ST EL 340 Li 48L Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EL 340 Li 48L:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 65

Enlaces rápidos

171506312/1V
11/2020
EL 340 Li 48L
EL 380 Li 48L
EL 420 Li 48L
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Lopend bediende grasmaaier met batterij
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført batteridrevet gressklipper
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Corta-relvas a bateria para operador apeado
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
Batteridriven förarledd gräsklippare
SV
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST EL 340 Li 48L

  • Página 1 11/2020 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. EL 340 Li 48L Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou EL 380 Li 48L NÁVOD K POUŽITÍ EL 420 Li 48L UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně...
  • Página 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Página 3 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Página 4 EL 340 Li 48L EL 340 Li 48L 0÷1 mm...
  • Página 5 EL 340 Li 48L EL 340 Li 48L EL 380/420 Li 48L EL 380/420 Li 48L 0÷1 mm...
  • Página 6 EL 380/420 Li 48L EL 380/420 Li 48L...
  • Página 9 2-3s...
  • Página 14 4 - 6 4 - 6...
  • Página 15 EL 380/420 Li 48L...
  • Página 17 �1� DATI TECNICI EL 340 Li 48L EL 380 Li 48L EL 420 Li 48L �2� Potenza nominale * 1300 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 3200 ( ÷ 3500 ( ± 100) - 200; 0) �4� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c.
  • Página 18 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt * [2] Nennleistung * [3] Maximální rychlost činnosti motoru [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Forsyningsspænding og -frekvens des Motors * [4] Napájecí...
  • Página 19: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Menovitý výkon * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Maximálna rýchlosť činnosti [4] Napięcie i częstotliwość...
  • Página 20: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. GENERALITÀ INDICE COME LEGGERE IL MANUALE 1. GENERALITÀ ............... 1 Come leggere il manuale ........1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 NOTA oppure | IMPORTANTE fornisce Addestramento ............
  • Página 21: Operazioni Preliminari

    garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui posizionate (sacco di raccolta, protezione di scarico pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili. laterale, protezione di scarico posteriore). • Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, • Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere assicurarsi che l’utilizzatore prenda visione delle i sistemi di sicurezza/microinterruttori presenti.
  • Página 22: Tutela Ambientale

    • Utilizzare soltanto le batterie specifiche previste La macchina si compone essenzialmente di un per il vostro utensile. L’uso di altre batterie può motore, che aziona un dispositivo di taglio racchiuso provocare lesioni e rischio di incendio. in un carter, dotato di ruote e di un manico. •...
  • Página 23: Etichetta Di Identificazione (Fig. 1)

    MONTAGGIO DEL SACCO (Fig.4 Sulla macchina compaiono vari simboli. Significato dei simboli: MONTAGGIO DEL MANICO Attenzione. Leggere le istruzioni • EL 340 Li 48L - (Fig.6 ÷ prima di usare la macchina. • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 ÷13 Pericolo! Rischio di espulsione di oggetti.
  • Página 24: Chiave Di Sicurezza (Dispositivo Di Disattivazione)

    CHIAVE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO Regolazione dell’altezza di taglio (Fig.21) 6.1.3 DI DISATTIVAZIONE) Regolazione dell’inclinazione La chiave (Fig.14.A), posta all’interno del vano batteria, 6.1.4 del manico (Fig.8, Fig.12) attiva e disattiva il circuito elettrico della macchina. Rimuovendo la chiave, si disattiva completamente il circuito elettrico per impedire CONTROLLI DI SICUREZZA un uso incontrollato della macchina.
  • Página 25: Avviamento (Fig.23 Lavoro (Fig.26)

    L’autonomia della batteria (e quindi la superficie AVVIAMENTO (Fig.23 ÷ di prato lavorabile prima della ricarica) è principalmente condizionata da: L’avviamento del motore provoca l’innesto con- Fattori ambientali, che producono un temporaneo del dispositivo di taglio. maggiore fabbisogno di energia: LAVORO (Fig.26) –...
  • Página 26: Dispositivo Di Taglio (Fig.40 ÷ 43)

    ESCLUSIVAMENTE con il vano contrassegnati con IMPORTANTE Inclinare la macchina lateralmente, accertandosi della stabilità della macchina prima «S» della dentatura, quindi bloccare le maniglie . di eseguire qualsiasi tipo di intervento. La posizione deve essere la stessa per entrambi i lati. Rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’interno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA...
  • Página 27: 12. Identificazione Inconvenienti

    • La normale usura di materiali di consumo come presso l’utilizzatore, il trasposto della macchina dispositivi di taglio, ruote, bulloni di sicurezza e cablaggi. verso il Rivenditore, noleggio di attrezzature • Normale usura. per la sostituzione o la chiamata ad una società esterna per tutti i lavori di manutenzione.
  • Página 28: 13. Accessori A Richiesta

    L’erba tagliata non Il dispositivo di taglio ha colpito un Arrestare immediatamente il motore viene più raccolta nel corpo estraneo e ha subito un colpo. e togliere la chiave di sicurezza. sacco di raccolta. Verificare eventuali danneggiamenti e Contattare un Centro Assistenza per l’eventuale sostituzione del dispositivo di taglio (par.
  • Página 29: Všeobecné Informace

    NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. VŠEOBECNÉ INFORMACE OBSAH JAK ČÍST NÁVOD 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 Jak číst návod ............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 POZNÁMKA nebo DŮLEŽITÁ INFORMACE Instruktáž ............. 1 upřesňuje nebo blíže vysvětluje některé již...
  • Página 30: Přípravné Úkony

    Nepracujte bosí nebo v otevřených první pomoci, nejvhodnější pro danou situaci, a obraťte sandálech. Používejte chrániče sluchu. se na zdravotní středisko ohledně potřebného ošetření. • Nemějte na sobě šály, pláště, náhrdelníky, náramky, oděv s volnými částmi nebo oděv se šňůrkami či Odstraňte jakékoli úlomky, které...
  • Página 31: Ochrana Životního Prostředí

    • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které použití, může být nebezpečné a může způsobit je v souladu s platnými místními předpisy.
  • Página 32: Typový Štítek (Obr. 1)

    MONTÁŽ RUKOJETI DŮLEŽITÁ INFORMACE Příklad prohlášení – • EL 340 Li 48L – (obr. 6 o shodě se nachází na posledních stranách návodu. –13 • EL 380/420 Li 48L (obr. 10 BEZPEČNOSTNÍ ZNAČKY (obr. 2) Na stroji se objevují...
  • Página 33: Použití Stroje

    Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informací uvedených v následujících tabulkách, stroj nepoužívej- Příprava pro sečení trávy a její rozsekání te! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem (funkce mulčování) (obr. 20) provedení potřebných kontrol a případné opravy.
  • Página 34: Po Skončení Používání (Obr. 31 - 33)

    – Sekat trávu často, aby nedosáhla příliš vysoké výšky. Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat bě- – Nastavit větší výšku sečení, když je tráva velmi vysoká, a provést druhý přejezd s nižší výškou. hem použití stroje, jsou popsány v kap. 2. Důsledně dodr- – nepoužívat stroj na mulčování...
  • Página 35: Skladování Stroje (Obr. 43 -46 )

    • Nepozorností, nedbalostí. • Externí příčinou (blesk, nárazy, přítomnost SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU cizích těles uvnitř stroje) nebo nehodou. Akumulátor je třeba uchovávat ve stínu, v chladu • Použitím a montáží, které jsou nevhodné a v prostředích bez výskytu vlhkosti. nebo nejsou dovolené výrobcem.
  • Página 36: 12. Identifikace Závad

    Chcete-li zastavit motor, vyjměte schopen pojmout bezpečnostní klíč. posekanou trávu. Zkontrolujte případná poškození a obraťte se na servisní středisko pro případnou výměnu žacího ústrojí (odst. 7.3). Vnitřek skříně je špinavý. Vyčistěte vnitřek skříně, abyste usnadnili sběr trávy do sběrného koše (odst. 7.2.2).
  • Página 37: 13. Volitelné Příslušenství

    Výdrž akumulátoru Náročné podmínky použití Proveďte optimalizaci použití (odst. 7.1.1). je nedostatečná. s vyšším proudovým odběrem. Nedostačující akumulátor Použijte druhý akumulátor nebo akumulátor s ohledem na provozní nároky. s vyšším výkonem (odst. 13.2). Nabíječka akumulá- Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení správné (obr. 32). toru neprovádí...
  • Página 38: Generelle Oplysninger

    Klippeanordning (Fig. 40 43) ......6 ÷ • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst 8. OPMAGASINERING ............. 7 ÷ 46 Opmagasinering af maskinen (Fig. 43 brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være ) ..
  • Página 39: Klargøring

    VIGTIGT De følgende sikkerhedsforskrifter integrerer at du ikke mister fodfæstet og at hjulene ikke støder sikkerhedskravene i den specifikke instruktionsbog til på forhindringer (sten, grene, rødder m.m.), som kan batteriet og opladeren, der leveres sammen med maskinen.
  • Página 40: Kend Din Maskine

    Disse typer affald må ikke bortskaffes sammen 3.1.2 Utilsigtet brug med det almindelige husholdningsaffald, men skal indleveres særskilt til egnede genbrugsstationer, Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne som vil sørge for genanvendelse af materialerne. kan være farlig og risikere at medføre •...
  • Página 41: Typeskilt (Fig. 1)

    SIKKERHEDSMÆRKNING (Fig. 2). MONTAGE AF STYREHÅNDTAG Der er placeret forskellige symboler på maskinen. • EL 340 Li 48L - (Fig.6 ÷ Symbolernes betydning: • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 Advarsel. Læs anvisningerne, ÷13...
  • Página 42: Brug Af Maskinen

    KLARGØRING (Fig. 16) til neutralposition. Sørg for, at sikkerhedsnøglen ikke er sat i. Batteri Ingen skade på dets kappe, ingen væskeudsivning. Indstil klippehøjden mens klippeanordningen står Skruer/møtrikker Korrekt strammede helt stille. på maskinen og (ikke løsnede). Ikke Kontrol af batteriet (Fig. 17) 6.1.1...
  • Página 43: Standsning (Fig. 29)

    EFTER BRUG (Fig. 31 ÷ at man kan fortsætte arbejdet. – Købe et batteri med større autonomi i forhold VIGTIGT Fjern sikkerhedsnøglen hver gang til standardbatteriet (afsnit 13.2). maskinen efterlades ubrugt eller uovervåget. Fjernelse og opladning af 7.1.2...
  • Página 44: Opmagasinering

    • Uopmærksomhed, uagtsomhed. soner, børn eller dyr. • Eksterne årsager (lynnedslag, stød, tilstedeværelse af fremmedlegemer i maskinen) eller ulykker. For at opbevare maskinen lodret skal du låse • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage håndtagene (Fig.
  • Página 45: 12. Problemer Og Deres Løsning

    • Rengør maskinen (afsnit 7.2.1) og i udkastkanalen. Vent mindst 5 minutter og start derefter maskinen igen. Det klippede græs op- Klippeanordningen er stødt mod et Stands omgående motoren og samles ikke længere fremmedlegeme og har taget skade. tag sikkerhedsnøglen ud.
  • Página 46: 13. Tilbehør

    Batteriet er utilstrækkeligt Anvend et sekundært batteri eller til arbejdsforholdene. et større batteri (afsnit 13.2). Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i (Fig. 32). ikke batteriet.
  • Página 47: Sicherheitsvorschriften

    10. SERVICE UND REPARATUREN ........7 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen 11. DECKUNG DER GARANTIE ........7 Störungssuche ............ 8 mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder 13. ANBAUGERÄTE AUF ANFRAGE ........ 9 geistigen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrungen und Kenntnisse 13.1 Mulching-Kit ............
  • Página 48: Vorbereitende Arbeitsschritte

    einzuschätzen. Außerdem muss er alle erforderlichen • Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und • Lassen Sie sich nicht vom Rasenmäher ziehen. die der anderen ergreifen, insbesondere an Hängen, auf • Halten Sie Hände und Füße immer von den unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände.
  • Página 49: Batterie/Batterieladegerät

    BATTERIE/BATTERIELADEGERÄT Die getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen erlaubt das Recycling der Materialien und WICHTIG Die folgenden Sicherheitsnormen deren Wiederverwendung. Die erneute vervollständigen die Sicherheitsvorschriften im Verwendung der recycelten Materialien spezifischen Handbuch der Batterie und des hilft der Umweltverschmutzung vorzubeugen und Batterieladegeräts, das der Maschine beigelegt ist.
  • Página 50: Hauptbauteile (Abb. 1)

    WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Daten zur Identifizierung des Produkts immer dann verwenden, Benutzer 3.1.3 wenn man die autorisierte Werkstatt kontaktiert. Diese Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, also Laien bestimmt. WICHTIG Das Beispiel der Konformitätserklärung finden Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs. Sie ist für den „Hobbygebrauch“...
  • Página 51: Auspacken (Abb.3)

    Schnittart eingestellt werden. Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des MONTAGE DES GRIFFS Grases in der Grasfangeinrichtung(Abb.18) • EL 340 Li 48L - (Abb.6 ÷ Vorbereitung für das Mähen und den • EL 380/420 Li 48L (Abb.10 ÷13 hinteren Auswurf des Grases(Abb.19)
  • Página 52: Stopp (Abb.29)

    Maschine Kein Zeichen von WARTUNG Beschädigung oder Verschleiß. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. Keine anormale Vibration. Kein anormales Geräusch. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen. Tätigkeit Ergebnis Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder jedes Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Die Maschine starten Das Schneidwerkzeug...
  • Página 53: Reinigung(Abb.34)

    – Eine zweite Standardbatterie kaufen, um die leere Batterie sofort auszuwechseln, ohne die Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kontinuität des Einsatzes zu beeinträchtigen. Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berück- – Eine Batterie mit höherer Dauer als die sichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren ein- Standardbatterie kaufen (Abs.
  • Página 54: 12. Störungssuche

    Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Benutzers • Geringer Wartung. werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. • Modifizierung der Maschine. 12. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Bei Betätigung des Sicherheitsschlüssel fehlt oder...
  • Página 55: 13. Anbaugeräte Auf Anfrage

    Das gemähte Gras Das Schneidwerkzeug hat gegen Sofort den Motor stoppen und den wird nicht in der einen Fremdkörper gestoßen Sicherheitsschlüssel abziehen. Grasfangeinrich- und einen Stoß erlitten. Auf Beschädigungen kontrollieren und tung gesammelt. ein Kundendienstzentrum kontaktieren, um den Austausch den Schneidwerkzeug durchzuführen (Abs.
  • Página 56: General Information

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference GENERAL INFORMATION INDEX HOW TO READ THE MANUAL 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 How to read the manual ........1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 or | IMPORTANT These give details or NOTE Training ..............
  • Página 57: Preliminary Procedures

    authorities for any necessary health care. Carefully PRELIMINARY PROCEDURES remove any debris which could cause damage or injury • Always wear suitable work attire, hard-wearing safety to persons or animals if ignored. footwear with non-slip soles and long trousers. Do MAINTENANCE, STORAGE not operate the machine when barefoot or wearing open sandals.
  • Página 58: Environmental Protection

    • When transporting accumulators, make sure the Mow, cut and deposit the grass on the contacts never come into contact with each other ground (mulching effect - if provided ). and never use metal containers to transport them. The use of special attachments provided for by the Manufacturer as original equipment or which may be ENVIRONMENTAL PROTECTION purchased separately, allows this work to be done in...
  • Página 59: Identification Label (Fig. 1)

    Conformity is provided on the last pages of the manual. SAFETY SIGNS (Fig. 2). HANDLE ASSEMBLY The machine has various symbols on it. • EL 340 Li 48L - (Fig.6 ÷ Meaning of symbols: • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 Warning.
  • Página 60: Using The Machine

    Stop. Control lever The lever must move freely, it must not need forcing and should return automatically and rapidly back to USING THE MACHINE the neutral position. No damage to the casing, Battery The safety regulations to follow are described in no liquid leakage.
  • Página 61: After Operation (Fig.31 ÷ 33)

    • When moving between work areas. – Set a higher cutting height when the grass is very • When driving on grass free surfaces. tall, then set a lower height and cut the lawn again. • Every time it is necessary to overcome an obstacle. –...
  • Página 62: Storing The Machine (Fig.43 ÷46 )

    The safety regulations to follow are described in 11. WARRANTY COVERAGE chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid The warranty conditions are intended for consumers serious risks or dangers. only, i.e. non-professional operators. The warranty covers all material quality and ÷46 STORING THE MACHINE (Fig.43 manufacturing defects recognised during the warranty...
  • Página 63 The motor does not Safety key is not inserted or is inserted Insert the key (Fig. 23) start when the switch is incorrectly. pressed. Battery is not inserted or is Open the hatch and check that the battery inserted incorrectly. is fitted in its housing correctly (Fig.
  • Página 64: 13. Attachments On Request

    Battery is not correctly inserted The battery charger is not Check it is correctly inserted (Fig. 32). in the battery charger. recharging the battery. Unsuitable environmental conditions. Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/ battery charger instruction manual). Dirty contacts.
  • Página 65: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL CÓMO LEER EL MANUAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 Cómo leer el manual ........... 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 ofrece información NOTA o | IMPORTANTE Preparación ............
  • Página 66: Operaciones Preliminares

    OPERACIONES PRELIMINARES En el caso de roturas o accidentes durante el traba- jo, parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para • Usar indumentaria adecuada, calzado de trabajo resistente con suela antideslizante y pantalones no provocar otros daños; en el caso de accidentes con largos.
  • Página 67: Respeto Del Medio Ambiente

    los contactos. El cortocircuito de los contactos de la 3.1.1 Uso previsto batería puede comportar combustiones o incendios. • No utilizar el cargador en presencia de vapores, Esta máquina ha sido diseñada y fabricada sustancias inflamables o superficies fácilmente para cortar césped en jardines y áreas inflamables como papel, tela, etc.
  • Página 68: Etiqueta De Identificación (Fig. 1)

    SEÑALÉTICA DE SEGURIDAD (Fig. 2). En la máquina aparecen varios símbolos. MONTAJE DEL MANGO Significado de los símbolos: • EL 340 Li 48L - (Fig.6 ÷ Atención. Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina. • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 ÷13...
  • Página 69: Mango

    MANGO 6.2.1 Controles de seguridad general Mando interruptor de arranque/parada 5.2.1 Objeto Resultado El mando interruptor (Fig.15.A, Fig.15.A.1) Empuñaduras Limpias, secas. arranca/para el motor y al mismo tiempo conecta/ desconecta el dispositivo de corte. Mango Fijado de forma firme y Las posiciones indicadas corresponden a: correcta a la máquina.
  • Página 70: Parada (Fig.29)

    – Encendidos y apagados frecuentes durante la actividad. Corte de la hierba (Fig.27, Fig.28) 6.4.1 – Una altura de corte demasiado baja en relación a las condiciones de la hierba. NOTA Adecuar la velocidad de avance y la – Una velocidad de avance demasiado elevada para altura de corte según el estado de la hierba (altura, la cantidad de hierba que se debe eliminar.
  • Página 71: Almacenamiento

    10. ASISTENCIA Y REPARACIONES Todas las operaciones relacionadas con los dispo- sitivos de corte (desmontaje, afilado, equilibrado, repara- Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto ción, montaje y/o sustitución) son tareas que requieren mantenimiento de base que se efectúa por el usuario.
  • Página 72: 12. Identificación De Problemas

    12. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca al Falta la llave de seguridad o la llave Introducir la llave (Fig. 23). accionar el interruptor no está...
  • Página 73: 13. Accesorios Por Encargo

    Se escuchan ruidos Fijación del dispositivo de corte suelto Parar inmediatamente el motor y y /o se sienten vi- o dispositivo de corte dañado. quitar la llave de seguridad. braciones excesivas Contactar con un Centro de Asistencia durante el trabajo. para controles, sustituciones o reparaciones (apart.
  • Página 74 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. YLEISTÄ SISÄLLYSLUETTELO KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 1. YLEISTÄ ................ 1 Käyttöoppaan lukeminen ........1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 HUOMAUTUS |F| TÄRKEÄÄ|F|tai tarkentavat Koulutus .............. 1 tai antavat lisätietoa jo aiemmin selitettyihin Esitoimenpiteet ...........
  • Página 75: Turvallisuusmääräykset

    Laite voi mennä kumoon, jos rengas menee päästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennalta- yli reunan tai jos reuna pettää. ehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on pois- • Rinteissä tulee ajaa poikittain eikä koskaan ylös/ taa korkeasta melusta ja tärinästä...
  • Página 76: Ympäristönsuojelu

    • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, Käyttö kaikkiin muihin tarkoituksiin, jotka poikkeavat koskien jätteiden hävitystä. edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja • Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää aiheuttaa vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle Sopimattomaksi käytöksi katsotaan paikallisia säädöksiä...
  • Página 77: Tunnistetarra (Kuva 1)

    SÄKIN ASENNUS (kuva 4 TÄRKEÄÄ Käytä tuotteen tunnistetarrassa TYÖNTÖAISAN ASENNUS lukevia tietoja joka kerta kun valtuutettuun huoltokorjaamoon otetaan yhteyttä. • EL 340 Li 48L - (kuva 6 ÷ TÄRKEÄÄ Esimerkki • EL 380/420 Li 48L (kuva 10 ÷13 vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta löytyy käyttöoppaan viimeisiltä...
  • Página 78: Laitteen Käyttö

    Ohjauskytkin Vivun on pystyttävä LAITTEEN KÄYTTÖ liikkumaan vapaasti, ei pakottamalla, ja Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu vapautettaessa sen luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääk- on palauduttava sesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. automaattisesti ja nopeasti perusasentoon. ESITOIMENPITEET (kuva 16) Akku Kotelossa ei vahinkoja, Varmista, että...
  • Página 79: Käytön Jälkeen(Kuva 31 ÷ 33)

    • Ennen leikkuukorkeuden säätämistä. • Aina kun keruusäkki irrotetaan tai asennetaan uudelleen. Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyttöön nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: KÄYTÖN JÄLKEEN(kuva 31 ÷ – Hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi tyhjän akun välittömästi vaarantamatta näin käytön jatkuvuutta.
  • Página 80: Varastointi

    29, kuva 31, kuva 34, kuva 48 ÷ esimerkiksi leikkuuvälineet, pyörät, turvapultit ja johdot. • Normaalia kulumista. • Laitteen ulkoista kulumista, joka johtuu sen käytöstä. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu • Leikkuulaitteiden kannattimia. luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääk- • Ylimääräisiä maksuja, jotka liittyvät mahdollisesti sesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja.
  • Página 81: 12. Vikojen Paikannus

    Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 7.3). Moottori pysähtyy työstön Akkua ei ole asetettu oikein. Avaa luukku ja varmista, että akku aikana. on asetettu oikein (kuva 23). Tyhjä akku.
  • Página 82: 13. Saatavana Olevat Lisävarusteet

    Liiallista melua ja/tai Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt Pysäytä moottori välittömästi tärinää työstön aikana. tai leikkuuväline vahingoittunut. ja ota turva-avain pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 7.3). Lyhyt akun kesto. Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö (kappale 7.1.1). suuremmalla virrankulutuksella.
  • Página 83: Normes De Sécurité

    ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE COMMENT CONSULTER LE MANUEL 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 Comment consulter le manuel ......1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 ajoute REMARQUE ou | IMPORTANT Formation ............
  • Página 84: Opérations Préliminaires

    • Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérifier • Ne jamais utiliser la machine si les protections sont que l’utilisateur prenne connaissance des consignes endommagées, absentes ou mal positionnées d'utilisation contenues dans le présent manuel. (sac de ramassage, protection de déchargement latéral, protection de déchargement arrière).
  • Página 85: Protection De L'eNvironnement

    • Pour charger la batterie, utiliser uniquement CONNAÎTRE LA MACHINE des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut DESCRIPTION DE LA MACHINE provoquer une électrocution, une surchauffe ou ET UTILISATION PRÉVUE une fuite de liquide corrosif de la batterie. •...
  • Página 86: Principaux Composants (Fig. 1)

    MONTAGE DU SAC (Fig. 4 IMPORTANT L'exemple de la déclaration de MONTAGE DU GUIDON conformité se trouve aux dernières pages du manuel. • EL 340 Li 48L - (Fig.6 ÷ SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ (Fig. 2). • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 ÷13...
  • Página 87: Commandes De Contrôle

    Réglage de la hauteur de la tonte (Fig. 21) 6.1.3 COMMANDES DE CONTRÔLE CLÉ DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF Réglage de l’inclinaison du 6.1.4 DE DÉSACTIVATION) guidon (Fig. 8, Fig. 12) La clé (Fig. 14.A), située à l'intérieur du compartiment batterie, active et désactive le circuit électrique de la machine. CONTRÔLES DE SÉCURITÉ...
  • Página 88: Démarrage (Fig. 23 Travail (Fig. 26)

    • Porter des vêtements adéquats et Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué des gants de travail dans toutes les dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! S’adres- situations à risque pour les mains. ser à un centre d’assistance pour les contrôles néces- •...
  • Página 89: Organe De Coupe (Fig. 40 ÷ 43)

    en cas de contact, même accidentel ou fortuit, avec des Nettoyage de la machine (Fig. 35 7.2.1 ÷ personnes, des enfants ou des animaux. Pour remettre la machine en position verticale, débloquer 7.2.2 Nettoyage de l’ensemble de l’organe de coupe les poignées (Fig.
  • Página 90: 12. Identification Des Anomalies

    • Mauvais entretien. • Détérioration esthétique de la machine • Modification de la machine. due à son utilisation. • Emploi de pièces de rechange non • Les supports des organes de coupe. originales (pièces adaptables). • Les éventuels frais annexes dus à l’activation de la •...
  • Página 91: 13. Accessoires Sur Demande

    L’herba coupée n’est L'organe de coupe a frappé un corps Arrêter immédiatement le moteur plus ramassée dans le étranger et il a subit un coup. et retirer la clé de sécurité. sac de ramassage. Vérifier d'éventuels dommages et s'adresser à un centre d'assistance pour remplacer éventuellement l'organe de coupe (paragr.
  • Página 92: Let Op!: Vooraleer De Machine Te Gebruiken, Dient Men Deze Handleiding Aandachtig Te

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 1 OPMERKING of BELANGRIJK verstrekt details Training ..............
  • Página 93: Voorafgaande Werkzaamheden

    werken met zich mee kan brengen, te beoordelen en om • Houd altijd de handen en voeten ver van de snij- alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen met het oog inrichting, zowel wanneer de motor gestart wordt op zijn eigen veiligheid en die van anderen, met name op als tijdens het gebruik van de machine.
  • Página 94: Accu / Acculader

    ACCU / ACCULADER LEER DE MACHINE KENNEN BESCHRIJVING MACHINE EN De hierna volgende veiligheidsnormen BELANGRIJK BEOOGD GEBRUIK vervolledigen de veiligheidsvoorschriften die aangegeven zijn in de specifieke handleiding van de accu en van de Deze machine is een lopend bediende grasmaaier. acculader die samen met de machine afgeleverd worden.
  • Página 95: Voornaamste Onderdelen (Afb. 1)

    MONTAGE VAN DE ZAK (Afb.4 van overeenstemming bevindt zich op de voorlaatste pagina's van de handleiding. MONTAGE VAN DE STEEL VEILIGHEIDSSIGNALERINGEN (Afb. 2). • EL 340 Li 48L - (Afb.6 ÷ Op de machine staan verschillende symbolen. • EL 380/420 Li 48L (Afb.10 ÷13...
  • Página 96: Bedieningselementen

    BEDIENINGSELEMENTEN Afstelling van de maaihoogte (Afb.21) 6.1.3 CONTACTSLEUTEL (UITSCHAKELINRICHTING) Afstelling van de hoek van de 6.1.4 handgreep (Afb.8, Afb.12) De sleutel (afb.14.A), die zich binnenin de holte van de accu bevindt, schakelt het elektrisch circuit van de machine aan en uit. VEILIGHEIDSCONTROLES Door de sleutel te verwijderen, schakelt men het elektrisch circuit volledig uit om een ongecontroleerd...
  • Página 97: Start (Afb.23 Werking (Afb.26)

    ACCU Indien eender welke van deze resultaten verschilt van wat aangegeven is in de tabellen, mag de machine niet 7.1.1 Autonomie van de accu gebruikt worden! Richt u tot een dienstencentrum voor de nodige controles en herstelling. De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte van de gazon die bewerkt kan worden alvorens de START (Afb.23 ÷...
  • Página 98: Maai-Inrichting (Afb.40 ÷ 43)

