Würth 0715 58 710 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth 0715 58 710 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth 0715 58 710 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Vielfach Messzange ac/Dc
claMp MultiMeter ac/Dc
Art. 0715 58 710
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Manuale istruzioni di funzionamento
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de
servicio original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0715 58 710

  • Página 1 Vielfach Messzange ac/Dc claMp MultiMeter ac/Dc Art. 0715 58 710 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Manuale istruzioni di funzionamento Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original...
  • Página 2 ........3 – 12 ........13 – 22 ........23 – 31 ........32 – 41 ........42 – 50...
  • Página 3: Allgemeine Anweisungen

    1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Um die optimale Benutzung Ihrer Stromzange zu gewährleisten, beachten Sie bitte: Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: • diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, • die Benutzungshinweise genau zu beachten. 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC 61010-2-032, die Messleitungen IEC 61010-031 für Spannungen bis 600V in Messkategorie III.
  • Página 4: Definition Der Messkategorien

    • Mehrsprachige Betriebsanleitung (Papierausgabe) • 1 Satz Messleitungen (schwarz und rot) • 1 Transporttasche • 1 Prüfzertifikat 2.2. Funktionen 0715 58 710 sind Multimeter-Messzangen zur Messung elektrischer und physikalischer Größen und umfasst die folgenden Funktionen: Funktionen 0715 58 710 Wechselspannungsmessungen ▯...
  • Página 5: Beschreibung Der Anzeige

    2.3. Gerätebeschreibung Backen Funktion HOLD/Peak Zero-∆-Funktion Wahlschalter Anzeige Eingangsbuchse + Eingangsbuchse COM Öffnungstaste Fingerschutz 2.4. Beschreibung der Anzeige Abschaltautomatik aktiviert Zero-∆-Funktion PEAK-Funktion Durchgangsprüfung A, V und Ω (Ampere, Volt und Ohm) Digitalanzeige: HOLD-Funktion Der Wert wird „eingefroren“. Batterien entladen Gefahrenspannung Negativer Wert Gleich- oder Wechselmodus...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    3. VERWENDUNG 3.1. Sicherheitshinweise • Der Benutzer bzw. die verantwortliche Stelle • Für die Sicherheit von Systemen, in die dieses müssen die verschiedenen Sicherheitshinweise Gerät eingebaut wird, haftet derjenige, der den sorgfältig lesen und gründlich verstehen. Einbau vornimmt. • Wenn das Gerät in unsachgemäßer und nicht •...
  • Página 7 3.3. Messung von Wechselspannungen 1. Stellen Sie den Drehschalter auf 2. Den roten Prüfdraht an Buchse und den schwarzen Prüfdraht an Buchse anschlie- ßen. 3. Dann die Messspitzen an die Stellen anlegen, wo die Wechselspannung gemessen werden soll. 4. Lesen Sie das Ergebnis vom Display ab. Wenn Gefahrenspannung vorhanden ist (>30V AC) blinkt das Signal am Display.
  • Página 8 3.6. Messung von Gleichströmen 1. Stellen Sie den Drehschalter auf 2. Umspannen Sie den Leiter, durch den der Messstrom fließt, mit der Zange. Lassen Sie daraufhin den Auslöser los und prüfen Sie nach, dass die Zange ordentlich schließt. 3. Lesen Sie den Messwert am Display ab. Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen die Messleitungen von der Zange ab, bevor Sie diesen Vorgang durchführen.
  • Página 9: Technische Angaben

    3.8. Akustische Durchgangsprüfung 1. Wahlschalter auf stellen 2. Den roten Prüfdraht an Buchse und den schwarzen Prüfdraht an Buchse anschließen. 3. Berühren Sie mit den Tastspitzen den zu messenden Kreis. 4. Ist der Widerstand geringer als 40 Ω, gibt der Summer ein Dauersignal ab.
  • Página 10 4.2.1. DC-Spannung Messbereich Messintervall Auflösung Genauigkeit 60 V 0,03 – 60,00 V 0,01 V 1%R + 3 D 600 V 60,0 – 600,0 V 0,1 V 4.2.2. AC-Spannung Messbereich Intervall Frequenz Aufl. Genauigkeit 48 – 65 Hz 1,9%R + 5 D 60 V 0,05 –...
  • Página 11: Allgemeine Daten

    5. ALLGEMEINE DATEN 5.1. Digitalanzeige Anzeige LCD 6000 Digits 5.2. TRMS-Messungen Abtastrate 2 Messungen pro Sekunde 12,5 kHz Genauigkeit Echter Effektivwert RMS bis 1kHz (–3 dB), Bandbreite ≤ 3,5kHz Scheitelfaktor ≥ 1,5 des Skalenendwerts 5.3. Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur 0°C bis +40°C Lagertemperatur –10°C bis +60°C Relative Feuchtigkeit...
  • Página 12 6. WARTUNG Außer der Batterien enthält das Gerät keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 6.1. Reinigung Das Gerät von jeder Verbindung trennen, Funktionswahlschalter auf OFF stellen. Das Gerät mit einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch reinigen.
  • Página 13: General Instructions

    1. GENERAL INSTRUCTIONS Thank you for purchasing a 0715 58 710. For best results from your current clamp: • read this user manual carefully, • comply with the precautions for use. 1.1. Precautions and safety measures This device is compliant with safety standard IEC 61010-2-032, the leads are compliant with IEC 61010-031 for voltages up to 600 V in category III.
  • Página 14: Instrument Overview

    • 1 set of measurement leads (one black and one red) • 1 carrying bag • 1 test certificate 2.2. Functions The 0715 58 710 is clamp-on multimeter measuring electrical and physical quantities and grouping the following functions: Functions 0715 58 710 Measuring AC voltage ▯...
  • Página 15: Device Description

    2.3. Device description Jaws HOLD/Peak function ∆ zero function Switch Display Input terminal + Common terminal Trigger Guard 2.4. Display Auto stop activated ∆ zero function Peak function Continuity mode A, V or Ω (Ampère, Volt or Ohm) Digital display HOLD function.
  • Página 16: Precautions For Use

    3. USE 3.1. Precautions for use • The operator and/or the responsible authority must • Before using your device, check that it is perfectly carefully read and clearly understand the various dry. If it is wet, it must be thoroughly dried before precautions to be taken in use.
  • Página 17: Measuring Dc Voltage

    3.3. Measuring AC voltage 1. Set the switch to 2. Connect the red test lead to the input terminal and the black test lead to the input terminal. 3. Apply the probe tips on the points where the AC voltage is to be measured. 4.
  • Página 18: Measuring Dc Current

    3.6. Measuring DC current 1. Set the switch to 2. Place the clamp around the conductor to be measured and release the trigger; check that the clamp is correctly closed. 3. Read the measurement result on the display unit. For safety reasons, disconnect the measur- ing leads before performing this operation.
  • Página 19: Technical Specifications

    3.8. Continuity test with buzzer 1. Set the switch to 2. Connect the red test lead to the input terminal and the black test lead to the input terminal. 3. Apply the probe tips on the circuit to be tested. 4.
  • Página 20 4.2.1. DC voltage Display range Range Resolution Accuracy 60 V 0.03 – 60.00 V 0.01 V 1%R + 3 ct 600 V 60.0 – 600.0 V 0.1 V 4.2.2. AC voltage Display range Range Frequency Resol Accuracy 48 – 65 Hz 1.9%R + 5 ct 60 V 0.05 –...
  • Página 21: General Specifications

    5. GENERAL SPECIFICATIONS 5.1. Digital display Display LCD 6000 counts 5.2. TRMS measures Sampling 2 measurements per second Accuracy True RMS value measured up to 1 kHz (–3 dB), pass band ≤ 3.5 kHz Peak factor ≥ 1.5 full scale 5.3.
  • Página 22 6. MAINTENANCE Except for the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an „equivalent“ may gravely impair safety. 6.1.
  • Página 23: Istruzioni Generali

    1. ISTRUZIONI GENERALI Avete appena acquistato una pinza multimetrica e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: • Leggete attentamente il presente manuale d’uso. • Rispettate le precauzioni d’uso. 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza Questo strumento è...
  • Página 24: Presentazione

    • 1 set di cavi di misura (uno nero e uno rosso) • 1 borsa da trasporto • 1 attestazione di verifica 2.2. Funzioni 0715 58 710 è una pinza multimetrica che misurano grandezze elettriche e fisiche permettendo anche le seguenti funzioni: Funzioni 0715 58 710 Misura di tensione alternata ▯...
  • Página 25 2.3. Descrizione Ganasce Funzione HOLD/Peak Funzione ∆ zero Commutatore Display Boccole d’ingresso + Boccole d’ingresso Grilletto Guardia 2.4. Display Arresto automatico attivato Funzione ∆ Zero Funzione PEAK Modo continuità A, V o Ω (Ampere, Volt oppure Ohm) Display digitale Funzione HOLD. Il valore è congelato. Pile deboli Presenza di tensione pericolosa Valore negativo...
  • Página 26: Primo Utilizzo

    3. UTILIZZO 3.1. Precauzioni d’uso • L’operatore e/o l’autorità responsabile deve • La sicurezza di qualsiasi sistema che potrebbe leggere attentamente e assimilare le varie precau- integrare il presente strumento coinvolge la respon- zioni da prendere durante l’utilizzo. sabilità dell’assemblatore del sistema stesso. •...
  • Página 27 3.3. Misura di tensione alternata 1. Posizionare il commutatore su 2. Collegare il cavo di test rosso al morsetto d‘ingresso e il cavo di test nero al morsetto d‘ingresso 3. Applicare le punte di contatto sui punti in cui occorre misurare la tensione alternata. 4.
  • Página 28: Misura Di Resistenza

    3.6. Misura di corrente continua 1. Posizionare il commutatore su 2. Posizionare la pinza intorno al conduttore da misurare e rilasciare il grilletto; verificare che la pinza sia chiusa bene. 3. Leggere il risultato della misura sul display. Per motivi di sicurezza, scollegare i cavi di misura della pinza prima di eseguire quest’operazione.
  • Página 29: Caratteristiche Tecniche

    3.9. Modo zero/funzione “Delta” Premendo il pulsante , si visualizza il simbolo ∆. L’ultimo valore misurato diventa il valore di riferimento che verrà sottratto dalle misure ulteriori. Premete di nuovo il pulsante per uscire dal modo. 3.10. Memorizzazione Premendo il pulsante HOLD si congela il valore visualizzato. Per disattivare questa funzione, premere di nuovo il pulsante HOLD 3.11.
  • Página 30: Caratteristiche Generali

    4.2.3. Corrente DC Calibro Intervallo di misura Risoluzione Precisione 60 A 0,10 – 60,00 A 0,01 A 2,5%R + 10 ct 400 A 60,0 – 400,0 A 0,1 A 4.2.4. Corrente AC Calibro Intervallo Frequenza Risoluzione Precisione 48 – 65 Hz 1,9%R + 5 ct 60 A 0,05 –...
  • Página 31: Caratteristiche Meccaniche

    5.5. Caratteristiche meccaniche Dimensioni 193 x 50 x 28 mm Apertura max delle ganasce: 30 mm Massa 230 g (con pile) Indice di protezione IP30 5.6. Conformità Sécurité IEC 61010-1 ; IEC 61010-2-032 IEC 61010-2-033 ; IEC 61010-031 IEC 61326-1 5.7.
  • Página 32: Instructions Generales

    1. INSTRUCTIONS GENERALES Vous venez d’acquérir une pince multimètre et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : • Lisez attentivement cette notice de fonctionnement • Respectez les précautions d’emploi 1.1. Précautions et mesures de sécurité Cet appareil est conforme à...
  • Página 33: Catégories De Mesures

    • 1 jeu de cordons de mesures (un noir et un rouge) • 1 sacoche de transport • 1 attestation de vérification 2.2. Fonctions Le 0715 58 710 est une pince multimètre mesurant des grandeurs électriques et physiques et regroupant les fonctions suivantes : Fonctions 0715 58 710 Mesure de tension alternative ▯...
  • Página 34 2.3. Description Mâchoires Fonction HOLD/Peak Fonction ∆ zéro Commutateur Afficheur Borne d’entrée + Borne commune Gâchette Garde 2.4. Affichage Arrêt automatique activé Fonction ∆ Zéro Fonction PEAK Mode continuité A, V ou Ω (Ampère, Volt ou Ohm) Affichage numérique Fonction HOLD. La valeur est figée. Piles faibles Présence de tension dangereuse Valeur négative...
  • Página 35: Précautions D'eMploi

    3. UTILISATION 3.1. Précautions d’emploi • L’opérateur et/ou l’autorité responsable doit lire • La sécurité de tout système qui pourrait intégrer cet attentivement et comprendre clairement les diverses appareil relève de la responsabilité de l’assem- précautions à prendre lors de l’utilisation. bleur du système.
  • Página 36: Mesure De Tension Alternative

    3.3. Mesure de tension alternative 1. Positionner le commutateur sur 2. Connecter le cordon de test rouge à la borne d‘entrée et le cordon de test noir à la borne d‘entrée 3. Appliquer les pointes de touche sur les points où...
  • Página 37: Mesure De Résistance

    3.6. Mesure de courant continu 1. Positionner le commutateur sur 2. Positionner la pince autour du conducteur à mesurer et relâcher la gâchette; vérifier que la pince est bien fermée. 3. Lire le résultat de la mesure sur l‘afficheur. Par mesure de sécurité, déconnecter les cordons de mesure de la pince avant d‘effectuer cette opération.
  • Página 38: Caracteristiques Techniques

    3.8. Test de continuité sonore 1. Positionner le commutateur sur 2. Connecter le cordon de test rouge à la borne et le noir à la borne 3. Appliquer les pointes de touche sur le circuit à tester. 4. Si la résistance est inférieure à 40 Ω, le buzzer retentira de manière continue.
  • Página 39 4.2.1. Tension DC Calibre Intervalle de mesure Résolution Précision 60 V 0,03 – 60,00 V 0,01 V 1%R + 3 pt 600 V 60,0 – 600,0 V 0,1 V 4.2.2. Tension AC Calibre Intervalle Fréquence Résolution Précision 48 – 65 Hz 1,9%R + 5 pt 60 V 0,05 –...
  • Página 40: Caracteristiques Generales

    5. CARACTERISTIQUES GENERALES 5.1. Afficheur numérique Afficheur LCD 6000 points 5.2. Mesures TRMS Echantillonnage 2 mesures par seconde Précision Valeur vraie RMS mesurée jusqu’à 1kHz (–3 dB), bande passante ≤ 3,5 kHz Facteur de crête ≥ 1,5 pleine échelle 5.3. Conditions d’environnement Température d’utilisation 0°C à...
  • Página 41 6. MAINTENANCE Excepté les piles, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équiva- lences risque de compromettre gravement la sécurité. 6.1.
  • Página 42: Instrucciones Generales

    1. INSTRUCCIONES GENERALES Usted acaba de adquirir una pinza multimétrica y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: • lea atentamente este manual de instrucciones, • respete las precauciones de uso. 1.1.
  • Página 43: Definición De Las Categorías De Medida

    • 2 pilas 1,5 V AAA o LR3 • 1 bolsa de transporte • 1 certificado de verificación 2.2. Funciones El 0715 58 710 es una pinza multimétrica que miden magnitudes eléctricas y físicas con las siguientes funciones: Funciones 0715 58 710 Medida de tensión alterna...
  • Página 44: Descripción

    2.3. Descripción Mordazas Función HOLD/Peak Función ∆ cero Conmutador Display Terminales de entrada + Terminales de entrada Gatillo Protecciòn 2.4. Display Auto apagado activado Función ∆ Cero Función PEAK Modo continuidad A, V o Ω (Amperio, Voltio u Ohm) Visualización digital Función HOLD.
  • Página 45: Precauciones De Uso

    3. USO 3.1. Precauciones de uso • El operador y/o autoridad responsable debe leer • La seguridad de cualquier sistema que podría atentamente y comprender las distintas precaucio- integrar este instrumento incumbe al ensamblador nes a tomar durante su uso. del sistema.
  • Página 46: Medida De Tensión Alterna

    3.3. Medida de tensión alterna 1. Ponga el conmutador en 2. Conecte el cable de prueba rojo al borne de entrada y el cable de prueba negro al borne de entrada 3. Aplique las puntas de prueba en los puntos donde la tensión alterna debe ser medida.
  • Página 47: Medida De Resistencia

    3.6. Medida de corriente continua 1. Ponga el conmutador en 2. Ponga la pinza alrededor del conductor para medir y suelte el gatillo, compruebe que la pinza está bien cerrada. 3. Lea el resultado de la medida en el display. Como medida de seguridad, desconectar los cordones de medida de la pinza antes de efectuar esta operación.
  • Página 48: Caracterìsticas Tecnicas

    3.9. Modo cero/función “Delta” Al pulsar el botón , aparecerá el símbolo ∆. El último valor medido se convierte en el valor de referencia que se restará de las medidas siguientes. Pulse de nuevo el botón para salir del modo. 3.10.
  • Página 49: Características Generales

    Nota: la pantalla indica „OL“ para una tensión superior a 630 V (600A en modo pico solo). Cuando la tensión supera los 630 V RMS, una señal repetitiva indica que la tensión medida es mayor que la tensión de seguridad para la que se encuentra el dispositivo. garantizada. La pantalla muestra „OL“. 4.2.3.
  • Página 50: Fuente De Alimentación

    5.4. Fuente de alimentación Pilas 2 pilas 1,5 V AAA o LR03 Autonomie unas 40 horas 5.5. Características mecánicas Dimensiones 193 x 50 x 28 mm Abertura máx. de las mordazas: 30 mm Peso 230 g (con pilas) Grado de protección IP30 5.6.
  • Página 52 Nachdruck nur mit Genehmigung MWC-SF-11/19 Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12–17 Alle Rechte vorbehalten Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit 74653 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: durchzuf h ren.

Tabla de contenido