Würth MM 600 TRMS Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth MM 600 TRMS Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth MM 600 TRMS Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

DIGITAL-MULTIMETER
DIGITAL-MULTIMETER
MM 600 TRMS
Art. 0715 53 415
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth MM 600 TRMS

  • Página 1 DIGITAL-MULTIMETER DIGITAL-MULTIMETER MM 600 TRMS Art. 0715 53 415 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......4 – 11 ......12 – 19 ......20 – 27 ......23 – 35 ......36 – 43 ......44 – 51 ......52 – 59 ......60 – 67 ......68 – 75 ......76 – 83 ......
  • Página 3 Ω Ω Ω...
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Gefahrenstufen von Warnhinweisen Benutzung Ihres Gerätes In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden diese Betriebsanleitung und Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle handeln Sie danach. Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung schriften hinzuweisen: für späteren Gebrauch oder für GEFAHR ! Nachbesitzer auf.
  • Página 5: Selbst- Und Personenschutz

    Sicherheitshinweise Selbst- und Personenschutz Allgemeine Sicherheitshinweise Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, ■ ■ Verletzungen von Personen führen sowie eine unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf Gefährdung für die Funktion von Gegen- Beschädigungen vornehmen. Eventuelle Beschä- ständen (z.
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Technische Daten Verwendung Die Genauigkeit bezieht sich auf ein Jahr bei einer Temperatur von 18 °C - 28 °C mit einer Luftfeuch- Es können Gleich- und Wechselspannungen von 0 V tigkeit von 75 % (weitere jährliche Kalibrierungen bis 600 V, Dioden-, Durchgangstests und True RMS werden angeboten).
  • Página 7 Geräteelemente (Abb. I) Bedienung Nr. Bezeichnung Funktion Gleichspannungsmessung Display Messwerte und Messbereich am Wahlschalter [4] auf Einstellungen werden einstellen. Die schwarze Messleitung mit der COM- angezeigt. Buchse [5] und die rote Messleitung mit der rechten Buchse verbinden. Messleitungen mit dem Prüfling Beleuchtungs- Bei Betätigung schal- verbinden.
  • Página 8 Achtung ! Vor der Messung müssen unbedingt alle anderen ■ Prüfleitungen entfernt werden. Die rote Prüfleitung kann durch Drücken der Diese Messung ist nicht zum Erkennen von gefährli- ■ M-Taste [8] zur einpoligen Phasenprüfung ver- cher Netzspannung geeignet. wendet werden. 3 Das Display [1] blinkt und es ertönt ein Signal- Auch wenn während des Prüfens das Dis play [1] ■...
  • Página 9 Gleichstrom Überlastschutz: μA und mA-Bereich abgesichert durch F 250 mA / 690 V. Messbe- Auflösung Genauigkeit 10 A-Bereich ist abgesichert durch F 10 A / 690 V. reich * im 10 A-Bereich maximale Einschaltdauer beachten! 200 μA 0,1 μA ± 1,0 % v.M. + 3 Widerstandsmessung 2 μA 1 μA...
  • Página 10: Wartung / Pflege

    Diodentest True RMS Ω Messbereich am Wahlschalter auf einstellen. Bei der Messung von nicht sinusförmigen Wellen- ■ Die schwarze Messleitung mit der COM- formen, treten bei Nutzung der True RMS Funktion Buchse [5] und die rote Messleitung mit der geringere Messfehler auf, als bei der Nutzung von rechten Buchse verbinden.
  • Página 11: Zubehör Und Ersatzteile

    Umwelthinweise Zubehör und Ersatzteile Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Hausmüll! Gemäß Europäischer Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Richtlinie 2002/96/EG über einem Würth masterService ausführen zu lassen. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und In Deutschland erreichen Sie den Würth masterSer- Umsetzung in nationales Recht, vice kostenlos unter Tel.
  • Página 12: For Your Safety

    For Your Safety Please read and comply with Warning instruction hazard levels these operating instructions The following hazard levels are used in these ope- prior to initial operation of rating instructions to indicate potentially hazardous your device. situations and important safety rules: Keep these operating instructions for DANGER! later use or for a subsequent owner.
  • Página 13: Safety In The Workplace

    Safety Instructions Self and personnel protection General safety instructions Electric shock may result in major injuries or Always visually check the device for damage ■ ■ death and may endanger the functionality of before initial use and after transport. Ensure objects (e.g.
  • Página 14: Intended Use

    Intended Use Technical Data Measurement of AC and DC voltages in the range The accuracy values given are for one year at a 0 V to 600 V; performance of diode and continuity temperature of 18 °C - 28 °C and air humidity of tests, and measurement of true RMS values.
  • Página 15: Direct Current Measurement

    Device elements (Fig. I) Operation No. Description Function Direct current measurement Display Measurements and Set the selector switch [4] to measurement range settings are dis- . Connect the black measuring lead to the played. COM socket [5] and the red measuring lead to the right socket.
  • Página 16 Even if the display [1] does not flash during Before measuring make certain that all other test ■ ■ leads are removed. testing or measurement and no signal beep is The red test lead can be used for single phase emitted, a dangerously high voltage (>...
  • Página 17: Resistance Measurement

    Direct current Alternating current Measuring Resolution Accuracy Measuring Resolution Accuracy range range 200 μA 0.1 μA 200 μA 0.1 μA ± 1.0 % of the ± 1.3 % of the 2 μA 1 μA measured value + 2 μA 1 μA measured value + 3 digits 3 digits...
  • Página 18: Maintenance / Care

    Diode test True RMS Ω Set the selector switch measurement range to Where non-sinusoidal waveforms are measured, ■ . Connect the black measuring lead to the COM and the True RMS function is used, then the resultant socket [5] and the red measuring lead to the measurement errors are smaller than those occurring right socket.
  • Página 19: Environmental Instructions

    Environmental Instructions Accessories and spare parts Do not dispose of this device in If in spite of careful manufacturing and testing household waste. According to processes, the device becomes faulty, a repair by European Directive 2002/96/EC Würth masterService should be arranged. on waste electrical and electronic With any enquiries or spare parts orders, always equipment and its implementation in...
  • Página 20: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i leggere e seguire queste seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali istruzioni per l'uso. situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza Conservare le presenti istruzioni per importanti:...
  • Página 21: Sicurezza Nell'aRea Di Lavoro

    Avvertenze di sicurezza Protezione personale e delle perso- Avvertenze di sicurezza generali Prima della messa in funzione e dopo il ■ La scossa elettrica può comportare il decesso trasporto eseguire sempre un controllo visivo ■ o lesioni gravi per le persone e rischi per la del dispositivo per escludere danni.
  • Página 22: Uso Conforme

    Uso conforme Dati tecnici È possibile eseguire test di tensioni continue e La precisione si riferisce a un anno con una tempera- alternate da 0 V a 600 V, di diodi, continuità e True tura di 18 °C - 28 °C con un'umidità dell'aria di 75 RMS.
  • Página 23: Misurazione Della Tensione Alternata

    Elementi dell'apparecchio (Fig. I) N. Denominazione Funzione Misurazione della tensione continua Display Vengono visualizzati Impostare l'intervallo di misurazione sul selettore [4] i valori misurati e le . Collegare il cavo di misura nero con la impostazioni. presa COM [5] e il cavo di misura rosso con la Pulsante di illumina- Alla pressione si presa destra.
  • Página 24 Attenzione! Prima della misurazione è indispensabile rimuo- ■ vere tutti gli altri cavi di controllo. Il cavo di controllo rosso può essere utilizzato Questa misurazione non è adatta al rilevamento ■ per il controllo di fase unipolare premendo il della tensione di rete pericolosa. tasto M [8].
  • Página 25: Misurazione Della Corrente Alternata

    Attenzione! Corrente alternata Per proteggere il dispositivo dal surriscaldamento, Intervallo di Risoluzione Precisione fare una pausa di 30 minuti dopo al massimo 30 misurazione secondi di misurazione a scopo di raffreddamento. 200 μA 0,1 μA 2 μA 1 μA ± 1,3 % v.m. + 3 digit Corrente continua 20 mA 0,01 mA...
  • Página 26: Manutenzione/Cura

    Test diodi True RMS Impostare l'intervallo di misurazione sul selettore Per la misurazione di forme d'onda non sinusoidali, ■ Ω . Collegare il cavo di misura nero con la utilizzando la funzione True RMS si verificano errori presa COM [5] e il cavo di misura rosso con la di misurazione di minore entità...
  • Página 27: Tutela Dell'aMbiente

    Tutela dell'ambiente Accessori e pezzi di ricambio Non gettare questo dispositivo tra i Se l'apparecchio, nonostante la cura riposta nel rifiuti domestici. Conformemente alla processo di produzione e controllo, non dovesse direttiva europea 2002/96/CE funzionare, affidare la riparazione necessaria ad un sugli apparecchi elettrici ed elettro- centro Würth masterService.
  • Página 28: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Lisez attentivement ce mode [1] Numéro de position d’emploi avant la première Les numéros de position sont caractérisés dans utilisation de votre appareil et le texte par des crochets []. agissez en conséquence. Niveaux de danger des avertisse- Conservez ce mode d’emploi pour ments un usage ultérieur ou pour les futurs...
  • Página 29: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité Protection individuelle et des per- Consignes de sécurité générales sonnes Avant la mise en service et après le transport, ■ Un choc électrique peut entraîner la mort de effectuer absolument un contrôle visuel de l’ap- ■ personnes ou de graves dommages corporels pareil pour exclure la présence de dommages.
  • Página 30: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Caractéristiques techniques Vous pouvez mesurer les tensions continues et La précision se réfère à une année à une tempé- alternatives de 0 V à 600 V, exécuter des contrôles rature de 18 °C à 28 °C avec une humidité de de diode, de passage et de True RMS.
  • Página 31: Mesure De La Tension Alternative