    Om de machine verticaal op te bergen, laat u de hendels Reiniging van de snijgroep 7.2.2 los (Afb. 47.A) en draait u de hendel naar voren zodat de tand die is gemarkeerd met «>» UITSLUITEND samenvalt BELANGRIJK Kantel de machine opzij en met de ruimte die is gemarkeerd met «S»...
  • Página 99: 12. Identificatie Problemen

    • Wijziging van de machine. • De steunen van de snij-inrichtingen. • Gebruik van niet originele wisselstukken • De eventueel bijkomende onkosten voor activering (aanpasbare stukken). van de garantie, zoals de reiskosten tot bij de gebruiker, het vervoer van de machine naar de •...
  • Página 100: 13. Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    Het gemaaide gras wordt De snij-inrichting heeft tegen Stop de motor onmiddellijk en niet meer opgevangen een vreemd voorwerp gebotst verwijder de contactsleutel. in de opvangzak. en werd beschadigd. Controleer de eventuele schade, en contacteer een Dienstencentrum voor de eventuele vervanging van de snij-inrichting (par.
  • Página 101 Lær å slå av motoren raskt. Manglende overhold av advars- Oppstart (Fig.23 ÷ 25) .......... 5 lene og instruksjonene kan forårsake elektriske støt, brann Arbeid (Fig.26)............ 5 og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle advarslene og Stans (Fig.29) ............5 instruksene for senere konsultasjon.
  • Página 102: Under Bruk

    – Pass på å fjerne nøkler eller verktøy som nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Elektriske er blitt brukt til vedlikeholdet. apparater utvikler gnister som kan antenne støv eller damp. • Passe på at ingen personer eller gjenstander blir • Ikke utsett maskinen for regn eller våte skadet under manøvreringen av maskinen.
  • Página 103: Bli Kjent Med Maskinen

    Brukeren kan føre maskinen og bruke hovedkontrollene Håndtak: dette er operatørens mens han/hun hele tiden står bak styret og dermed arbeidspoisisjon. Håndtakets lengde sørger på en sikker avstand fra klippeinnretningen. for at operatøren alltid opprettholder sikker Når brukeren forlater maskinen, stanser motoren...
  • Página 104: Sikkerhetssymboler(Fig. 2)

    Pass på at uvedkommende ikke oppholder VIKTIG Fjern sikkerhetsnøkkelen når maskinen seg i området under arbeidet. ikke er i bruk, eller blir stående ubevoktet. Vær oppmerksom på at klippeinnretningen er skarp. Stikk aldri HÅNDTAK hender eller føtter inn i klippeinnretningens ramme.
  • Página 105: Sikkerhetskontroller

    Før du utfører enhver kontroll, rengjøring eller Handling Resultat vedlikehold/innstilling av maskinen: • Stopp maskinen. Start maskinen (avsn. Klippeinnretningen skal • Ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller 6.3). nå bevege seg. være tilgjengelig for barn eller uvedkommende). Slipp kommandobry- Sikkerhetsspaken • Fjern batteriet.
  • Página 106: Rengjøring (Fig.34)

    Vertikal lagring av maskinen (EL 380/420 Li 48L) batteriet uten å måtte avbryte arbeidet. – Kjøp et batteri som har en større autonomi Om nødvendig kan maskinen henges loddrett i en krok. enn et standardbatteri (avsn. 13.2). Pass på at kroken og festesystemet kan holde Ta ut og lade batteriet (Fig.31...
  • Página 107: 11. Garantiens Dekning

    • Uoppmerksomhet, forsømmelse. Inngrep utført ved uegnede verksteder eller av ukvalifiserte • Eksterne årsaker (lynnedslag, støt, forekomsten av personer, fører til bortfall av garantien og hever fremmedlegemer inne i maskinen) eller ulykker. produsenten for enhver forpliktelse og ethvert ansvar.
  • Página 108 (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning). Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene. Mangel på spenning til batteriladeren. Kontroller at støpslet er satt inn og at det er spenning til stikkontakten. Batteriladeren er defekt. Bytt ut med original reservedel. Se batteriets/batteriladerens bruksanvisning hvis problemet vedvarer.
  • Página 109: 13. Tilbehør På Forespørsel

    13. TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL MULCHING-SETT 13.1 Hakker opp gresset fint og etterlater det på plenen, som et alternativ til oppsamling i posen (for maskinen som har dette alternativet) (Fig.54.A). 13.2 BATTERIER Det finnes batterier med ulik kapasitet, for å tilpasses spesifikke driftsbehov (Fig.54.B).
  • Página 110: Informacje Ogólne

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........1 UWAGA lub | WAŻNE zawiera dokładniejsze Instruktaż...
  • Página 111: Czynności Wstępne

    Ocena ryzyka związanego z cechami terenu przeznaczonego • Unikać sytuacji, które mogą spowodować, do pracy, a także wybór środków ostrożności gwarantujących że jest się ciągniętym przez kosiarkę. bezpieczeństwo operatora, jak i osób postronnych, • Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od wchodzą...
  • Página 112: Akumulator/Ładowarka

    Dzięki selektywnej zbiórce zużytych AKUMULATOR/ŁADOWARKA produktów i opakowań możliwy jest recykling i ponowne wykorzystanie WAŻNE Poniższe przepisy bezpieczeństwa są dodatkiem materiałów. Ponowne wykorzystanie materiałów do wymogów bezpieczeństwa zawartych w instrukcji pochodzących z recyklingu chroni środowisko obsługi akumulatora i ładowarki dołączonej do urządzenia. naturalne i zmniejsza popyt na surowce.
  • Página 113: Podstawowe Części(Rys. 1)

    Podwozie: jest to obudowa, która zabezpiecza obrotowe urządzenie tnące. Uwaga na ostrze urządzenia tnącego. Nie wkładać dłoni ani stóp do Silnik: zapewnia ruch urządzenia tnącego. wnętrza obudowy urządzenia tnącego. Urządzenie tnące: jest to element Urządzenie tnące obraca się nadal przeznaczony do koszenia trawy.
  • Página 114: Zdejmowanie Opakowania (Rys.3)

