Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Protecting women's health
Gynecological Aspiration System
For Uterine Aspiration/Uterine Evacuation in
Obstetrics and Gynecology Patients
For use only by or under the supervision of a physician
English
Español
...page 1
Francais
...página 14
Português
...page 27
...página 40
0086

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IPAS MVA Plus

  • Página 1 Protecting women’s health Gynecological Aspiration System For Uterine Aspiration/Uterine Evacuation in Obstetrics and Gynecology Patients For use only by or under the supervision of a physician English ...page 1 Francais ...page 27 Español ...página 14 Português ...página 40 0086...
  • Página 2: Intended Use/Indications

    3–4. plunger handle Description of Aspirators plunger O-ring cylinder base The Ipas aspirators consist of two models: the Ipas MVA plunger arms Plus ® , and the Ipas Single-Valve aspirator. Each aspirator valve has a cylinder, plunger, and valve. Depending on the cylinder model, each aspirator fits a variety of sizes of cannulae.
  • Página 3 History of blood dyscrasia may be a factor in the woman’s care. In cases where the woman has a history of a blood-clotting disorder, Ipas cannulae and aspirators should be used only with extreme caution and only in facilities where full emergency backup care is available.
  • Página 4 Instrument Characteristics The following charts highlight design features and compatibility between Ipas aspirators and cannulae. Comparison of Ipas Aspirators Characteristic Ipas MVA Plus Ipas Single-Valve Holding Capacity 60cc 60cc Suction Capacity 24–26 inches (609.6–660.4mm) of mercury 24–26 inches (609.6–660.4mm) of mercury Compatibility with •...
  • Página 5 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 mm 3 mm * Ipas aspirators must be HIGH-LEVEL DISINFECTED OR STERILIZED BETWEEN USES. † Glutaraldehyde and chlorine are hazardous substances. When processing instruments, take necessary precautions, such as using personal protective equipment. Refer to the manufacturer’s safety...
  • Página 6: Directions For Use

    • If the rush of air is not heard, displace (Ipas MVA Plus only) or remove the collar stop, withdraw the plunger and check that the plunger O-ring is free of damage and foreign bodies, properly lubricated and properly positioned in the groove.
  • Página 7 Either replace the aspirator or empty its contents and then reattach it to the cannula. When using the Ipas MVA Plus, stabilize the cannula by grasping it at the base with one hand and hold it steady. With the other hand, hold the aspirator by the valve body. Rotate the aspirator and gently separate it from the cannula.
  • Página 8 • Perform any concurrent procedures. Instrument Processing The Ipas MVA Plus and Ipas Single-Valve aspirators and any adapters used are labeled for multiple use and must be high-level disinfected or sterilized prior to first use and after each procedure to remove contaminants.
  • Página 9 This could cause damage and prevent the device from maintaining vacuum. Common Processing Methods for Ipas Instruments After cleaning, the Ipas MVA Plus and Single-Valve aspirators, Ipas EasyGrip cannulae and adapters (if used) must undergo high-level disinfection (HLD) or sterilization between patients to remove contaminants.
  • Página 10 The following charts show which processing methods each Ipas instrument will withstand. Summary of Processing Methods for Ipas MVA Instruments Processing Instrument Status Minimum Cleaning High-level disinfection Sterilization when level of All Ipas instruments supplied process- that are reused Chlorine †...
  • Página 11: High-Level Disinfection

    # Ipas EasyGrip cannulae must be HIGH-LEVEL DISINFECTED OR STERILIZED BETWEEN USES. † Glutaraldehyde and chlorine are hazardous substances. When processing instruments, take necessary precautions, such as using personal protective equipment. Refer to the manufacturer’s safety instructions to establish safe use.
  • Página 12 # Ipas aspirators must be HIGH-LEVEL DISINFECTED OR STERILIZED BETWEEN USES. * CAUTION: Never boil or steam autoclave the plungers from the Ipas Single-Valve aspirator as they will emit formaldehyde. Do not interchange plungers between aspirator types. † Glutaraldehyde and chlorine are hazardous substances. When processing instruments, take necessary precautions, such...
  • Página 13 Snap the cap into place on the end of the valve. • Push the cylinder into the base of the valve. For the Ipas MVA Plus, do not twist the cylinder or valve when assembling, as this will cause the liner to dislodge and may lead to device failure.
  • Página 14 International symbols used on Ipas labeling Catalog number Batch code/Lot number Date of manufacture Use by Manufacturer Authorized representative in the European Community Caution, consult accompanying documents Do not reuse Method of sterilization - Ethylene oxide U.S. Patent and Trademark Office Reg. No.
  • Página 15: Sistema De Aspiración Ginecológica

    Descripción de los aspiradores del émbolo válvula Existen dos modelos de aspiradores Ipas: el aspirador Ipas cilindro AMEU Plus y el aspirador Ipas de válvula sencilla. Cada botón aro de de la aspirador consta de un cilindro, un émbolo y una válvula.
  • Página 16: Contraindicaciones

    En los casos en que la mujer tiene antecedentes de coagulopatía, las cánulas y los aspiradores Ipas deben utilizarse con precaución extrema y sólo en establecimientos de salud donde se cuente con el respaldo completo de atención médica de urgencia.
  • Página 17: Características Del Instrumental

    • Mango ergonómico * Los aspiradores Ipas deben someterse a una DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL O A UNA ESTERILIZACIÓN ENTRE USOS. † El glutaraldehído y el cloro son sustancias peligrosas. Si los usa en el procesamiento del instrumental, tome las precauciones necesarias como utilizar equipo de protección personal.
  • Página 18: Comparación Entre Las Cánulas Ipas

    4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 mm disponibles * Las cánulas Ipas EasyGrip deben someterse a una DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL O A UNA ESTERILIZACIÓN ENTRE USOS. † El glutaraldehído y el cloro son sustancias peligrosas. Si los usa en el procesamiento del instrumental, tome las precauciones necesarias como utilizar equipo de protección personal.
  • Página 19: Modo De Uso

    Deberá oírse la irrupción de un flujo de aire hacia el aspirador, lo cual indica que se conservó un vacío. • Si no oye la irrupción de aire, mueva (Ipas AMEU Plus solamente) o quite el aro de seguridad, saque el émbolo y verifique que su anillo-O no tenga ningún defecto o cuerpos extraños, que esté...
  • Página 20: Procedimiento De Aspiración/Evacuación Endouterina

    Nota: Con la cánula Ipas de 3 mm y con las cánulas Karman flexibles de 4 a 10 mm, es necesario añadir un adaptador a la cánula antes de insertarla en el aspirador Ipas AMEU Plus. No se necesita ningún adaptador cuando se utilizan las cánulas de 3 a 6 mm con el aspirador Ipas de válvula sencilla.
  • Página 21: Procesamiento Del Instrumental

    En el momento de introducirse en el útero, las cánulas deben encontrarse estériles o DAN. Las cánulas Karman flexibles y la cánula Ipas de 3 mm son dispositivos de uso único. Después de utilizarlas, manéjelas y descártelas como desechos contaminados.
  • Página 22: Aspirador Ipas De Válvula Sencilla Desarmado

    Esto podría causar daños e impedir que el instrumento conserve el vacío. Métodos comunes de procesamiento del instrumental Ipas Después de lavados, el aspirador Ipas AMEU Plus, el aspirador Ipas de válvula sencilla, las cánulas Ipas EasyGrip y los adaptadores (si se utilizaron) deben someterse a una esterilización o a una desinfección de alto nivel (DAN) después de entrar en contacto con cada paciente, a fin de eliminar los...
  • Página 23: Resumen De Los Métodos De Procesamiento Del Instrumental Ipas Para La Ameu

    En los cuadros a continuación se muestran los métodos de procesamiento utilizados con cada instrumental Ipas. Resumen de los métodos de procesamiento del instrumental Ipas para la AMEU Procesamiento Instrumento Estado al Nivel mí- Limpieza Desinfección de alto nivel Esterilización...
  • Página 24: Procesamiento De Las Cánulas Ipas Easygrip