    Eléments de l’appareil (fig. I) Utilisation N° Désignation Fonction Mesure de la tension continue Ecran Les valeurs mesurées et Régler la plage de mesure au commutateur-sélecteur les paramètres s’af- [4] sur . Connecter la ligne de mesure noire fichent. avec la douille COM [5] et la ligne de mesure rouge Bouton d’éclairage En cas d’actionnement, avec la douille droite.
  • Página 32 Même si pendant le contrôle, l’écran [1] ne cli- Avant la mesure, il faut absolument retirer toutes ■ ■ les autres lignes de contrôle. gnote pas et qu’aucun signal sonore ne retentit, La ligne de contrôle rouge peut être utilisée pour une tension élevée dangereuse (>...
  • Página 33: Courant Alternatif

    Courant continu Courant alternatif Plage de Résolution Précision Plage de Résolution Précision mesure mesure 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA ± 1,0 % de la valeur ± 1,3 % de la valeur 2 μA 1 μA 2 μA 1 μA mesurée + 3 digits mesurée + 3 digits...
  • Página 34: Maintenance / Entretien

    Test de diode True RMS Régler la plage de mesure au commutateur-sélec- A la mesure de formes d’ondes non sinusoïdales, ■ Ω teur sur . Connecter la ligne de mesure noire des erreurs de mesure plus faibles qu’en recourant à avec la douille COM [5] et la ligne de mesure des procédés de mesure conventionnels se pro- rouge avec la douille droite.
  • Página 35: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Informations d'ordre Accessoires et pièces de rechange environnemental Si l’appareil venait à tomber en panne malgré des procédés de production et de contrôle minutieux, Ne jetez pas cet appareil aux veuillez confier sa réparation au masterService ordures ménagères ! Selon la Würth.
  • Página 36: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes de la primera Niveles de riesgo de indicaciones de advertencia utilización de su aparato, lea estas instrucciones de servicio En estas instrucciones de servicio se utilizan los y actúe en consecuencia. siguientes niveles de riesgo para hacer referencia Guarde estas instrucciones de a situaciones potencialmente peligrosas y prescrip- servicio para uso o propietario...
  • Página 37: Protección Propia Y De Otras Perso- Nas

    Indicaciones de seguridad Protección propia y de otras perso- Indicaciones generales de seguridad Después del transporte, antes de la puesta en ■ Las descargas eléctricas pueden provocar le- servicio ha de realizarse necesariamente una ■ siones graves o incluso la muerte de personas, comprobación visual del aparato en cuanto a y suponer un riesgo para el funcionamiento de posibles daños.
  • Página 38: Uso Conforme A Lo Previsto

    Uso conforme a lo previsto Datos técnicos Es posible medir tensiones continuas y alternas de La precisión se refiere a un año, a una temperatura 0 a 600 V, y realizar comprobaciones de diodos, de 18 - 28 °C con una humedad del aire del 75% continuidad y valor eficaz verdadero (True RMS).
  • Página 39: Elementos Del Aparato (Fig. I)

    Elementos del aparato (fig. I) Manejo Medición de tensión continua Nº Denominación Función Ajustar el área de medición en el selector [4] Display Se indican valores de . El conductor de medición negro ha de medida y ajustes. insertarse en el casquillo COM [5], y el conductor de medición rojo, en el casquillo derecho.
  • Página 40: Detección De Rotura De Cable

    Durante la comprobación, si el display [1] no Antes de la medición tienen que retirarse ■ ■ necesariamente todos los demás conductores de parpadea ni emite ningún sonido, a pesar de prueba. ello puede existir una alta tensión peligrosa El conductor de prueba rojo puede utilizarse (>33 V AC o 70 V DC).
  • Página 41: Medición De Corriente Alterna

    Corriente continua Corriente alterna Rango de Resoluci- Precisión Rango de Resoluci- Precisión medición ón medición ón 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA ± 1,0 % del valor ± 1,3 % del valor 2 μA 1 μA de medida + 3 2 μA 1 μA de medida + 3...
  • Página 42: Comprobación De Diodos

    Comprobación de diodos Comprobación de continuidad Ω Ajustar el rango de medición en el selector a ■ Rango de Función El conductor de medición negro ha de insertarse medición en el casquillo COM [5], y el conductor de medi- ción rojo, en el casquillo derecho. Poner la tecla M [8] en .
  • Página 43: Indicaciones Medioambientales

    Indicaciones medioambientales Accesorios y piezas de repuesto Este aparato no debe tirarse a la Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a basura doméstica. De acuerdo con un procedimiento minucioso de fabricación y com- la directiva europea 2002/96/CE probación, la reparación tiene que realizarse por un sobre aparatos viejos eléctricos y Würth masterService.
  • Página 44: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Antes da primeira utilização [1] Número de posição do seu aparelho, leia o Os números de posição estão caracterizados presente Manual de Instru- com parêntesis retos [] no texto. ções e proceda conforme o Níveis de perigo das advertências mesmo.
  • Página 45: Segurança De Pessoas

    Instruções de segurança Segurança de pessoas Instruções gerais de segurança Um choque elétrico pode causar ferimentos Antes da colocação em funcionamento, após ■ ■ letais ou graves em pessoas, constituindo o transporte, efetue, impreterivelmente, um também perigo para o funcionamento de ob- controlo visual do aparelho a nível de danos.
  • Página 46: Dados Técnicos

    Utilização do aparelho conforme Dados técnicos o fim a que se destina A precisão refere-se a um ano a uma temperatura de 18 °C - 28 °C com uma humidade do ar de 75 Podem ser realizados testes de tensão contínua e de % (são disponibilizadas outras calibrações anuais).
  • Página 47: Elementos Do Aparelho (Fig. I)

    Elementos do aparelho (Fig. I) Operação N.º Designação Função Medição de tensão contínua Visor Os valores de medição Ajuste a faixa de medição no seletor [4] para e ajustes são exibidos. . Conecte o cabo de medição preto ao conec- Botão de ilumi- Quando acionado, a tor COM [5] e o cabo de medição vermelho ao...
  • Página 48 Mesmo que o visor [1] não pisque nem seja Antes da medição, todos os outros cabos de ■ ■ teste têm de ser retirados. emitido um sinal acústico durante o teste, pode Prima a tecla M[8] para poder utilizar o cabo existir uma tensão perigosa elevada (>33 V AC ■...
  • Página 49: Corrente Alternada

    Corrente contínua Corrente alternada Faixa de Resolução Precisão Faixa de Resolução Precisão medição medição 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA ± 1,0 % d.m. + 3 ± 1,3 % d.m. + 3 2 μA 1 μA 2 μA 1 μA dígitos dígitos...
  • Página 50 Teste de díodo True RMS Ω Ajuste a faixa de medição no seletor para Com a utilização da função True RMS na medição ■ Conecte o cabo de medição preto ao conector de ondas não sinusoidais ocorrem menos erros de COM [5] e o cabo de medição vermelho ao medição do que com a utilização de processos de conector direito.
  • Página 51: Proteção Do Meio Ambiente

    Proteção do meio ambiente Acessórios e peças de reposição Não coloque este aparelho no lixo Se, apesar dos processos de fabricação e controlo doméstico! De acordo com a cuidadosos, o aparelho deixar de funcionar, a Diretiva Europeia 2002/96/EC reparação terá de ser executada por um Würth sobre aparelhos elétricos e eletróni- masterService.
  • Página 52: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van waarschuwin- Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende deze op. gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaar- Bewaar deze gebruiksaanwijzing lijke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschrif- voor later gebruik of voor de ten te wijzen: volgende eigenaar.
  • Página 53: Veiligheid Op De Werkplek

    Veiligheidsaanwijzingen Zelfbescherming en bescherming Algemene veiligheidsaanwijzingen van andere personen Vóór het in gebruik nemen en na transport ■ Elektrische schokken kunnen tot de dood of altijd een visuele controle van het apparaat op ■ ernstige letsel leiden en kunnen een gevaar beschadigingen uitvoeren.
  • Página 54: Technische Gegevens

