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att Utsätt inte laddaren för regn eller snö. • vara så enkla som möjligt att hantera. Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren •...
  • Página 109 sVEnska Laddning lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för Se nedanstående tabell angående in dem helt i öppningarna. batteripaketets laddningsstatus. Rengöringsinstruktioner för laddaren Laddningsindikatorer VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren laddar från strömuttaget innan rengöring.
  • Página 110 sVEnska underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser. på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad Transportera FLEXVOLT batteriet av en hammare, klivits på).
  • Página 111 Batterilåsknapp Bälteskrok 36 Wh). Magasin för bandade skrvar DCF6201/DCF6202 (Fig. E) Batterityp (kan erhållas separat) DCF620 fungerar med ett 18 volts XR Li-jon batteripaket. Skruvstyrning Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, Inställning av skruvlängd Frammatningsmekanism DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, borttagningsspärr Fininställning av djupet...
  • Página 112: Montering Och Inställningar

    sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR  4  5. Byt ut noskonen  genom att placera på växellådan och rotera låsringen 1/4 varv så att pilen på växellådan pekar VARNING: För att minska risken för allvarlig mot lås-symbolen på låsringen. personskada, stäng av verktyget och koppla bort Byta bits (Fig. C) batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Página 113: Valfria Tillbehör

    sVEnska SE UPP: Säkerställ innan du använder verktyget (varje gång) att mekanismen för att frigöra låsknappen löper fritt. Se till att du frigör låsmekanismen innan du kopplar Rengöring bort batteriet. Om du inte gör det kommer verktyget att VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan starta omedelbart nästa gång du sätter i batteriet.
  • Página 114: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ ALÇIPAN TORNAVİDASI DCF620 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz alçipan tornavi̇dasi...
  • Página 115 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Página 116 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Página 117: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. belirli risklerden kaçınılamaz.
  • Página 118: Duvara Montaj

    TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az  5  düğmesine   basın. 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Página 119 TüRkçE Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir delinmiş, çekiçle vurulmuş...
  • Página 120: Ambalaj İçeriği

    Batarya serbest bırakma Kemer kancası değerindeki 3 batarya). düğmesi Akü tipi harmanlanmiş hazne eki DCF6201/DCF6202(Şek. E) DCF620, 18 volt XR Li-Ion bataryayla çalışır. (ayrıca satılmaktadır) Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Vida kılavuzu İlerletme mekanizması DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, çıkartma mandalı...
  • Página 121: Kullanma Talimatları

    Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya manşonunu sağa döndürün. Vidayı çalışma parçasında yukarı neden olabilir. yerleştirmek için ayar manşonunu sağa döndürün. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Çalıştırmadan Önce Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) 1. Akünün (tamamen) dolu olduğundan emin olun.
  • Página 122: Çevrenin Korunması

    TüRkçE olun. Bataryayı çıkarmadan önce kilit mekanizmasının serbest bırakıldığından emin olun. Bundan emin olunmaması batarya takıldığında aletin kendi Temizleme kendine çalışmasına sebep olabilir. Hasarla veya UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz yaralanmayla sonuçlanabilir. toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak Vidalama (Şek. A, D) ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Página 123: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΓΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΓΥΨΟΣΑΝΙΔΩΝ DCF620 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των...
  • Página 124 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Página 125: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Ελληνικά κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά...
  • Página 126 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει κίνδυνοι...
  • Página 127 Ελληνικά τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με αυτό...
  • Página 128 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε κέντρο σέρβις. οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστερηση...
  • Página 129 Ελληνικά σε βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο λόγω κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή μεταφορά...
  • Página 130: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    των 36 Wh). Κολάρο ρύθμισης βάθους Κουμπί ελέγχου κίνησης Τύπος μπαταριών βίδας εμπρός/όπισθεν Το DCF620 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών 18 V XR λιθίου- Κολάρο ασφάλισης Κουμπί ασφάλισης ιόντων (Li-ion). σε ενεργοποιημένη Κώνος ρύγχους Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: κατάσταση...
  • Página 131 Ελληνικά Προσαρτημα γεμιστηρα δεσμιδων βιδων DCF6201/ Για Να Τοποθετησετε Το Πακετο Μπαταριων Στη DCF6202 (Εικ. E) Λαβη Του Εργαλειου (διατιθεται ξεχωριστα)  6  1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών  με τις ράγες μέσα Οδηγός βίδας Ασφάλιση αφαίρεσης στη λαβή του εργαλείου (εικ. B). μηχανισμού...
  • Página 132: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Αλλαγή μύτης αξεσουάρ (Εικ. C) Κουμπί ασφάλισης στην ενεργοποιημένη κατάσταση  3  1. Περιστρέψτε το κολάρο ασφάλισης  κατά 1/4 της  7  Για να ασφαλίσετε το διακόπτη σκανδάλης  στην στροφής για να απασφαλίσετε τον κώνο ρύγχους από ενεργοποιημένη θέση για συνεχή λειτουργία, πιέστε το διακόπτη το γραναζοκιβώτιο.
  • Página 133 Ελληνικά πολλαπλών βιδών. Οδηγίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που τον καθαρισμό αυτού του προσαρτήματος περιλαμβάνονται στο συνιστώνται από την D WALT. παρεχόμενο εγχειρίδιο του προσαρτήματος. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Página 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido