G • Press the button on the remote to activate music, lights and motion. Press again to stop.
Note: The remote will remain active for about one hour. When the LED goes out, you will need to slide the power/
volume switch on the mobile off, then on again to reactivate.
F • Appuyer sur le bouton de la télécommande pour activer la musique, les lumières et le mouvement. Appuyer de
nouveau pour arrêter.
Remarque : La télécommande restera active pendant une heure environ. Lorsque le voyant DEL s'éteindra, il faudra
glisser le bouton alimentation/volume du mobile sur arrêt puis de nouveau sur marche pour le réactiver.
D • Den Knopf auf der Fernbedienung drücken, um Musik, Lichter und Bewegung zu aktivieren. Zum Anhalten
erneut drücken.
Hinweis: Die Fernbedienung bleibt etwa eine Stunde lang aktiv. Schaltet sich die LED-Anzeige aus, muss der
Ein-/Ausschalter /Lautstärkeregler am Mobile zum erneuten Aktivieren aus- und wieder eingeschaltet werden.
N • Druk op de knop van de afstandsbediening om de muziek, lichtjes en bewegingen te activeren. Druk nogmaals op
de knop om te stoppen.
NB De afstandsbediening blijft ongeveer een uur ingeschakeld. Als het LED-lampje uitgaat, moet u de aan/uit- en
volumeschakelaar even UIT en weer AAN zetten om de afstandsbediening weer te laten functioneren.
I • Premere il tasto del telecomando per attivare la musica, le luci e i movimenti. Premerlo di nuovo per disattivarli.
Nota: il telecomando resterà attivo per circa un'ora. Quando il LED si spegne, occorrerà spostare la leva di
attivazione/volume della giostrina su off e poi di nuovo su on per riattivarlo.
E • Pulsar el botón del control remoto para activar la música, las luces y el movimiento y volverlo a pulsar para que se paren.
Atención: una vez activado, el control remoto funcionará durante aproximadamente una hora. Cuando el piloto
luminoso se apague, para que el control remoto siga funcionando, éste debe apagarse y volverse a encender
mediante el interruptor de volumen/conexión.
K • Tryk på knappen på fjernbetjeningen for at tænde for musik, lys og bevægelse. Tryk igen for at standse.
Bemærk: Fjernbetjeningen er aktiv i ca. en time. Når signalindikatoren slukker, skal du stille afbryder/
lydstyrkeknappen på uroen på slukket og derefter på tændt igen for at aktivere fjernbetjeningen igen.
P • Pressione o botão do comando para activar a música, as luzes e os movimentos. Para parar, pressione novamente.
Quando o indicador luminoso se apagar, desligue o interruptor de ligação/volume do móbile, e volte a ligá-lo
para reactivar.
T • Käynnistä musiikki, valot ja liikkeet painamalla kaukosäätimen nappia. Voit pysäyttää ne painamalla nappia uudestaan.
Huom.: Kaukosäädin pysyy aktiivisena noin tunnin. Kun merkkivalo sammuu, kaukosäädin täytyy aktivoida uudelleen
sammuttamalla ja käynnistämällä mobile.
M • Trykk på knappen på fjernkontrollen for å aktivere musikk, lys og bevegelse. Trykk en gang til for å deaktivere.
Merk: Fjernkontrollen er aktiv i omtrent en time. Når indikatorlampen slutter å lyse, må du skyve på/av- og
volumbryteren på uroen til av, og deretter på igjen for å aktivere den på nytt.
s • Tryck på knappen på fjärrkontrollen för att aktivera musik, ljus och rörelse. Tryck på knappen igen för att avsluta.
OBS: Fjärrkontrollen kommer att vara aktiv i ungefär en timme. När lysdioden släcks måste du flytta strömbrytaren/
volymkontrollen på mobilen till läget av och sedan till läget på igen för att aktivera.
R • Πατήστε τα κουμπιά στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε τη μουσική, τα φώτα και την κίνηση. Πατήστε ξανά για να
τα απενεργοποιήσετε.
Σημείωση: Το τηλεχειριστήριο θα παραμείνει ενεργό για μία περίπου ώρα. Όταν το φωτάκι σβήσει θα πρέπει να σύρετε το
διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου στη θέση κλειστό και μετά ξανά στη θέση ανοιχτό για να το ενεργοποιήσετε ξανά
32