    Goedgekeurd gebruik Technische gegevens Gelijk- en wisselspanningsmetingen van 0 V tot De nauwkeurigheid heeft betrekking op één jaar 600 V, dioden-, doorgangs- en True RMS-metingen bij een temperatuur van 18 °C - 28 °C en een kunnen worden uitgevoerd. luchtvochtigheid van 75% (meer jaarlijkse kalibraties Elk ander gebruik geldt als onbedoeld gebruik.
  • Página 55 Apparaatonderdelen (afb. I) Bediening Nr. Benaming Functie Gelijkspanningsmeting Display Meetwaarden en Meetbereik met keuzeschakelaar [4] instellen op instellingen worden . De zwarte meetleiding met de COM-stek- weergegeven. kerbus [5] en de rode meetleiding met de rechter Verlichtingsknop Bij het indrukken stekkerbus verbinden.
  • Página 56 Let op! Voor de meting moeten altijd eerst alle andere ■ meetleidingen worden verwijderd. De rode meetleiding kan door het drukken op Deze meting is niet geschikt voor het detecteren ■ de M-knop [8] voor enkelpolige fasecontrole van gevaarlijke netspanning. worden gebruikt.
  • Página 57 Let op! Wisselstroom Ter bescherming tegen oververhitting van het Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid apparaat, na maximaal 30 seconden meting 200 μA 0,1 μA een pauze van 30 minuten voor het afkoelen 2 μA 1 μA ± 1,3 % v.m. + 3 digit aanhouden.
  • Página 58 Diodentest True RMS Meetbereik met keuzeschakelaar instellen op Bij meting van niet sinusvormige golfvormen, ■ Ω . De zwarte meetleiding met de COM-stek- ontstaan bij het gebruik van de True RMS-functie kerbus [5] en de rode meetleiding met de rechter kleinere meetfouten, dan bij het gebruik van andere stekkerbus verbinden.
  • Página 59: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Milieuvoorschriften Toebehoren en reserveonderdelen Gooi dit apparaat niet bij het huishoudelijk afval! Volgens Euro- pese Richtlijn 2002/96/EG betref- Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- fende afgedankte elektrische en en controleprocessen uitvallen, moet de reparatie elektronische apparatuur en de worden uitgevoerd door een Würth masterService. omzetting hiervan in de nationale Bij alle vragen en reserveonderdeelbestellingen, wetgeving, moeten afgedankte...
  • Página 60: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvis- Læs og følg denne betjenings- ninger vejledning inden den første brug af dit apparat. I denne betjeningsvejledning anvendes de føl- Gem denne betjeningsvejledning til gende fareniveauer for at henvise til potentielt senere brug eller til senere ejere. farlige situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: FARE ! Det er strengt nødvendigt at læse sikkerheds-...
  • Página 61: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Sikkerhedshenvisninger Selv- og personbeskyttelse Generelle sikkerhedshenvisninger Elektrisk stød kan føre til død eller alvorlige Inden ibrugtagning og efter transport skal der ■ ■ personskader og påvirke genstandes funktion altid foretages en visuel kontrol af appa- (f.eks. beskadigelse af apparatet). ratet for skader. Få eventuelle beskadigelser Spændingstesterens funktion skal kontrolleres repareret af uddannet servicepersonale inden ■...
  • Página 62: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Der kan foretages måling af jævn- og vekselspæn- Nøjagtigheden gælder et år ved en temperatur ding fra 0 V til 600 V, diode- og gennemgangstest på 18 °C - 28 °C med en luftfugtighed på 75 % samt sand RMS.
  • Página 63 Apparatets elementer (fig. I) Betjening Nr. Betegnelse Funktion Jævnspændingsmåling Display Viser måleværdier og Måleområdet indstilles til på vælgerkontakten indstillinger. [4]. Forbind den sorte måleledning til COM-bøs- Lysknap Ved aktivering slås ningen [5] og den røde måleledning til den højre lommelygtefunktionen til bøsning.
  • Página 64 OBS ! Før målingen skal alle andre testledninger ■ fjernes. Den røde testledning kan bruges til enpolet fase- Denne måling er ikke egnet til registrering af farlig ■ test ved at trykke på M-knappen [8] . netspænding. 3 Displayet [1] blinker og der lyder en signaltone. Selvom displayet [1] ikke blinker og der ikke ■...
  • Página 65 Jævnstrøm Overbelastningsbeskyttelse: μA og mA-områder sikret med F 250 mA / 690 V. Måleområde Opløsning Nøjagtighed 10 A-området er sikret med F 10 A / 690 V. 200 μA 0,1 μA * overhold den maksimale indkoblingstid i 10 ± 1,0% af måleværdi A-området! 2 μA 1 μA...
  • Página 66 Diodetest Sand RMS Ω Måleområdet indstilles til på vælgerkontakten. Ved måling af ikke-sinusformede bølgeformer optræ- ■ Forbind den sorte måleledning til COM-bøsningen der der mindre målefejl ved brug af funktionen Sand [5] og den røde måleledning til den højre RMS end ved brug af traditionelle målemetoder. bøsning.
  • Página 67: Tilbehør Og Reservedele

    Miljøinformationer Tilbehør og reservedele Smid ikke apparatet i husholdnings- Hvis apparatet svigter på trods omhyggelig produkti- affaldet! Iht. EU-direktiv 2002/96/ onskontrol og afprøvning, skal reparationen foreta- EF om gammelt elektrisk og elektro- ges af en Würth masterService. nisk udstyr og dettes realisering Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger inden for national lovgivning skal skal du i alle tilfælde oplyse varenummeret fra...
  • Página 68: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Advarselsinstruksenes faretrinn Les denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk for I denne driftsveiledningen benyttes følgende fare- første gang og følg anvisnin- trinn, for å informere om potensielle faresituasjoner gene. og viktige sikkerhetsforskrifter: Ta vare på denne brukerveiledningen FARE ! for senere bruk og gi den videre til neste eier.
  • Página 69: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    Sikkerhetsintrukser Egen- og personbeskyttelse Generelle sikkerhetsinstrukser Støt kan være dødelige eller medføre alvorlige Før apparatet tas i bruk og etter transport, ■ ■ personskader og være en fare for funksjonen til skal apparatet alltid sjekkes visuelt for skader. gjenstander (f. eks. skade på apparatet). Eventuelle skader skal repareres av autorisert Spenningstesteren må...
  • Página 70: Riktig Bruk

    Riktig bruk Tekniske data Det kan gjennomføres like- og vekselstrømspenninger Nøyaktigheten er basert på et år ved en temperatur fra 0 V til 600 V, gjennomgangstester og True RMS. på 18 °C - 28 °C med en luftfuktighet på 75 % All annen bruk regnes som feilaktig bruk.
  • Página 71 Apparatelementer (fig. I) Betjening Nr. Betegnelse Funksjon Likespenningsmåling Display Måleverdier og innstil- Innstill måleområdet på valgbryteren [4] på linger vises. . Koble den sorte måleledningen til COM-kontak- Belysningstast Ved aktivering slås lom- ten [5] og den røde måleledningen til den høyre melyktfunksjonen på...
  • Página 72 Selv om displayet Selv om displayet [1] ikke Før målingen må alle andre kontrolledninger ■ ■ fjernes. blinker under kontrollen og det ikke gis ut noe Den røde kontrolledningen kan ved trykking på akustisk signal, kan det likevel være en farlig høy ■...
  • Página 73 Likestrøm Vekselstrøm Måleområde Oppløs- Nøyaktighet Måleområde Oppløs- Nøyaktighet ning ning 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA 2 μA 1 μA ± 1,0 % f.m. + 3 digit 2 μA 1 μA ± 1,3 % f.m. + 3 digit 20 mA 0,01 mA 20 mA...
  • Página 74 Diodetest True RMS Ω Innstill måleområdet på valgbryteren på Ved måling av akselformer som ikke er sinusformete, ■ . Koble den sorte måleledningen til COM-kon- oppstår det mindre målefeil ved bruk av True RMS- takten [5] og den røde måleledningen til den funksjonen, enn ved bruk av vanlige måleprosesser.
  • Página 75: Tilbehør Og Reservedeler

    Miljøinformasjoner Tilbehør og reservedeler Ikke kast dette apparatet i hushold- Hvis apparatet svikter til tross for nøyaktig produk- ningsavfallet! I henhold til det sjons- og kontrollprosess, må en reparasjon utføres europeiske direktivet 2002/96/EC av en Würth masterService. ang. utrangerte elektro- og elektro- For alle spørsmål og bestilling av reservedeler ber nikkapparater må...
  • Página 76: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönotto- Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaa- kertaa ja toimi näiden ratilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: ohjeiden mukaisesti. VAARA! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden varten. noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai jopa Lue ehdottomasti turvallisuusohjeet ennen...
  • Página 77: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Oma ja muiden henkilöiden turval- Yleiset turvallisuusohjeet lisuus Tarkista laitteen kunto silmämääräisesti kuljet- ■ Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin tamisen jälkeen ennen käyttöönottoa. Korjauta ■ vammoihin sekä vaarantaa esineitä (esim. mahdolliset kuljettamisen aikana tapahtuneet mittari voi vaurioitua). vauriot huollossa ennen laitteen käyttöönottoa. Testaa jännitteenkoettimen toiminta joka kerta Laitetta ei saa käyttää...
  • Página 78: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Tekniset tiedot Laite on tarkoitettu tasa- ja vaihtojännitemittaukseen Tarkkuus koskee vuoden käytössä ollutta laitetta 18 välillä 0 - 600 V, sekä diodi-, jatkuvuus- ja True RMS - 28 °C ympäristölämpötilassa ja 75 % ilmankosteu- -mittauksiin. della (suosittelemme kalibrointia kerran vuodessa). Kaikki muu käyttö...
  • Página 79 Yleiskuva (kuva I) Käyttö Nro Nimike Toiminta Tasajännitteen mittaaminen Näyttö Näytetään mittausarvot Valitse valintakytkimellä [4] mittausalue . Liitä ja asetukset. musta mittausjohto COM-liittimeen[5] ja punainen Valaistuksen Valaisimen kytkeminen mittausjohto oikeanpuoleiseen liittimeen. Yhdistä näppäin on / off. mittausjohdot testikappaleeseen. Yleismittari hakee automaattisesti edullisimman mittausalueen.
  • Página 80 Vaikka testaamisen aikana näyttö [1] ei Ennen mittaamista poista ehdottomasti kaikki ■ ■ muut testijohdot. vilkkuisikaan eikä kuuluisi merkkiääntä, saattaa Yksinapainen vaihetesti tehdään punaisella mit- jännite siitä huolimatta olla vaarallisen korkea (> ■ tausjohdolla M-näppäintä [8] painamalla. 33 V AC tai 70 V DC). 3 Näyttö...
  • Página 81 Tasavirta Vastusmittaus Ω Valitse valintakytkimellä mittausalue ■ Mittausalue Tarkkuus Tarkkuusalue Liitä musta mittausjohtoCOM-liittimeen [5]ja ■ 200 μA 0,1 μA punainen mittausjohto ± 1,0 % mittausarvos- Ω A -liittimeen. 2 μA 1 μA ta + 3 numeroa Yhdistä mittausjohdot testikappaleeseen. ■ 20 mA 0,01 mA 3 Yleismittari hakee automaattisesti edullisimman...
  • Página 82: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Johtavuustesti Ω Valitse valintakytkimellä mittausalue ■ Liitä musta mittausjohto COM-liittimeen[5] ja pu- ■ VAROITUS! nainen mittausjohto oikeanpuoleiseen liittimeen. M-Taste [8] auf stellen. ■ Väärä käyttötapa aiheuttaa Yhdistä mittausjohdot testattavaan virtapiiriin. ■ tapaturmia ja esinevahinkoja. 3 Alle 50 Ω johtavuudella kuuluu merkkiääni. ¾...
  • Página 83: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). vaatimukset: Vahingot korvataan joko varaosatoimituksin tai kor- Standardit jaamalla. Asiantuntemattomasta käsittelystä aiheutu- neet vahingot eivät kuulu tämän takuun piiriin.
  • Página 84: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda I bruksanvisningen används följande beteckningar verktyget och följ anvisning- för risknivåer för att uppmärksamma potentiella arna. risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: Spara bruksanvisningen för senare FARA ! användning eller för en senare ägare.
  • Página 85: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Själv- och personskydd Allmänna säkerhetsanvisningar Elektriska stötar kan leda till döden eller Gör en visuell kontroll av eventuella skador ■ ■ allvarliga kroppsskador och orsaka skador på efter leveransen men innan verktyget tas i drift. föremål (t.ex. detta verktyg). Eventuella skador skall åtgärdas av fackper- Funktionskontrollera alltid spänningsprovaren sonal före idrifttagandet.
  • Página 86: Avsedd Användning

    Avsedd användning Tekniska data Med verktyget kan lik- och växelspänningar på 0 V Noggrannheten är beräknad på ett år vid en tem- till 600 V mätas och diod- och kontinuitetstest samt peratur på 18–28 °C med en luftfuktighet på 75 % True RMS utföras.
  • Página 87 Verktygets delar (bild I) Användning Nr Beteckning Funktion Likspänningsmätning Display Visar mätvärden och Ställ in funktionsväljaren [4] på . Anslut den inställningar. svarta mätledningen till COM-uttaget [5] och den Belysningsknapp Tänder och släcker röda mätledningen till det högra uttaget. Förbind ficklampsfunktionen.
  • Página 88 Obs ! Före mätningen måste alla andra provledningar ■ tas bort. Den röda provledningen kan användas för Denna mätning är inte lämplig för identifiering av ■ enpolig faskontroll med knappen M [8]. farlig nätspänning. 3 Displayen [1] blinkar och en signalton hörs. Även om displayen [1] inte blinkar under testet ■...
  • Página 89 Likström Växelström Mätområde Upplösning Noggrannhet Mätområde Upplösning Noggrannhet 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA ±1,0 % av mätv. + 3 ±1,3 % av mätv. + 3 2 μA 1 μA 2 μA 1 μA siffror siffror 20 mA 0,01 mA 20 mA 0,01 mA...
  • Página 90: Underhåll Och Skötsel

    Diodtest True RMS Ω Ställ funktionsväljaren på mätområdet . Anslut Vid mätning av ej sinusformade vågformer med ■ den svarta mätledningen till COM-uttaget [5] och användning av True RMS-funktionen uppträder den röda mätledningen till det högra uttaget. färre mätfel än vid användning av traditionella Ställ in M-knappen [8] på...
  • Página 91: Tillbehör Och Reservdelar

    Miljöanvisningar Tillbehör och reservdelar Kasta inte verktyget bland hushålls- Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- avfallet! Enligt det europeiska och kontrollprocess sluta fungera skall reparationen direktivet 2002/96/EG om avfall utföras av en Würth masterService-verkstad. som utgörs av eller innehåller Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar elektriska eller elektroniska produkter måste artikelnumret enligt produktens typskylt anges.
  • Página 92 Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση [1] Αριθμός θέσης της συσκευής σας διαβάστε τις Οι αριθμοί θέσης επισημαίνονται στο κείμενο οδηγίες χρήσης και ενεργείτε με αγκύλες []. βάσει αυτών. Επίπεδα ασφαλείας προειδοποιητι- Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες κών υποδείξεων χρήσης...
  • Página 93: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Ατομική προστασία και προστασία Γενικές υποδείξεις ασφαλείας τρίτων Πριν τη θέση σε λειτουργία και μετά τη μετα- ■ Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προξενήσει τον φορά εκτελείτε οπωσδήποτε οπτικό έλεγχο ■ θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς και να της συσκευής για πιθανές βλάβες. Πιθανές αποτελέσει...
  • Página 94: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπορούν να ελέγχονται συνεχείς και εναλλασσόμε- Η ακρίβεια αφορά ένα έτος σε θερμοκρασία 18 νες τάσεις από 0 V έως 600 V, δοκιμές διόδων και °C - 28 °C με υγρασία αέρα 75 % (προσφέρονται ηλεκτρικών διελεύσεων και True RMS. περαιτέρω...
  • Página 95 Στοιχεία συσκευής (Εικ. Ι) Χειρισμός Αρ. Ονομασία Λειτουργία Μέτρηση συνεχούς τάσης Οθόνη Εμφανίζονται οι τιμές μέ- Ρυθμίστε το πεδίο μέτρησης στο διακόπτη επιλογής τρησης και οι ρυθμίσεις. [4] σε . Συνδέστε το μαύρο καλώδιο μέτρησης Πλήκτρο φωτι- Εάν ενεργοποιηθεί, η με...
  • Página 96 Προσοχή ! Πριν από τη μέτρηση πρέπει να απομακρυνθούν ■ οπωσδήποτε όλα τα υπόλοιπα καλώδια ελέγχου. Το κόκκινο καλώδιο ελέγχου μπορεί να χρησι- Αυτή η μέτρηση δεν ενδείκνυται για την αναγνώ- ■ μοποιηθεί, πιέζοντας το πλήκτρο M [8] , για το ριση...
  • Página 97 Προσοχή ! Εναλλασσόμενο ρεύμα Για την προστασία από υπερθέρμανση της Πεδίο μέτρη- Ανάλυση Ακρίβεια συσκευής τηρείτε μετά από μέγ. 30 δευτερόλεπτα σης μέτρηση ένα διάλειμμα 30 λεπτών για την ψύξη. 200 μA 0,1 μA ± 1,3 % από το πεδίο 2 μA 1 μA μέτρησης...
  • Página 98 Δοκιμή διόδων True RMS Ρυθμίστε το πεδίο μέτρησης στο διακόπτη Κατά τη μέτρηση μη ημιτονοειδών κυματομορφών, ■ Ω επιλογής σε . Συνδέστε το μαύρο καλώδιο μέ- εμφανίζονται, με χρήση της λειτουργίας True RMS, τρησης με την υποδοχή COM [5] και το κόκκινο λιγότερα...
  • Página 99: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Περιβαλλοντικές υποδείξεις Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Μην απορρίπτετε αυτή τη συσκευή Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή στα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, με την Ευρωπαϊκή Οδηγία παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα 2002/96/ΕΚ περί αποβλήτων ειδών πρέπει...
  • Página 100: Güvenliğiniz İçin

    Güvenliğiniz İçin Uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanma- dan önce bu kullanım kılavu- Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike zunu okuyup buna göre durumlarına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf davranınız. yapmak amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonra- tehlike !
  • Página 101: Genel Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik Uyarıları Kendi kendini ve insanları koruma Genel Güvenlik Uyarıları Elektrik çarpmasından dolayı insanların İşletmeye almadan önce ve nakilden sonra ■ ■ ölümüne veya ciddi derecede yaralanmalarına mutlaka cihaza gözle hasar kontrolü yapın. Var yol açılabilir ve tertibatların fonksiyonu zarar olan hasarların cihazı...
  • Página 102: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına Uygun Kullanım Teknik Veriler 0 V ila 600 V değerinde doğru veya dalgalı akım- Hassasiyet, 18 °C - 28 °C arasındaki sıcaklıklarda lar, diyot kontrolleri, geçiş kontrolleri ve True RMS ve % 75 %hava neminde geçen bir yıla dayanır gerçekleştirilebilir.
  • Página 103 Cihaz elemanları (şekil I) Kullanım No. Adı Fonksiyon Doğru akım ölçümleri Ekran Ölçüm değerleri ve Seçim şalterindeki [4] ölçüm aralığını ayarlar gösterilir. ayarlayın. Siyah ölçüm kablosunu COM soketine [5] Aydınlatma tuşu Bu tuşa basıldığında el ve kırmızı ölçüm kablosunu da sağdaki sokete takın. feneri fonksiyonu açılır Ölçüm kablolarını...
  • Página 104 Duyuru ! Ölçümden önce mutlaka diğer tüm kontrol kablo- ■ ları çıkarılmalıdır. Kırmızı kontrol kablosu, M tuşuna [8] basılarak Ölçüm tehlikeli şebeke gerilimlerini algılamak için ■ tek kutuplu faz kontrolü için kullanılabilir. uygun değildir. 3 Ekran [1] yanıp söner ve bir sinyal sesi duyulur. Kontrol sırasında ekran [1] yanıp sönmese ve ■...
  • Página 105 Doğru akım Alternatif akım Ölçüm Çözünürlük Hassasiyet Ölçüm Çözünürlük Hassasiyet aralığı aralığı 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA 2 μA 1 μA ± % 1,0 v.M. + 3 dijit 2 μA 1 μA ± % 1,3 v.M. + 3 dijit 20 mA 0,01 mA 20 mA...
  • Página 106 Diyot testi True RMS Ω Seçim şalterindeki ölçüm aralığını 'e ayarlayın. Sinüs şeklinde olmayan dalga şekilleri ölçüldü- ■ Siyah ölçüm kablosunu COM soketine [5] ve ğünde, True RMS fonksiyonu kullanılırken diğer kırmızı ölçüm kablosunu da sağdaki sokete takın. ölçüm işlemlerine göre daha az ölçüm hatası M tuşunu [8] 'e ayarlayın.
  • Página 107: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Çevre Bilgileri Aksesuarlar ve yedek parçalar Bu cihazı ev çöpüne atmayın! Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen Elektrikli ve elektronik eskimiş bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService cihazlar hakkındaki 2002/96/AT tarafından yapılmalıdır. sayılı Avrupa yönetmeliğe ve yerel Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen kanunlara uyarlanmış...
  • Página 108: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytko- [1] Numery pozycji wania urządzenia należy Numery pozycji są oznaczone w tekście przeczytać niniejszą instruk- nawiasami klamrowymi []. cję eksploatacji i następnie Poziomy zagrożeń dotyczące ostrze- stosować się do niej. żeń Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano następnego użytkownika.
  • Página 109: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Ochrona własna i ochrona innych Ogólne instrukcje bezpieczeństwa osób Przed pierwszym uruchomieniem, po zakoń- ■ Porażenie prądem elektrycznym może prowa- czeniu transportu, koniecznie przeprowadzić ■ dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń u osób kontrolę wizualną urządzenia pod kątem oraz stanowić...
  • Página 110: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Dane techniczne z przeznaczeniem Dokładność odnosi się do jednego roku przy tempe- raturze od 18°C do 28°C i wilgotności powietrza Urządzenie umożliwia przeprowadzanie pomiarów 75% (oferowane są inne coroczne kalibracje). napięć stałych i przemiennych w zakresie od 0 V Automatyczny i ręczny wybór zakresu do 600 V oraz testów ciągłości obwodu, True RMS pomiarowego.
  • Página 111 Elementy urządzenia (rys. I) Obsługa Nr Nazwa Funkcja Pomiar napięcia stałego Wyświetlacz Wyświetlane są Ustawić zakres pomiarowy przełącznikiem selek- wartości pomiarowe i cyjnym [4] na . Połączyć czarny przewód ustawienia. pomiarowy z gniazdem COM [5] i czerwony Przycisk oświe- Naciśnięcie tego przyci- przewód pomiarowy z prawym gniazdem.
  • Página 112: Pomiar Prądu Stałego

    Uwaga! Przed pomiarem należy koniecznie usunąć pozo- ■ stałe przewody testowe. Czerwony przewód testowy można zastosować Ten pomiar nie nadaje się do wykrywania niebez- ■ do jednobiegunowej kontroli fazy przez naci- piecznego napięcia zasilającego. śnięcie przycisku M [8]. 3 Wyświetlacz [1] miga i emitowany jest sygnał Nawet jeśli podczas kontroli wyświetlacz [1] ■...
  • Página 113: Pomiar Prądu Przemiennego

    Uwaga! Prąd przemienny W celu ochrony urządzenia przed przegrzaniem, Zakres Rozdziel- Dokładność po maks. 30 sekundach pomiaru zrobić pomiarowy czość 30-minutową przerwę, aby urządzenie ostygło. 200 μA 0,1 μA ± 1,3% wartości 2 μA 1 μA pomiaru + 3 miejsca odczytowe Prąd stały 20 mA...
  • Página 114: Wymiana Baterii Lub Bezpieczników

    Test diod True RMS Ustawić zakres pomiarowy przełącznikiem Podczas pomiaru fal niesinusoidalnych, w przy- ■ Ω selekcyjnym na . Połączyć czarny przewód padku używania funkcji True RMS występują pomiarowy z gniazdem COM [5] i czerwony mniejsze błędy pomiaru, niż przy zastosowaniu przewód pomiarowy z prawym gniazdem.
  • Página 115: Informacje Dotyczące Środowiska

    Informacje dotyczące środowiska Akcesoria i części zamienne Nie wyrzucać urządzenia z odpa- Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji dami domowymi! Zgodnie z dyrek- i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić tywą europejską 2002/96/WE wykonanie naprawy firmie Würth masterService. o zużytych urządzeniach elektrycz- W przypadku wszelkich pytań...
  • Página 116: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemel- Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő tetési útmutatót, és ez alapján veszélyfokozatok használatosak a lehetséges járjon el. veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- Őrizze meg a jelen üzemeltetési sokra való...
  • Página 117: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Ön- és személyvédelem Általános biztonsági tudnivalók Az áramütés személyek halálát vagy súlyos Üzembe helyezés előtt és szállítás után feltét- ■ ■ sérülését okozhatja, valamint veszélyt jelenthet lenül szemrevételezze a készüléket sérülések tárgyak működésére (pl. a készülék károso- tekintetében. Üzembe helyezés előtt képzett dása).
  • Página 118: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok 0 V és 600 V közti egyen- és váltakozó feszültségek A pontosság egy évre vonatkozik 18 °C és 28 °C vizsgálata, diódatesztek és folytonosságvizsgálatok közötti hőmérséklet és 75%-os levegő-páratartalom végezhetők el, valamint meghatározható az effektív mellett (más éves kalibrálások is rendelhetők). érték (True RMS mérés).
  • Página 119 A készülék részei (I. ábra) Kezelés Sz. Megnevezés Funkció Egyenfeszültség mérése Kijelző A mérési értékek és Állítsa be a mérési tartományt a választókap- beállítások megjelení- csolóval [4]. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket tésére. a COM aljzathoz [5], míg a piros mérővezetéket a Világítás gomb Megnyomásakor ki- és jobb oldali aljzathoz.
  • Página 120 Figyelem ! Mérés előtt feltétlenül ki kell húzni az összes ■ többi vizsgálóvezetéket.. Ha megnyomja az M gombot [8], egypólusú Ez a mérés nem alkalmas veszélyes hálózati ■ fázisvizsgálatra használhatja a piros vizsgálóve- feszültség felismerésére. zetéket. 3 A kijelző [1] villogni kezd, és megszólal egy Még akkor is lehetséges, hogy veszélyesen ■...
  • Página 121 Figyelem ! Váltakozó áram A készülék túlhevülésének megelőzése érdekében Mérési tarto- Érzékeny- Pontosság max. 30 másodpercnyi mérés után tartson mány ség 30 perces szünetet, hogy a készülék lehűlhessen. 200 μA 0,1 μA mérési érték ± 1,3%-a 2 μA 1 μA + 3 digit Egyenáram 20 mA...
  • Página 122 Diódateszt True RMS (effektív érték mérése) Ω Állítsa be a mérési tartományt a választókap- Nem szinusz alakú hullámformák mérése közben ■ csolóval. Csatlakoztassa a fekete mérővezetéket a True RMS funkció használata esetén csekélyebb a COM aljzathoz [5], míg a piros mérővezetéket mérési hibák jelentkeznek, mint a szokványos mérési a jobb oldali aljzathoz.
  • Página 123: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók Tartozékok és pótalkatrészek Ne dobja a készüléket a háztartási Amennyiben a készülék a gondos gyártási és hulladék közé! Az elektromos és ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor elektronikai berendezések hulladé- a javítást a Würth masterService egyik műhelyével kairól szóló 2002/96/EK európai végeztesse el.
  • Página 124: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Stupně nebezpečí varovných textů Před prvním použitím přístro- je si přečtěte tento návod k V tomto návodu k obsluze jsou použity dále použití a informace v něm uvedené stupně nebezpečí, které slouží k varování uvedené dodržujte. před možnými nebezpečnými situacemi a upozor- Návod k obsluze uchovejte pro ňují...
  • Página 125: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Vlastní ochrana a ochrana ostatních Všeobecné bezpečnostní pokyny osob Před uvedením do provozu nebo po přepravě ■ Úraz elektrickým proudem může způsobit smrt přístroje je bezpodmínečně nutné provést zra- ■ nebo těžké úrazy osob a také může ohrozit kovou kontrolu přístroje a ověřit, zda nedošlo funkci předmětů...
  • Página 126: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Použití v souladu se stanoveným Technické údaje účelem Přesnost se vztahuje k jednomu roku při teplotě 18 °C - 28 °C s vzdušnou vlhkostí 75 % (nabízí se Provádět lze měření stejnosměrných a střídavých další roční kalibrace). napětí od 0 V do 600 V, testy diod, zkoušky prů- Automatická...
  • Página 127: Měření Stejnosměrného Napětí

    Součásti přístroje (obr. I) Obsluha Č. Označení Funkce Měření stejnosměrného napětí Displej Zobrazí se naměřené Rozsah měření nastavte na voliči [4] na hodnoty a nastavení. Černý měřicí vodič propojte se COM zásuvkou[5] Spínač osvětlení Po zapnutí se zapne a červený měřicí vodič s pravou zásuvkou. Měřicí a opět vypne funkce kabely propojte se zkoušeným předmětem.
  • Página 128: Měření Stejnosměrného Proudu

    Upozornění! Před měřením se bezpodmínečně musí odstranit ■ všechny ostatní kontrolní vedení. Červený kontrolní vodič se může stisknutím Měření není vhodné k identifikaci nebezpečných ■ tlačítka M [8] k jednopólové kontrole fází. napětí v sítí. 3 Displej [1] zabliká a ozve se signální tón. I když...
  • Página 129: Měření Odporu

    Stejnosměrný proud Střídavý proud Rozsah Rozlišení Přesnost Rozsah Rozlišení Přesnost měření měření 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA 2 μA 1 μA ± 1,0 % v.M. + 3 digit 2 μA 1 μA ± 1,3 % v.M. + 3 digit 20 mA 0,01 mA 20 mA...
  • Página 130 Test diod True RMS Ω Rozsah měření nastavte na voliči na . Černý Při měření nesinusových tvarů vln se při využívání ■ měřicí vodič propojte s COM zásuvkou [5] a funkce True RMS objevují menší chyby měření než červený měřicí vodič s pravou zásuvkou. při využívání...
  • Página 131 Pokyny k ochraně životního Prohlášení o shodě ES prostředí Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje následující standardy nebo norma- Nevhazujte přístroj do domácího tivní dokumenty: odpadu! V souladu s evropskou Normy směrnicí 2002/96/ES o použitých elektrických a elektronických přístro- •...
  • Página 132: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Úrovne nebezpečenstiev výstraž- Pred prvým použitím vášho ných upozornení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledu- jeho pokynmi. júce úrovne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo Návod na obsluhu si starostlivo na potenciálne nebezpečné...
  • Página 133: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Vlastná ochrana a ochrana osôb Všeobecné bezpečnostné pokyny Zásah elektrickým prúdom môže viesť k smrti Pred uvedením do prevádzky, po preprave, ■ ■ alebo k vážnym poraneniam osôb, a tiež bezpodmienečne vykonajte kontrolu prístroja môže byť ohrozením funkcie predmetov (napr. na poškodenia.
  • Página 134: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Technické údaje Vykonávať je možné merania jednosmerných a Presnosť sa vzťahuje na dobu jedného roka pri striedavých napätí od 0 V do 600 V, testy diód, teplote 18 °C - 28 °C s vlhkosťou vzduchu 75 % testy priechodnosti a True RMS.
  • Página 135 Prvky prístroja (obr. I) Obsluha Č. Označenie Funkcia Merania jednosmerného napätia Displej Zobrazujú sa namerané Merací rozsah nastavte na voličovom prepínači [4] hodnoty a nastavenia. . Čierne meracie vedenie spojte so zdier- Tlačidlo osvetlenie Pri stlačení sa zapne kou COM [5] a červené meracie vedenie spojte s alebo vypne funkcia pravou zdierkou.
  • Página 136 Aj keď počas kontroly nebliká displej [1] a Pred meraním sa musia bezpodmienečne od- ■ ■ strániť všetky ostatné skúšobné vedenia. nevydáva sa signálny tón, aj napriek tomu môže Červené skúšobné vedenie je možné použiť stla- byť prítomné nebezpečne vysoké napätie (>33 V ■...
  • Página 137 Jednosmerný prúd Striedavý prúd Merací Rozlíšenie Presnosť Merací Rozlíšenie Presnosť rozsah rozsah 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA ± 1,0 % z nameranej ± 1,3 % z nameranej 2 μA 1 μA 2 μA 1 μA hodnoty + 3 číslice hodnoty + 3 číslice 20 mA 0,01 mA...
  • Página 138 Test diód True RMS Merací rozsah nastavte na voličovom prepí- Pri meraní nesínusových priebehov vĺn sa pri použití ■ Ω nači na . Čierne meracie vedenie spojte so funkcie True RMS vyskytujú menšie chyby merania, zdierkou COM [5] a červené meracie vedenie ako pri použití...
  • Página 139: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Pokyny týkajúce sa životného Príslušenstvo a náhradné diely prostredia Ak by prístroj aj napriek starostlivým výrobným a kontrolným postupom niekedy zlyhal, opravu Tento prístroj nehádžte do komunál- nechajte vykonať vo Würth masterService. neho odpadu! Podľa Európskej Pri všetkých otázkach a objednávkach náhrad- smernice 2002/96/ES o starých ných dielov, prosím, bezpodmienečne uveďte číslo elektrických a elektronických zaria-...
  • Página 140: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acţionaţi în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra Păstraţi manualul pentru utilizare normelor de siguranţă...
  • Página 141: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Protecţia personală şi a persoanelor Instrucţiuni generale privind sigu- ranţa Electrocutarea poate duce la deces sau la ■ răniri grave şi poate pune totodată în pericol Înainte de punerea în funcţiune, după trans- ■ buna funcţionare a obiectelor (de exemplu port, efectuaţi obligatoriu o examinare vizuală...
  • Página 142: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Date tehnice Pot fi măsurate tensiuni continue şi alternative de 0 Precizia se referă la o perioadă de un la o tempera- V până la 600 V, pot fi testate diode, continuităţi şi tură de 18 °C - 28 °C cu o umiditate a aerului de tensiuni True RMS.
  • Página 143 Elementele aparatului (fig. I) Utilizarea Nr. Denumire Funcţie Măsurarea tensiunii continue Afişaj Indică valorile măsurate Reglaţi intervalul de măsurare la comutatorul-selec- şi setările. tor [4] în poziţia . Conectaţi cablul de măsu- Buton de ilumi- La acţionare se acti- rare negru la bucşa COM [5] şi cablul de măsurare nare vează...
  • Página 144 atenţie! Înainte de măsurare trebuie îndepărtate obliga- ■ toriu toate celelalte cabluri de testare. Cablul de testare roşu poate fi utilizat pentru Această măsurare nu este adecvată pentru detec- ■ detectarea monopolară a fazei, prin apăsarea tarea tensiunii de reţea periculoase. tastei M [8].
  • Página 145: Măsurarea Rezistenţei

    atenţie! Curent alternativ Pentru protecţia contra supraîncălzirii aparatului, Interval de Rezoluţie Precizie respectaţi o pauză de 30 de minute după fiecare măsurare măsurare de max. 30 secunde, pentru a permite 200 μA 0,1 μA răcirea aparatului. ± 1,3 % din val. măs. 2 μA 1 μA + 3 digiţi...
  • Página 146: Testarea Diodelor

    Testarea diodelor True RMS Reglaţi intervalul de măsurare la comutatorul-se- La măsurarea unor unde de formă nesinusoidală, ■ Ω lector în poziţia . Conectaţi cablul de măsurare în cazul utilizării funcţiei True RMS apar mai puţine negru la bucşa COM [5] şi cablul de măsurare erori de măsurare decât la utilizarea metodelor de roşu la bucşa din dreapta.
  • Página 147: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Indicaţii privind mediul Accesorii şi piese de schimb înconjurător Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor de producţie şi control conştiincioase, reparaţia Nu aruncaţi acest aparat la deşeu- trebuie executată de un centru Würth masterService. rile menajere! Conform Directivei La toate întrebările şi comenzile de piese de europene 2002/96/CE privind schimb vă...
  • Página 148 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. V teh navodilih za uporabo so uporabljene Shranite navodila za uporabo za naslednje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo kasnejšo uporabo ali morebitnega na morebitne nevarnosti in pomembna varnostna novega lastnika.
  • Página 149: Splošna Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Lastna zaščita in zaščita drugih oseb Splošna varnostna opozorila Električni udar lahko povzroči smrt ali hude Po transportu in pred uporabo obvezno izve- ■ ■ telesne poškodbe, kot tudi ogroža delovanje dite vizualni pregled naprave zaradi morebi- naprave (npr. poškodba naprave). tnih poškodb.
  • Página 150: Tehnični Podatki

    Pravilna namenska uporaba Tehnični podatki Z napravo lahko izvajate meritve napetost eno- Natančnost se nanaša na leto pri temperaturi 18 smerne in izmenične napetosti od 0 V do 600 V, °C - 28 °C, pri zračni vlažnosti 75 % (nudene so diode, preizkuse prevodnosti in True RMS.
  • Página 151 Elementi naprave (slika I) Upravljanje Št. Oznaka Funkcije Merjenje enosmerne napetosti Zaslon Prikažejo se merske Nastavite območje merjenja na izbirnem stikalo [4] vrednosti in nastavitve. . Črni merilni kabel povežite s pušo COM [5] Tipka za osvetlitev S pritiskom se vklopi in rdeči merilni kabel z desno pušo.
  • Página 152 Tudi, če pri preizkušanju zaslon [1] ne utripa in Pred merjenjem je brezpogojno potrebno odstra- ■ ■ niti vse ostale preizkusne napeljave. ni signalnega tona, je tu še vedno lahko prisotna Rdeči preizkusni kabel lahko s pritiskom nevarna visoka napetost (>33 V AC oder ■...
  • Página 153 Enosmerni tok Izmenični tok Območje Ločljivost Natančnost Območje Ločljivost Natančnost merjenja merjenja 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA ± 1,0 % v.M. + 3 ± 1,3 % v.M. + 3 2 μA 1 μA 2 μA 1 μA znaki znaki 20 mA...
  • Página 154 Preizkus diod True RMS Nastavite območje merjenja na izbirnem stikalu Pri merjenju valovanja, ki ni v celoti skladno z ■ Ω . Črni merilni kabel povežite s pušo COM [5] in sinusno obliko, se pri uporabi funkcije True RMS rdeči merilni kabel z desno pušo. pojavljajo manjše napake pri merjenju, kot je to pri Tipko M [8] premaknite na .
  • Página 155: Es - Izjava O Skladnosti

    Nasveti za varovanje okolja Oprema in nadomestni deli Električna naprava ne sodi v gospo- Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom dinjske odpadke! Skladno z evrop- preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo sko Direktivo 2002/96/ES o napake, naj popravilo izvede servisna služba Würth odpadni električni in elektronski masterService.
  • Página 156: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност Преди първото използване [1] Позиционен номер на вашия уред прочетете Позиционните номера са обозначени в това ръководство за експло- текста с квадратни скоби []. атация и го спазвайте. Степени на опасност на предупре- Съхранявайте ръководството за дителните указания експлоатация...
  • Página 157: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Лично предпазване и предпазване Общи указания за безопасност на други лица Непременно направете визуална проверка ■ Електрическият удар може да причини на уреда за повреди преди пускане в ■ смърт или тежки наранявания на хората и експлоатация след транспортиране. Възло- да...
  • Página 158 Употреба по предназначение Технически данни Могат да се извършват тестове на постоянни и Точността се отнася до една година при тем- променливи напрежения от 0 V до 600 V, на пература от 18 °C - 28 °C с влажност на диоди, на...
  • Página 159 Елементи на уреда (фиг. I) Обслужване № Наименование Функция Измерване на постоянно напреже- Дисплей Показват се изме- ние рените стойности и Настройте измервателния диапазон с многопози- настройките. ционния прекъсвач [4] на . Свържете чер- Бутон за освет- При натискане се ния...
  • Página 160 ОпаснОст ! Променливо напрежение Измервателен Разделителна Точност Функцията за безконтактно иденти- диапазон способност фициране на прекъснати кабели не 200 mV 1 mV е подходяща за идентифициране на опасно мрежово напрежение. ± 1,5 % от 0,001 V измерваната 20 V 0,01 V Безконтактният...
  • Página 161 Внимание ! Внимание ! При ток над 250 mA за измерването трябва да За защита на уреда от прегряване след макс. се използва 10 Aбуксата [7]! 30 секунди измерване трябва да се направи пауза от 30 минути за охлаждане. Свържете измервателните проводници с ■...
  • Página 162 Тест за цялост на веригата Измервателно напрежение: 0,25 V. Защита от свръхнапрежение: Измер- Функция 600 V AC / DC < 30 s. вателен диапазон Тест на диодите Настройте измервателния диапазон с мно- Вграденият зумер съобщава за ■ Ω гопозиционния прекъсвач на .
  • Página 163: Декларация За Съответствие Ео

    Аксесоари и резервни части Смяна на батериите респ. предпази- телите Преди смяна на батериите респ. предпазите- Ако уредът спре да работи, въпреки старател- ■ лите разкачете измервателните проводници ното производство и изпитване, ремонтът трябва от уреда! да се извърши от Würth masterService. Поставете...
  • Página 164: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esma- kordset kasutamist käesolev Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi kasutusjuhend läbi ja tegutse- ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele ge selle järgi. ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: Hoidke käesolevat kasutusjuhendit OHT ! hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja põhjustab juhul, kui meetmeid Lugege enne esmakordset käikuvõtmist ohutus-...
  • Página 165: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Iseenda ja teiste inimeste kaitse Üldised ohutusjuhised Elektrilöök võib lõppeda inimeste surma või Kontrollige seadet enne käikuvõtmist ja pärast ■ ■ raskete kehavigastustega ning ohustada teiste transportimist tingimata visuaalselt kahjustuste asjade toimimist (nt kahjustada seadmeid). suhtes. Laske võimalikud kahjustused enne Pingetestrit tuleb vahetult enne kasutamist käikuvõtmist koolitatud teeninduspersonalil ■...
  • Página 166: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Sihtotstarbekohane kasutamine Tehnilised andmed Testida on võimalik 0 V kuni 600 V alalis- ja vahel- Täpsus kehtib aasta jooksul temperatuuril vahemikus duvpingeid, dioode, läbivust ja True RMS. 18 °C - 28 °C ja õhuniiskusel 75 % (pakutakse Igasugune sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui edasisi iga-aastaseid kalibreerimisi).
  • Página 167 Seadme elemendid (joon. I) Käsitsemine Nr Nimetus Funktsioon Alalispinge mõõtmine Displei Näidatakse mõteväärtu- Seadke mõõtevahemik valikulülitilt [4] peale. si ja seadeid. Ühendage must mõõtejuhe COM pesaga [5] ja Valgustuse klahv Vajutamisel lülitub tasku- punane mõõtejuhe parempoolse pesaga. Ühendage lambi funktsioon sisse ja mõõtejuhtmed kontrollitava objektiga.
  • Página 168 Ka siis, kui kontrollimise ajal displei [1] ei vilgu Enne mõõtmist tuleb tingimata kõik teised kontrol- ■ ■ ljuhtmed eemaldada. ja signaalheli ei väljastata, võib sellest hoolimata Punast kontrolljuhet saab M-klahvi [8] vajutades ohtlikult kõrge pinge (> 33 V AC või 70 V DC) ■...
  • Página 169 Alalisvool Vahelduvvool Mõõtevahe- Resolut- Täpsus Mõõtevahe- Resolut- Täpsus sioon sioon 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA ± 1,0 % mv-st + 3 ± 1,3 % mv-st + 3 2 μA 1 μA 2 μA 1 μA kohta kohta 20 mA 0,01 mA 20 mA...
  • Página 170 Dioodi testimine True RMS Ω Seadke mõõtevahemik valikulülitilt peale. Mitte-siinuseliste lainekujude mõõtmisel tekivad True ■ Ühendage must mõõtejuhe COM pesaga [5] ja RMS funktsiooni kasutamisel väiksemad mõõtevead punane mõõtejuhe parempoolse pesaga. kui harilike mõõtmismeetodite kasutamisel. Seadke M-klahv [8] peale. Ühendage Siinuselisi ja mitte-siinuselisi signaale on võimalik ■...
  • Página 171 Keskkonnajuhised Tarvikud ja varuosad Ärge visake antud seadet majapida- Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- misprügisse! Vastavalt Euroopa rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja elektri- ja elektroonikaromu direktii- langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth vile 2002/96/EÜ ning selle riiklikku masterService'is.
  • Página 172: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui Įspėjamųjų nurodymų pavojaus Prieš pradėdami naudoti lygiai įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie instrukciją ir vadovaukitės ja. pavojaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios Naudojimo instrukciją išsaugokite, pavojingos situacijos ir svarbios saugumo techni- kad galėtumėte naudotis ja vėliau kos taisyklės.
  • Página 173: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Savęs ir asmenų apsauga Bendrieji saugos reikalavimai Elektros smūgis gali būti mirtinas arba sunkiai Prieš įdiegiant į eksploataciją, po transporta- ■ ■ sužaloti asmenis ir sukelti pavojų objekto funk- vimo, būtina apžiūrėti prietaisą, ar jis nepa- cijai (pvz., pažeisti prietaisą). žeistas.
  • Página 174: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Techniniai duomenys Galima matuoti nuolatinę ir kintamąją įtampą nuo Tikslumas yra susijęs su vienais metais, esant 18–28 0 V iki 600 V, tikrinti diodus, pralaidumą ir efektines °C temperatūrai, kai oro drėgmė 75 % (siūlomas vertes („True RMS“ funkcija). kasmetinis kalibravimas).
  • Página 175 Prietaiso elementai (I pav.) Valdymas Nr. Pavadinimas Veikimas Nuolatinės įtampos matavimas Ekranas Rodomos matavimo Perjungikliu [4]nustatykite matavimo diapa- vertės ir nustatymai. zoną . Juodą matavimo laidą sujunkite su Apšvietimo myg- Paspaudus įsijungia ir „COM“lizdu [5] ir raudoną matavimo laidą sujun- tukas vėl išsijungia kišeninio kite su dešiniu lizdu.
  • Página 176 Jei tikrinimo metu ekranas [1]nemirksi ir nepa- Prieš matavimą būtinai pašalinkite visus kitus ■ ■ bandymo laidus. sigirsta garsinis signalas, vis tiek gali būti pavo- Paspaudus „M“ mygtuką [8], raudoną jingai aukšta įtampa (> 33 V AC arba 70 V DC). ■...
  • Página 177 Dėmesio! Nuolatinė srovė Siekiant apsaugoti prietaisą nuo perkaitimo, po Matavimo Skyra Tikslumas maks. 30 sekundžių matavimo reikia daryti 30 diapazonas minučių pertrauką, kad prietaisas atauštų. 200 μA 0,1 μA ± 1,0 % nuo išm. vert. 2 μA 1 μA Kintamoji srovė + 3 skaitmenys 20 mA 0,01 mA...
  • Página 178 Diodų tikrinimas „True RMS“ Perjungikliu nustatykite matavimo diapa- Matuojant ne sinusines bangų formas, naudojant ■ Ω zoną . Juodą matavimo laidą sujunkite su „True RMS“ funkciją pasitaiko mažesnės matavimo „COM“lizdu [5] ir raudoną matavimo laidą klaidos, nei naudojant tradicinius matavimo būdus. sujunkite su dešiniu lizdu.
  • Página 179: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Nurodymai dėl aplinkos Priedai ir atsarginės dalys apsaugos Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia Šio prietaiso nemeskite į buitines leisti atlikti „Würth masterService“. atliekas! Remiantis ES direktyva Klausdami arba užsakydami atsargines dalis 2002/96/EB dėl naudotų elektrinių būtinai nurodykite prekės kodą...
  • Página 180 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības Pirms ierīces pirmās lietoša- pakāpes nas reizes izlasiet šo lietoša- nas instrukciju un rīkojieties Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- saskaņā ar to. bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciāla- Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju jām bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības vēlākai lietošanai vai nākamajam tehnikas noteikumiem: īpašniekam.
  • Página 181: Individuālā Un Personīgā Aizsardzī- Ba

    Drošības norādījumi Individuālā un personīgā aizsardzī- Vispārēji drošības norādījumi Pirms lietošanas sākšanas pēc transportēšanas ■ Strāvas trieciens var izraisīt nāvi vai smagus noteikti veiciet ierīces vizuālo pārbaudi, vai ■ savainojumus, kā arī radīt apdraudējumu nav bojājumu. Uzticiet apmācītam servisa priekšmetu funkcijām (piem., ierīces bojājums). personālam pirms lietošanas sākšanas salabot Sprieguma indikatoram īsi pirms lietošanas iespējamos bojājumus.
  • Página 182: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Tehniskie rādītāji Var veikt līdzsprieguma un maiņsprieguma no 0 Precizitāte attiecas uz vienu gadu temperatūrā no V līdz 600 V, diožu, caurlaidības un True RMS 18 °C - 28 °C ar 75 % gaisa mitrumu (tiek piedā- pārbaudes.
  • Página 183 Ierīces elementi (I. att.) Vadība Nr. Nosaukums Darbība Līdzsprieguma mērīšana Displejs Tiek parādītas mērāmās Iestatiet mērījumu diapazonu ar selektorpārslēgu [4] vērtības un iestatījumi. . Savienojiet melno mērvadu ar COM ligzdu Apgaismojuma Nospiežot ieslēdzas [5] un sarkano mērvadu ar labo ligzdu. Savienojiet poga kabatas luktura funkcija mērvadus ar pārbaudāmo priekšmetu.
  • Página 184 ievērībai! Pirms mērīšanas noteikti jāatvieno visas pārējās ■ pārbaudes līnijas. Sarkano pārbaudes līniju var izmantot viena pola Šis mērījums nav piemērots bīstama tīkla sprie- ■ fāzes pārbaudei, nospiežot taustiņu M [8]. guma identifikācijai. 3 Displejs [1] mirgo, un atskan skaņas signāls. Arī...
  • Página 185 Līdzstrāva Maiņstrāva Mērījumu Darbības Precizitāte Mērījumu Darbības Precizitāte diapazons izbeigšana diapazons izbeigšana 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA ± 1,0 % no mērījuma ± 1,3 % no mērījuma 2 μA 1 μA 2 μA 1 μA + 3 cipari + 3 cipari 20 mA 0,01 mA...
  • Página 186 Diožu pārbaude True RMS Iestatiet mērījumu diapazonu ar selektorpārslēgu Mērot nesinusoidālas viļņa formas, lietojot funkciju ■ Ω . Savienojiet melno mērvadu ar COM ligzdu True RMS, rodas mazākas mērījumu kļūdas, nekā [5] un sarkano mērvadu ar labo ligzdu. lietojot parastās mērīšanas metodes. Novietojiet taustiņu M [8] uz .
  • Página 187: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Apkārtējās vides norādījumi Piederumi un rezerves daļas Neizsviediet ierīci sadzīves atkritu- Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes mos! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu 2002/96/EK par elektrisko un izpilde jāuztic Würth masterService. elektronisko iekārtu atkritumiem un Nosūtot vaicājumus un rezerves daļu pasūtījumus, tās transponējumu nacionālajā...
  • Página 188: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Перед первым применением [1] Номер позиции устройства прочитайте эту Номера позиций приводятся в тексте в инструкцию по эксплуатации квадратных скобках []. и действуйте в соответствии с Степени опасности предупрежде- ней. ний Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего В...
  • Página 189: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Собственная безопасность и защи- Общие указания по технике безо- та людей пасности Поражение электрическим током может Перед вводом в эксплуатацию после ■ ■ привести к смерти или тяжелым травмам транспортировки обязательно осмотрите людей, а также к отказу в работе пред- устройство...
  • Página 190 Использование по назначению Технические характеристики Прибор позволяет измерять постоянное и пере- Значение точности действительно в течение года менное напряжение от 0 В до 600 В, произ- при температуре 18 °C - 28 °C и влажности водить проверку диодов, целостности цепи воздуха...
  • Página 191: Измерение Постоянного Напряжения

    Элементы аппарата (рис. I) Эксплуатация № Наименование Функция Измерение постоянного напряжения Дисплей Отображаются ре- Настройте диапазон измерения при помощи зультаты измерений и переключателя [4] на . Соедините черный настройки. измерительный провод с гнездом COM [5], а Кнопка подсветки При нажатии вклю- красный...
  • Página 192 ОпаснО! Переменное напряжение Диапазон Разреше- Точность Функция определения обрыва измерения ние кабеля не предназначена для 200 мВ 1 мВ определения наличия опасного напряжения. 2 В 0,001 В ± 1,5 % от измерен- 20 В 0,01 В ного значения + 5 Бесконтактный...
  • Página 193 Внимание! Соедините измерительные провода с прове- ■ При силе тока свыше 250 мА для измерения ряемым объектом. 3 Мультиметр автоматически ищет наиболее необходимо использовать гнездо 10 A [7]! оптимальный диапазон измерения. Соедините измерительные провода с прове- Посмотрите результат измерения на дис- ■...
  • Página 194: Проверка Диодов

    Сопротивление 3 При сопротивлении менее 50 Ом (обрыв) раздается звуковой сигнал. Диапазон Разрешение Точность Посмотрите результат измерения на дисплее [1]. ■ измерения ОпаснО! 200 Ом 0,1 Ом Защита от ± 1 % + 5 перенапряжения: знаков 250 В пер. тока/ Убедитесь...
  • Página 195: Декларация Соответствия Ес

    Очистка виде в филиал компании Würth, Вашему сотруд- Очищайте устройство при помощи влажной нику представительства компании Würth или на ■ салфетки и небольшого количества мягкого авторизованную станцию технического обслужи- бытового моющего средства. вания компании Würth. Сохраняется право на внесение технических Внимание! изменений.
  • Página 196: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost Stepen opasnosti upozorenja Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći za upotrebu i pridržavajte se stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne njega. situacije i važne sigurnosne propise: Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu OPASNOST ! za kasniju upotrebu ili sledećeg...
  • Página 197: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Lična zaštita i zaštita drugih lica Opšta sigurnosna uputstva Strujni udar može da prouzrokuje smrt ili teške Pre puštanja u rad, nakon transporta, potrebno ■ ■ povrede osoba, kao i da predstavlja opasnost je obaviti vizuelnu kontrolu uređaja na moguća po funkciju predmeta (npr.
  • Página 198: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Tehnički podaci Diode, protok i RMS mogu se ispitivati pri naponima Preciznost se odnosi na trajanje od godinu dana pri jednosmerne i naizmenične struje od 0 V do 600 V. temperaturi od 18 °C - 28 °C i vlažnosti vazduha Svaka upotreba koja ovo prevazilazi računa se kao od 75 % (u ponudi je usluga kalibracija jednom nenamenska.
  • Página 199 Elementi uređaja (sl. I) Rukovanje Br. Naziv Funkcija Merenje jednosmerne struje Displej Prikaz mernih vrednosti i Opseg merenja kod izbornog prekidača [4] podešavanja. . Crni merni vod povezati na COM podesiti na Dugme za osvet- Aktivacijom istog priključak [5] , a crveni merni vod povezati na desni ljenje vrši se isključivanje i priključak.
  • Página 200 pažnja ! Pre merenja obavezno ukloniti sve ostale kont- ■ rolne vodove. Pritiskom na dugme M [8] crveni kontrolni vod Ovaj vid merenja nije podesan za prepoznavanje ■ može se koristiti za jednopolno ispitivanje faze. opasnih mrežnih napona. 3 Displej [1] počinje da trepti i oglašava se Ako tokom ispitivanja displej [1] ne trepti i ne signalni ton.
  • Página 201 pažnja ! Jednosmerna struja Za zaštitu od pregrevanja uređaja nakon maks. 30 Opseg Finoća Preciznost sekundi merenja upražnjavati pauzu od 30 minuta merenja zbog hlađenja uređaja. 200 μA 0,1 μA 2 μA 1 μA ± 1,0 % mer. + 3 cifre Naizmenična struja 20 mA 0,01 mA...
  • Página 202 Ispitivanje dioda True RMS Opseg merenja kod izbornog prekidača Kod merenja talasa koji nisu sinusnog oblika uz ■ Ω . Crni merni vod povezati na COM podesiti na korišćenje funkcije True RMS mogu se javiti manje priključak [5] , a crveni merni vod povezati na greške, za razliku od uobičajenih postupaka desni priključak.
  • Página 203 Napomene u vezi zaštitne Dodatni pribor i rezervni delovi životne sredine U slučaju da ipak pored pažljive proizvodnje i pro- vere dođe do prestanka u radu uređaja popravku Uređaj ni u kom slučaju bacati u treba da obavi Würth masterService. kućni otpad! Prema smernici U slučaju pitanja i poručivanja rezervnih delova 2002/96/EZ o starim električnim...
  • Página 204 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova upozo- Prije prvog korištenja uređaja renja pročitajte ove upute za upora- bu i postupajte u skladu s U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se njima. sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava Sačuvajte ove upute za uporabu za na potencijalno opasne situacije i važne sigurno- kasnije korištenje ili za sljedećeg sne propise:...
  • Página 205: Opće Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Samozaštita i zaštita osoba Opće sigurnosne napomene Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede Prije puštanja u rad, nakon transporta, svakako ■ ■ te ugroziti funkcionalnost predmeta (npr. može obavite vizualnu provjeru uređaja da utvrdite izazvati oštećenje uređaja). ima li na njemu oštećenja.
  • Página 206: Uporaba U Skladu S Namjenom

    Uporaba u skladu s namjenom Tehnički podaci Mogu se vršiti mjerenja istosmjernog i izmjeničnog Točnost se odnosi na jednu godinu pri temperaturi napona od 0 V do 600 V, testiranja dioda i kontinu- od 18 °C - 28 °C i vlažnosti zraka od 75 % (nude iteta te True RMS.
  • Página 207 Elementi uređaja (slika I) Rukovanje Br. Oznaka Funkcija Mjerenje istosmjernog napona Zaslon Prikazuju se mjerne Mjerno područje na sklopki za odabir [4] namje- vrijednosti i postavke. stite na . Spojite crni mjerni vod s priključnicom Tipka za rasvjetu Pritiskom na tipku COM [5] i crveni mjerni vod s desnom priključnicom.
  • Página 208 Čak i kada tijekom ispitivanja zaslon [1] ne Prije mjerenja treba obvezno ukloniti sve druge ■ ■ ispitne vodove. treperi i kada se ne oglašava signalni ton, unatoč Crveni ispitni vod se pritiskom na tipku M [8] tome može biti prisutan opasno visok napon ■...
  • Página 209 Istosmjerna struja Izmjenična struja Mjerno Rezolucija Točnost Mjerno Rezolucija Točnost područje područje 200 μA 0,1 μA 200 μA 0,1 μA ± 1,0 % od mjer. ± 1,3 % od mjer. 2 μA 1 μA 2 μA 1 μA vrijed. + 3 znam. vrijed.
  • Página 210 Test dioda True RMS Mjerno područje na sklopki za odabir namjestite Kod mjerenja nesinusnih valnih oblika korištenjem ■ Ω . Spojite crni mjerni vod s priključnicom funkcije True RMS javljaju se manje pogreške u COM [5] i crveni mjerni vod s desnom priključ- mjerenju nego kod korištenja uobičajenih mjernih nicom.
  • Página 211: Napomene O Zbrinjavanju

    Napomene o zbrinjavanju Pribor i rezervni dijelovi Ovaj uređaj nemojte baciti u kućni Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima otpad! U skladu s europskom provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti direktivom 2002/96/EZ o otpadnoj Würthov masterService. električnoj i elektroničkoj opremi te Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih dijelova njenim preuzimanjem u nacionalno svakako navedite broj artikla s natpisne pločice...
  • Página 212 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Würth International AG WIAG_CC3/POD-SL-875027-11/14 Aspermontstrasse 1 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- CH-7000 Chur, Switzerland serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen info@wuerth.com können.

Este manual también es adecuado para:

0715 53 415

Tabla de contenido