    , Rys. MONTAŻ POJEMNIKA NA TRAWĘ (Rys.4 Przygotowanie do koszenia i zbioru trawy do pojemnika na trawę (Rys.18) MONTAŻ UCHWYTU • EL 340 Li 48L - (Rys.6 ÷ Przygotowanie do koszenia i tylnego wyrzutu trawy na ziemię (Rys.19) • EL 380/420 Li 48L (Rys.10 ÷13...
  • Página 115: Uruchamianie (Rys.23 Praca (Rys.26)

    uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas Działanie Wynik pracy maszyny. Włączyć urządzenie Urządzenie tnące po- Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub winno się poruszać. (par. 6.3). konserwacji / regulacji maszyny: Zwolnić przełącznik Dźwignia bezpieczeń- • Zatrzymać urządzenie. sterujący (Rys.29). stwa powinna poruszać •...
  • Página 116: Czyszczenie (Rys.34)

    ÷46 Wyjmowanie i ładowanie MAGAZYNOWANIE MASZYNY (Rys.43 7.1.2 akumulatora (Rys.31 ÷33 Magazynowanie maszyny w pozycji 8.1.1 pionowej (EL 380/420 Li 48L) UWAGA Akumulator jest wyposażony w zabezpieczenie uniemożliwiające ponowne ładowanie, jeśli temperatura W razie konieczności maszyna może być otoczenia nie zawiera się w przedziale pomiędzy 0 i +45 °C. umieszczona pionowo, zawieszona na haku.
  • Página 117: 12. Identyfikacja Usterek

    Wykonanie gwarancji ogranicza się do naprawy • Używania akcesoriów niedostarczonych lub lub wymiany części uznanych za wadliwe. niezatwierdzonych przez producenta. Zaleca się, aby raz w roku skontrolować działanie maszyny w Gwarancja nie obejmuje: autoryzowanym centrum serwisowym w celu jej konserwacji, •...
  • Página 118: 13. Akcesoria Na Zamówienie

    Skoszona trawa nie Urządzenie tnące uderzyło w ciało obce. Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. jest zbierana do po- Sprawdzić ewentualne uszkodzenia i skontaktować jemnika na trawę. się z centrum serwisowym w celu ewentualnej wymiany urządzenia tnącego (par. 7.3). Zabrudzenia we wnętrzu podwozia. Wyczyścić...
  • Página 119: Parte Geral

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL COMO LER O MANUAL 1. PARTE GERAL ............. 1 Como ler o manual ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 NOTA ou | IMPORTANTE fornece esclarecimentos...
  • Página 120: Operações Preliminares

    OPERAÇÕES PRELIMINARES Em caso de ruturas ou acidentes durante o tra- balho, pare imediatamente o motor e afaste a máquina, • Use vestuário adequado, calçado de trabalho resistente com sola antiderrapante e calça comprida. Não para não provocar outros danos Em caso de acidentes acione a máquina com os pés descalços ou com com lesões pessoais ou a terceiros, ative imediatamen- sandálias abertas.
  • Página 121: Proteção Do Meio Ambiente

    • Mantenha a bateria afastada de clipes, moedas, 3.1.1 Uso previsto chaves, pregos ou outros objetos metálicos pequenos que possam provocar o curto-circuito Esta máquina foi projetada e construída para o corte dos contactos. Um curto-circuito dos contatos da da relva em jardins e zonas com relva, realizada bateria pode originar combustões ou incêndios.
  • Página 122: Etiqueta De Identificação (Fig. 1)

    MONTAGEM DO SACO (Fig.4 conformidade está nas últimas páginas do manual. SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA (Fig. 2). MONTAGEM DO GUIADOR • EL 340 Li 48L - (Fig.6 Na máquina estão presentes vários símbolos. ÷ Significado dos símbolos: • EL 380/420 Li 48L - (Fig.10 ÷...
  • Página 123: Guiador

    6.2.1 Controlo de segurança geral GUIADOR Objeto 5.2.1 Comando do interruptor liga/desliga Resultado O comando do interruptor (Fig.15.A, Fig.15.A.1) Pegas Limpas, secas. liga/desliga o motor e simultaneamente engata/ Guiador Fixado corretamente e desengata o dispositivo de corte. bem firme na máquina. As posições indicadas correspondem a: Dispositivo de corte Limpo, não danificado...
  • Página 124: Após A Utilização (Fig.31 ÷ 33)

    Fatores ambientais, que requerem uma TRABALHO (Fig.26) maior necessidade de energia: IMPORTANTE Caso o motor pare devido a – Corte com relva densa, alta e húmida. superaquecimento durante o trabalho, é preciso esperar Amplitude de corte da máquina quanto maior for a aproximadamente 5 minutos antes de reiniciá-lo.
  • Página 125: Dispositivo De Corte (Fig.40 ÷ 43)

    Limpeza do saco (Fig.39) 7.2.3 ARMAZENAMENTO DA BATERIA A bateria deve ser conservada em ambientes DISPOSITIVO DE CORTE (Fig.40 frescos, sem humidade e à sombra. ÷ NOTA Em caso de inatividade prolongada, recarregue a bateria a cada dois meses para prolongar a sua duração. Não toque no dispositivo de corte enquanto não for retirada a chave e enquanto o dispositivo de corte MOVIMENTO E TRANSPORTE (Fig.29,...
  • Página 126: 12. Identificação Dos Problemas

    • O desgaste normal de materiais de junto ao utilizador, o transporte da máquina junto consumo como dispositivos de corte, rodas, ao Revendedor, locação de equipamentos para parafusos de segurança e cablagens. a substituição ou a solicitação a uma sociedade •...
  • Página 127: 13. Acessórios A Pedido

