stored, used, maintained and serviced according to the instructions provided
here or if the product is not used in accordance with the relevant regulations.
Overview of the various types of masks/filters and their application limits
Description/Mask Type
Facepiece size small
Facepiece size medium
Facepiece size large
Table 1
Half-mask Series 8000 with...
P1 R D Particulate Filter
P2 R D Particulate Filter
P3 R D Particulate Filter
Class 1 Gas Filter
Class 2 Gas Filter
WEL = Workplace Exposure Limit Marked R: The filters are reusable.
Marked D: Filters have passed the optional dolomite clogging test. Better
breathing resistance for a longer period. Use of the filter is described in the
instruction manual for gas and particulate filters "Moldex Series 8000".
Select the appropriate filter for your application.
CZ – Návod k použití pro masky řady 8000
Důležité pokyny pro uživatele
vodem k použití pro plynové a částicové filtry. Nerespektování těchto po-
kynů k použití výrobku a nepouží-vání ochrany dýchacího ústrojí v prostoru
zamořeném škodlivými látkami může poškodit zdraví uživatele a způsobit
trvalé následky. • Tento dýchací přístroj nedodává kyslík (02) • Výrobek
používejte pouze v dostatečně větraném prostoru, (19,5 obj. % kyslíku) •
Masku a filtr je třeba vybrat podle obsahu škodlivých látek. (Viz tabulka
1) • U plynů bez možnosti včasné identifikace se smí filtry používat pouze
Size
Model
S
8001
M
8002
L
8003
Protection factor/
Maximum Use Level
4 x WEL
10 x WEL
20 x WEL
10 x WEL or 1000 ppm (whichever
is lower)
10 x WEL or 5000 ppm (whichever
is lower)
Tento návod platí pouze v kombinaci s ná-
tehdy, jsou-li k nim k dispozici zvláštní pravidla užívání. • V případě ne-
známých nebo proměnlivých poměrů je třeba používat izolační přístroje.
• Pracovní prostor ihned opusťte a ochrannou dýchací masku vyměňte,
pokud: o je maska poškozená, o se vám ztěžka dýchá, o se dostaví závrať
nebo vyčerpání. • Při používání masky dbejte pokynů k užívání. • Výrobek
neobsahuje žádné kovové částice, které by ve výbušné atmosféře mohly
způsobit vznícení. • Pokud máte k užívání výrobku dotazy, obraťte se na
společnost Moldex/Metric. • Navíc se při užívání ochranného dýchacího
přístroje musí dodržovat pří-slušné předpisy a ustanovení státní legislativy. •
U osob s plnovousem, dlouhými kotletami nebo jinými anomáliemi nelze v
místech těsnění za určitých okolností dosáhnout řádného těsného usa-zení.
• Na maskách se nesmí provádět žádné změny. • Uživatelé masek a filtrů
musí být k zajištění správné funkce obeznámeni s jejich správným užíváním.
• Masky a filtry skladujte mimo dobu jejich užívání v prostředí bez obsahu
škodlivých látek Pozor: S filtračními přístroji se nesmí pracovat v nevětraných
nádržích a těsných prostorech.
Přípravy k použití polomasky
zkontrolovat. Při zjištění poškoze-ní nebo závad se musí maska vyměnit nebo
opravit. Zkontrolujte, • zda maska nemá praskliny, trhliny, nebo zda není
znečištěná. • zda funguje nadechovací a vydechovací ventil, a zda není
znečištěn, deformován, případně nemá praskliny. • zda nejsou porušené
upevňovací pásky, a zda jsou dostatečně pružné. Usazení polomasky (Ob-
rázky 1, 2 a 3) Nasaďte si polomasku přes ústa a nos a přiložte pásky k
hlavě podle obráz-ku. V záhlaví sepněte dolní pásky. Pevné usazení masky
na obličeji zajistíte zatažením za konce pásků na hlavě a v záhlaví. Dříve,
než vstoupíte do pracovního prostoru, proveďte kontrolu těsnosti usa-zení.
Kontrola těsnosti usazení podtlakem (Obrázek 4) Dlaní zakryjte otvor ve
víku filtračního modulu a pomalu se nadechněte. Pokud se maska mírně
stáhne, je zajištěno řádné usazení. Pokud cítíte prostup vzduchu, upravte
usazení masky nebo upravte napnutí pásků. Kon-trolu opakujte tak dlouho,
dokud nedosáhnete těsného usazení. Kontrola těsnosti usazení přetlakem
(Obrázek 5) Zakryjte dlaní vydechovací ventil a pomalu vydechněte. Pokud
prostorem mezi maskou a obličejem neuniká žádný vzduch, dosáhli jste řád-
ného usazení. Pokud cítíte, že uniká vzduch, upravte usazení masky nebo
3
Polomasku je třeba před každým použitím