    # Las cánulas Ipas EasyGrip deben someterse a una DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL O A UNA ESTERILIZACIÓN ENTRE USOS. † El glutaraldehído y el cloro son sustancias peligrosas. Si los usa en el procesamiento del instrumental, tome las precauciones necesarias como utilizar equipo de protección personal.
  • Página 25: Procesamiento De Los Aspiradores Y Adaptadores Ipas Para La Ameu

    # Los aspiradores Ipas deben someterse a una DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL O A UNA ESTERILIZACIÓN ENTRE USOS. * PRECAUCIÓN: Nunca hierva o someta a autoclave a vapor los émbolos del aspirador Ipas de válvula sencilla, puesto que emitirán formaldehído. No intercambie émbolos entre los diferentes tipos de aspirador.
  • Página 26: Rearmado De Los Aspiradores Ipas

    • El aspirador ya no conserva el vacío Almacenamiento del instrumental Ipas El aspirador Ipas AMEU Plus y el aspirador Ipas de válvula sencilla deben esterilizarse o someterse a una desinfección de alto nivel después de cada procedimiento para eliminar los contaminantes.
  • Página 27: Símbolos Internacionales Utilizados En Las Etiquetas De Ipas

    Desechos Siga siempre los protocolos institucionales para el procesamiento del instrumental médico y la eliminación de los desechos contaminados. Símbolos internacionales utilizados en las etiquetas de Ipas Número de catálogo Código/número de lote Fecha de fabricación Utilizarse antes de...
  • Página 28: Description Du Dispositif

    Canules Ipas Ipas EasyGrip ® , les canules flexibles Karman et les canules Ipas de 3 mm. Chaque canule, en fonction de sa taille, lumière comporte soit une seule lumière (9, 10 et 12 mm) ou points deux lumières (3, 4, 5, 6, 7 et 8 mm). Chaque canule est stérilisée à...
  • Página 29: Contre-Indications

    à prodiguer à la patiente. Si la patiente a des antécédents de trouble de la coagulation du sang, les aspirateurs et canules Ipas ne doivent être utilisés qu’en usant de précautions extrêmes et uniquement dans les établissements entièrement équipés de dispositifs de soins de secours.
  • Página 30 • Poignée ergonomique * Les aspirateurs Ipas doivent être soit TRAITÉS PAR DÉSINFECTION DE HAUT NIVEAU (DHN) OU STÉRILISÉS ENTRE CHAQUE USAGE. † Le glutaraldéhyde et le chlore sont des produits dangereux. Lors du traitement des instruments, prendre les précautions nécessaires, comme l’utilisation de dispositifs de protection individuelle.
  • Página 31 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 et 12 mm disponibles * Les canules Ipas EasyGrip doivent être TRAITÉES PAR DÉSINFECTION DE HAUT NIVEAU (DHN) OU STÉRILISÉES ENTRE CHAQUE USAGE. † Le glutaraldéhyde et le chlore sont des produits dangereux. Lors du traitement des instruments, prendre les précautions nécessaires, comme l’utilisation de dispositifs de protection individuelle.
  • Página 32: Préparation De La Patiente

    • Si l’on n’entend pas de refoulement d’air, déplacer ou retirer le collier de blocage (pour l’aspirateur Ipas AMIU Plus uniquement), tirer le piston et vérifier que le joint d’étanchéité du piston est en bon état, exempt de corps étranger, adéquatement lubrifié et correctement positionné dans la rainure.
  • Página 33 – On peut éventuellement fixer l’aspirateur à la canule avant d’insérer la canule dans l’ouverture du canal cervical. Remarque : La canule Ipas de 3 mm et les canules flexibles Karman de 4 à 10 mm nécessitent l’ajout d’un adaptateur avant d’être insérées dans l’aspirateur Ipas AMIU Plus. Aucun adaptateur n’est nécessaire pour les canules de 3 à...
  • Página 34: Trempage Dans Un Bain De Décontamination

    Les canules doivent être stériles ou traitées par DHN avant d’entrer dans l’utérus. Les canules Ipas de 3 mm et les canules flexibles Karman sont des dispositifs à usage unique. Après usage, les canules souillées doivent être considérées comme déchets infectieux.
  • Página 35 Les aspirateurs Ipas doivent être démontés avant le nettoyage et les autres traitements. Les adaptateurs amovibles doivent être retirés des canules. Démontage des aspirateurs Ipas • Si celle-ci est toujours fixée sur l’aspirateur, retirer la canule en faisant pivoter sa base et en la tirant hors de la valve.
  • Página 36 Méthodes de traitement habituelles des instruments Ipas Après le nettoyage, les aspirateurs Ipas AMIU Plus et aspirateurs à simple valve, les canules Ipas EasyGrip et les adaptateurs (s’ils sont utilisés) doivent être traités par désinfection de haut niveau (DHN) ou stérilisés entre chaque patiente pour retirer les contaminants. Les dispositifs sont alors sans risque pour la procédure suivante.
  • Página 37 # Les canules Ipas EasyGrip doivent être TRAITÉES PAR DÉSINFECTION DE HAUT NIVEAU OU STÉRILISÉES ENTRE CHAQUE USAGE. † Le glutaraldéhyde et le chlore sont des produits dangereux. Lors du traitement des instruments, prendre les précautions nécessaires, comme l’utilisation de dispositifs de protection individuelle.
  • Página 38 # Les aspirateurs Ipas doivent être TRAITÉS PAR DÉSINFECTION DE HAUT NIVEAU OU STÉRILISÉS ENTRE CHAQUE USAGE. * ATTENTION : Ne jamais faire bouillir ou autoclaver les pistons des aspirateurs Ipas à simple valve, car ils émettent du formaldéhyde.
  • Página 39 • L’aspirateur ne maintient plus le vide. Conservation des instruments Ipas Les aspirateurs Ipas AMIU Plus et les aspirateurs Ipas à simple valve doivent être stérilisés ou traités par désinfection de haut niveau après chaque procédure pour éliminer les contaminants. Il n’est pas nécessaire que les aspirateurs restent désinfectés par DHN ou stériles pour l’usage suivant.
  • Página 40 Élimination Toujours respecter les protocoles de l’établissement pour le traitement des instruments médicaux et l’élimination des déchets infectieux. Symboles internationaux utilisés sur les étiquetages Ipas Numéro de catalogue Code/numéro de lot Date de fabrication Utiliser avant le Fabricant Représentant autorisé dans la Communauté Européenne Attention, consulter les documents accompagnant le produit Ne pas réutiliser...
  • Página 41: Aspiradores Ipas

    As cânulas Ipas EasyGrip são reutilizáveis. As cânulas Karman e as cânulas Ipas de 3 mm Cânulas Ipas (de cima para baixo): só podem ser usadas uma única vez.
  • Página 42: Contraindicações

    Antecedentes de discrasia sanguínea podem afetar o manejo da paciente. Nos casos em que a mulher tiver história de distúrbio da coagulação, as cânulas e os aspiradores Ipas devem ser usados com extremo cuidado e apenas em estabelecimentos que tenham atendimento de emergência.
  • Página 43: Características Do Instrumental

    • Haste ergonômica * Os aspiradores Ipas precisam ser submetidos à DESINFECÇÃO DE ALTO NÍVEL ou à ESTERILIZAÇÃO antes da reutilização. † O glutaraldeído e o cloro são substâncias perigosas. Ao processar os instrumentos, tome as precauções necessárias, como a utilização de equipamento de proteção pessoal.
  • Página 44 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 e 12 mm disponíveis * As Cânulas Ipas EasyGrip precisam passar pela DESINFECÇÃO DE ALTO NÍVEL ou pela ESTERILIZAÇÃO ANTES DA REUTILIZAÇÃO. † O glutaraldeído e o cloro são substâncias perigosas. Ao processar os instrumentos, tome as precauções necessárias, como a utilização de equipamento de proteção pessoal.
  • Página 45: Instruções Para Uso

    • Se não ouvir o ar entrando no aspirador, desloque (somente para o Ipas AMIU Plus) ou retire o anel de segurança, tire o êmbolo e verifique se o anel-O está danificado ou se contém corpos estranhos, se está...
  • Página 46 - Alternativamente, pode-se conectar o aspirador à cânula antes de inseri-la no orifício cervical. Observação: a cânula Ipas de 3 mm e as cânulas Karman flexíveis de tamanho 4 a 10 mm requerem a colocação de um adaptador antes de sua inserção no aspirador Ipas AMIU Plus. Não é necessário o adaptador ao utilizar as cânulas de tamanho 3 a 6 mm com o aspirador Ipas de Válvula Simples.
  • Página 47: Processamento Dos Intrumentos

    • Realize outros procedimentos complementares. PROCESSAMENTO DOS INTRUMENTOS Os aspiradores Ipas AMIU Plus e Ipas de Válvula Simples, assim como os adaptadores, são projetados para serem utilizados diversas vezes e precisam ser submetidos à desinfecção de alto nível ou à esterilização antes do primeiro uso e após cada procedimento, para remover contaminantes.
  • Página 48: Desmontagem Dos Aspiradores Ipas

    Os aspiradores Ipas devem ser desmontados antes da limpeza e do processamento. Os adaptadores removíveis devem ser retirados das cânulas. Desmontagem dos Aspiradores Ipas • Se a cânula ainda estiver encaixada no aspirador, remova-a torcendo sua base/adaptador e puxe-a para fora da válvula.
  • Página 49: Métodos Usuais Para O Processamento Dos Instrumentos Ipas

    Métodos usuais para o processamento dos instrumentos Ipas Após a limpeza, os aspiradores Ipas AMIU Plus, os aspiradores Ipas de Válvula Simples, as cânulas Ipas EasyGrip e os adaptadores (se foram usados) devem ser esterilizados ou submetidos à desinfecção de alto nível (DAN) antes de serem reutilizados, com o objetivo de remover contaminantes.
  • Página 50 # As cânulas Ipas EasyGrip precisam ser submetidas à DESINFECÇÃO DE ALTO NÍVEL ou à ESTERILIZAÇÃO antes de serem reutilizadas. † O glutaraldeído e o cloro são substâncias perigosas. Ao processar os instrumentos, tome as precauções necessárias, como a utilização de equipamento de proteção pessoal.
  • Página 51: Processamento Dos Aspiradores Ipas Para Amiu E Dos Adaptadores

    # Os aspiradores Ipas precisam ser submetidos à DESINFECÇÃO DE ALTO NÍVEL ou à ESTERILIZAÇÃO entre as utilizações. * ATENÇÃO: Nunca ferva ou coloque na autoclave a vapor os êmbolos dos aspiradores Ipas de Válvula Simples, pois emitirão formaldeído. Não troque os êmbolos dos diferentes tipos de aspirador.
  • Página 52: Remontagem Dos Aspiradores Ipas

    • O aspirador não retiver o vácuo Armazenagem do instrumental do Ipas Os aspiradores Ipas AMIU Plus e Ipas de Válvula Simples devem ser submetidos à desinfecção de alto nível ou à esterilização após cada procedimento, para remover contaminantes. Os aspiradores não precisam permanecer desinfetados em alto nível ou esterilizados até...
  • Página 53 Descarte Sempre siga os protocolos institucionais relativos ao processamento dos instrumentos médicos e descarte de lixo infeccioso. Símbolos internacionais utilizados na marcação dos instrumentos Ipas Número do catálogo Código da remessa/Número do lote Data de fabricação Data de validade Fabricante Representante autorizado na União Européia...
  • Página 54 For more information, contact: Ipas, P.O. Box 5027, Chapel Hill, NC 27514 USA Tel: 1-919-960-6453 Toll Free (in USA): 1-800-334-8446 Fax: 1-919-929-7687 E-mail: customerservice@ipas.org Web site: www.ipas.org Protecting women’s health L-06-MVA-290 • Rev. 0 10/06 • LOT 400 Para mayor información, diríjase a: Ipas, P.O.

Tabla de contenido