    A relva cortada não O dispositivo de corte atingiu um Pare imediatamente o motor e é mais recolhida no corpo estranho e sofreu um golpe. tire a chave de segurança. saco de recolha. Verifique se há algum dano e entre em contacto com um Centro de Assistência para a eventual substituição do dispositivo de corte (par.
  • Página 128: Všeobecné Informácie

    UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH AKO ČÍTAŤ NÁVOD 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 Ako čítať návod............ 1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 POZNÁMKA alebo | DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Inštruktáž...
  • Página 129: Prípravné Úkony

    činnosti i počas použitia stroja. elektrickým prúdom, prehriatie alebo únik • Stále sa zdržujte v dostatočnej korozívnej kvapaliny z akumulátora. vzdialenosti od výstupného otvoru. • Používajte len akumulátory určené pre vaše •...
  • Página 130: Ochrana Životného Prostredia

    • Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatočnej rukoväťou, a tak bude vždy v bezpečnej vzdialenosti vzdialenosti od sponiek na spisy, mincí, kľúčov, od otáčajúceho sa kosiaceho zariadenia. klincov, skrutiek alebo iných malých kovových Ak sa obsluha od stroja vzdiali, motor a kosiace predmetov, ktoré...
  • Página 131: Identifikačný Štítok (Obr. 1)

    MONTÁŽ KOŠA(obr. 4 sa nachádza na posledných stranách návodu. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA(obr. 2). MONTÁŽ RUKOVÄTI Na stroji sa objavujú rôzne symboly. • EL 340 Li 48L – (obr. 6 ÷ Význam jednotlivých symbolov: • EL 380/420 Li 48L (obr. 10 Upozornenie. Pred použitím ÷13...
  • Página 132: Rukoväť

    RUKOVÄŤ Celková bezpečnostná kontrola 6.2.1 Ovládač vypínania štartu/zastavenia 5.2.1 Predmet Výsledok Ovládačom vypínania (obr. 15.A, obr. Držadlá Čisté, suché. 15.A.1) sa štartuje/zastavuje motor a súčasne zaraďuje/vyraďuje kosiace zariadenie. Rukoväť Správne upevnená Označené polohy zodpovedajú : a pevne uchytená na stroji. Uvedenie do činnosti.
  • Página 133: Po Použití (Obr. 31 ÷ 33)

    je potrebné pred jeho ďalším uvedením do – Časté zapínanie a vypínanie počas pracovnej činnosti. činnosti vyčkať približne 5 minút. – Príliš nízka výška kosenia s ohľadom na stav trávnika. – Príliš vysoká rýchlosť pojazdu s ohľadom Kosenie trávy (obr. 27, obr. 28) 6.4.1 na odstraňované...
  • Página 134: Skladovanie

    Kosiace zariadenie, ktoré je poškodené, ohnuté 10. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY alebo opotrebované, vymeňte vždy ako celok aj so V tomto návode sú uvedené všetky pokyny, skrutkami, aby bolo zachované vyváženie. potrebné pre obsluhu stroja a pre správnu základnú údržbu, ktorú môže vykonávať používateľ. Všetky DÔLEŽITÁ...
  • Página 135: 12. Identifikácia Porúch

    12. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na svojho predajcu. PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA PROBLÉM RIEŠENIE Po zapnutí vypínača mo- Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (obr. 23). tor neštartuje nie je správne vložený. Chýba akumulátor, alebo Otvorte dvierka a uistite sa, že akumulátor nie je správne vložený.
  • Página 136: 13. Voliteľné Príslušenstvo

    Nadmerný hluk a/ Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte alebo vibrácie počas upevnené alebo je poškodené. bezpečnostný kľúč. pracovnej činnosti. Kontaktujte servisné stredisko a požiadajte o kontrolu výmenu alebo opravu (ods. 7.3). Výdrž akumulátora Náročné podmienky použitia Optimalizujte použitie (ods.
  • Página 137: Allmän Information

    Start (Fig.23 ÷ 25) ..........5 använd maskinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt Arbete (Fig.26) ............ 5 stänga av motorn. Bristande iakttagelse av föreskrif- Stopp (Fig.29)............5 terna och instruktionerna kan orsaka elektriska stötar, Efter användning(Fig.31 ÷ 33) ......5 bränder och/eller allvarliga skador.
  • Página 138: Förberedelser

    VIKTIGT De följande säkerhetsnormerna omfattar Var mycket försiktig vid byte av riktning, kontrollera att säkerhetsföreskrifter i batteriets och batteriladdarens du står stadigt och att hjulen inte stöter emot hinder bruksanvisning i bilaga till maskinen. (stenar, grenar, rötter osv.) som kan leda till att du •...
  • Página 139: Lära Känna Maskinen

    Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra Uppsamlingspåse: Utöver att samla upp gräset maskinen och aktivera huvudreglagen och därmed på...
  • Página 140: Identifieringsskylt (Fig. 1)

    MONTERING AV HANDTAGET VIKTIGT Ett exempel på en försäkran om överensstämmelse finns på de sista sidorna i handboken. • EL 340 Li 48L - (Fig.6 ÷ SÄKERHETSMÄRKNING(Fig. 2). • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 ÷13 Olika symboler visas på...
  • Página 141: Säkerhetskontroller

    OBS! Med denna maskin går det att klippa gräs på reglaget (Fig. 29). ska ha en fri rörelse olika sätt. Innan arbetet inleds ska maskinen ställas utan att vara trög och in beroende på hur du vill utföra gräsklippningen. när man släpper dem så...
  • Página 142: Batteri

    Användarens beteende, som ska undvika: kompetens och användning av lämpliga utrustningar. Av säkerhetsskäl krävs det därför att de alltid utförs på – Att ofta slå på och stänga av maskinen under arbetet. en serviceverkstad. – En för låg klipphöjd i förhållande till gräsets tillstånd.
  • