Descargar Imprimir esta página

DAB A Serie Manual De Instrucciones página 4

Ocultar thumbs Ver también para A Serie:

Publicidad

CEI EN 60335-1
CEI EN 60335-1
IT
L'apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto
beneficiare, attraverso l'intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con
l'apparecchio.
FR
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissance, à moins qu'elles aient pu
bénéficier, à travers l'intervention d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions
concernant l'utilisation de l'appareil. Il faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
GB
The appliance is not intendend for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsable for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
DE
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, deren physische, sensorische oder
mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern ihnen nicht
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Personen zur Seite steht, die sie überwacht oder beim Gebrauch des
Gerätes anleitet. Kinder nicht unbeaufsichtigt in die Nähe des Gerätes lassen und sicherstellen, dass sie nicht damit
herumspielen.
NL
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke,
sensoriële of mentale vermogens, of die onvoldoende ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij bij het gebruik van
het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen moeten in het oog gehouden worden om erop toe te zien dat ze niet met het apparaat spelen.
ES
El aparato no deberá ser utilizado por personas (tampoco niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o bien sin la debida experiencia o conocimientos, salvo que un responsable de su seguridad les haya
explicado las instrucciones y supervisado el manejo de la máquina. Se deberá prestar atención a los niños para que
no jueguen con el aparato.
SE
Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller utan erfarenhet
och kunskap. Det måste i sådana fall ske under översyn av en person som ansvarar för deras säkerhet och som kan
visa hur apparaten används på korrekt sätt. Håll barn under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
PL
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych i umysłowych lub przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie
bawią się urządzeniem.
SK
P
rístroj nie je určen na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
ý
schopnosťami alebo pri nedostatočných skúsenostiach alebo znalostiach o prístroji, s výnimkou prípadov, že by títo
mohli mať z neho úžitok prostredníctvom: osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, dohľadu alebo pokynov,
týkajúcich sa používania prístroja. Deti musia byť pod dohľadom, aby bolo možné uistiť sa o tom, že sa s prístrojom
nehrajú.
TR
Aparat, yanlarında güvenliklerinden sorumlu bir kişi aracılığı ile denetim altında tutulmadıkları veya aparatın
kullanımıyla ilgili talimatlar aracılığı ile bilgilendirilmemiş oldukları takdirde fiziksel, duyusal ve zihinsel
yeteneklerinde eksiklik bulunan veya bilgisiz ya da deneyimsiz olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak
için tasarlanmamıştır. Çocukların aparat ile oynamadıklarından emin olmak için denetim altında tutulmaları gerekir.
RU
Агрегат не предназначен для использования лицами (включая детей) с физическими, сенсорными или
умственными ограничениями, или же не имеющими опыта или знания обращения с агрегатом, если это
использование не осуществляется под контролем лиц, ответственных за их безопасность, или после
обучения использованию агрегата. Следите, чтобы дети не играли с агрегатом.
RO
Aparatul nu este destinat folosului de către persoane (copiii incluşi) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale sunt reduse, sau cu lipsă de experientă sau de cunoaştere, doar dacă acestea au putut beneficia, printr-o
persoană responsabilă de siguranţa lor, de o supraveghere sau de instrucţiuni privind folosul aparatului. Copiii
trebuie să fie supravegheaţi pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
GR
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα και παιδιά με περιορισμένες σωματικές κινητικές ή ψυχικές
ικανότητες ή που δεν διαθέτουν την απαιτούμενη πείρα και γνώσεις εκτός και αν είναι είναι παρόν ένα άτομο
,
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους που επιτηρεί και δίνει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται για να αποφεύγεται το ενδεχόμενο να παίξουν με τη συσκευή
n
IT
Evitare di far funzionare il circolatore in assenza di acqua
nell'impianto!
FR
Éviter de faire fonctionner le circulateur quand il n'y a pas
d'eau dans l'installation!
GB
Avoid running the circulator when there is no water in the
system!
DE
Die Umlaufpumpe nicht ohne Wasser betreiben!
NL
Laat de pomp niet werken als er geen water in het systeem
zit!
ES
¡Evitar que el circulador funcione con la instalación sin agua!
SE
Använd inte cirkulationspumpen om vatten saknas i
systemet!
PL
Nie dopuszczać do funkcjonowania wirnika przy braku wody
w instalacji!
SK
Vyhnúť sa činnosti cirkulátora bez prítomnosti vody v
zariadení !
TR
Tesiste su olmadığında pompayı çalıştırmaktan kaçının!
RU
Избегать эксплуатации циркуляторного насоса без воды
в системе!
RO
Trebuie să se evite funcţionarea circulatorului în absenţa
apei în instalaţie!
GR
Αποφύγετε να λειτουργήσετε τον κυκλοφορητή αν δεν
υπάρχει νερό στην εγκατάσταση!
n
V3
n
(
)
,
.
IT
Riempire l'impianto ed effettuare lo spurgo. Avviare il
circolatore alla massima velocità.
FR
Remplir l'installation et la purger. Mettre en marche le
circulateur à la vitesse maximum.
GB
Fill and vent the system. Start the circulator at top
speed.
DE
Die Anlage füllen und entlüften. Die Umlaufpumpe bei
höchster Geschwindigkeit anlaufen lassen.
NL
Vul en ontlucht het systeem. Start de circulatiepomp
de maximumsnelheid.
ES
Llenar la instalación y realizar la purga. Poner en
marcha el circulador con la máxima velocidad.
SE
Fyll systemet med vatten och avlufta det. Starta
cirkulationspumpen på max. hastighet.
PL
Napełnić instalację i wykonać przepchanie. Włączyć
wirnik na maksymalną prędkość.
SK
Naplniť zariadenie a uskutočniť odvzdušnenie.
Spustiť cirkulátor pri maximálnej rých
TR
Tesisi doldurun ve bir temizleme gerçekleştirin.
Sirkülatörü maksimum hızda harekete geçirin.
RU
Залить систему водой и выпустить воздух.
Запустить циркуляторный насос на максимальной
скорости.
RO
Umpleţi instalaţia şi efectuaţi purjarea. Porniţi
circulatorul la viteza maximă.
GR
Γεμίστε την εγκατάσταση και κάνετε εξαέρωση Θέστε σε
λειτουργία τον κυκλοφορητή στη μέγιστη ταχύτητα
VA - VB - VD - VSA
VA - VB - VD - VSA
P min (90°C) 1,5 m H2O
osobę
VS
TF C°
,
.
IT
Nei
circolatori Trifasi, prima di riempire l'impianto, effettuare sempre il controllo del
senso di rotazione del motore svitando il tappo di sfiato e facendoli funzionare per
qualche secondo.
FR
Dans le cas des
toujours le contrôle du sens de rotation du
et en faisant fonctionner le circulateur quelques secondes.
GB
In three-phase circulators, before filling the system, always check the direction of
rotation of the motor, unscrewing the vent cap and letting it run for a few seconds.
DE
Bei dreiphasigen Umlaufpumpen immer die Drehrichtung des Motors kontrollieren,
bevor die Anlage gefüllt wird, indem die Entlüfterschraube aufgeschraubt und die
Pumpen einige Sekunden lang eingeschaltet werden.
NL
Bij driefase circulatiepompen dient u altijd de draairichting van de motor te
controleren alvorens het systeem te vullen. Dit doet u door de ontluchtingsdop los te
schroeven en de pompen een aantal seconden te laten werken.
ES
Respecto a los circuladores trifásicos, antes de llenar la instalación controlar siempre el sentido de rotación del
motor, y para ello desenroscar el tapón de purga y dejar que funcionen por algunos segundos.
SE
Kontrollera alltid rotationsriktningen på cirkulationspumpar med trefasmotor innan du fyller systemet. Kontrollen gör
du genom att skruva av avluftningspluggen och låta pumpen köra några sekunder.
PL
W wirnikach trójfazowych, prrzed napełnieniem instalacji, należy zawsze sprawdzić kierunek obrotów silnika
odkręcając korek otworu wentylacyjnego i pozostawiając silnik na obrotach przez kilka sekund.
SK
Pri trojfázových cirkulátoroch, pred naplnením zariadenia, uskutočniť vždy kontrolu zmyslu rotácie motora a to
vytočením odvzdušňovacej zátky a ponechaním v činnosti počas niekoľkých sekúnd.
TR
Trifaz sirkülatörlerde tesisi doldurmadan önce, hava tıpasını çözerek ve sirkülatörleri birkaç saniye işleterek motor
rotasyon yönünün kontrolünü gerçekleştiri
RU
В трехфазных циркуляторных насосах, перед заполнением системы водой, всегда необходимо проверять
направление вращения двигателя, вынув вантузную заглушку и включив двигатель на несколько секунд.
RO
La circulatoarele trifazate, înainte de a umple instalaţia, efectuaţi întotdeauna controlul sensului de rotaţie a
motorului deşurubând dopul de răsuflare şi puneţi-le în funcţiune pentru căteva secunde.
GR
Στους τριφασικούς κυκλοφορητές, πριν
κινητήρα, αφήνοντας τους να λειτουργήσουν για λίγα δευτερόλεπτα, αφού ξεβιδώσετε την τάπα εξαέρωσης.
n
IT
Nei motori trifasi Il senso di rotazione contrario a quello indicato dalla freccia sulla targa del motore, indica un
collegamento elettrico errato!
FR
Dans les moteurs triphasés, un sens de rotation contraire à celui qui est indiqué par la flèche sur la plaque du moteur
indique un branchement électrique erroné !
GB
In three-phase motors the direction of rotation contrary to that indicated by the arrow on the motor is a sign of an
incorrect electrical connection!
DE
Bei Drehstrommotoren weist die entgegen der Pfeilrichtung am Motorschild erfolgende Drehung auf einen
fehlerhaften Elektroanschluss
NL
Als bij driefase motoren de draairichting tegenovergesteld is aan de richting die wordt aangegeven door de pijl op het
motorplaatje, betekent dit dat er fout is gemaakt bij de elektrische aansluiting!
ES
¡En los motores trifásicos el sentido de rotación contrario al indicado con la flecha en la placa de datos del motor,
significa que la conexión eléctrica no es correcta!
SE
Om trefasmotorn roterar i motsatt riktning i förhållande till pilen på motorns märkplåt tyder
det på att elanslutningen är felaktigt gjord!
PL
W silnikach tr jfazowych kierunek obrot w odwrotny do wskazywanego przez strzałkę na
tabliczce silnika, wskazuje na błędnie wykonane podłączenie elektr
SK
losti.
Pri trojfázových motoroch opačný zmysel rotácie ako je t
motora, udáva chybné elektrické zapojenie !
TR
Trifaz motorlarda, motor plakası üzerindeki okun işaret ettiğine zıt rotasyon yönü, hatalı bir
elektrik bağlantısını belirtir!
RU
В трехфазных двигателях направление вращения противоположное направлению,
указанному стрелкой на шильдике двигателя, означает неправильное
электрическое подсоединение!
RO
La motoarele trifazate sensul de rotaţie contrar celui indicat de săgeata de pe plăcuţa
motorului, indică o legătură electrică greşită!
GR
.
Στους τριφασικούς κινητήρες η φο
.
που είναι χαραγμένο στην πινακίδα του κινητήρα, σημαίνει πως είναι λανθασμένη η
ηλεκτρική συνδεσμολογία!
n
VS
VS
P max 10 bar
TF Max. = 85°C per acqua sanitaria - TF Max. = 110°C per altri impieghi
TF Max. = 85°C pour eau sanitaire TF Max. = 110°C pour autres applications.
TF Max. = 85°C for domestic water TF Max. = 110°C for other uses
TF max. = 85°C für Sanitärwasser TF max. = 110°C für andere Verwendungen
TF max. = 85°C voor sanitair water TF max. = 110°C voor andere toepassingen
TF Máx. = 85°C para agua sanitaria TF Máx. = 110°C para otros empleos
Max. TF = 85 °C för sanitärt vatten -
Max. TF = 110 °C för övriga användningsområden
TF Max.
= 85°C dla wody użytkowej TF Max. = 110°C do innych cel w
max. TF = 85 °C pre úžitkovú vodu max. TF = 110 °C pre iné účely
TF Max. = 85°C sıhhi su için TF Max. = 110°C diğer kullanımlar için
Макс
. TF = 85°C
для бытовой горячей воды
Макс.
TF = 110°C
для других назначений
TF Max. = 85°C pentru apa sanitară TF Max. = 110°C pentru alte folosiri
. = 85°
TF
Μέγ
C
για ύδρευση λουτρού
TF
circulateurs triphasés, avant de remplir l'installation, effectuer
moteur en dévissant le bouchon de purge
.
γεμίσετε την εγκατάσταση, να ελέγχετε πάντα τη φορά περιστροφής του
!
ó
ó
en, uvedený šipkou na štítku
ρά περιστροφής αντίθετη στη φορά που δείχνει το βέλος
A - B - D
A - B - D
TF C° 110 95 80
TA C° 40 55 70
.
.
.
.
.
.
ó
.
.
.
.
.
.
Μέγ
= 110°C
για άλλες χρήσεις
.
yczne!

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

B serieD serieVa serieVb serieVd serieVsa serie ... Mostrar todo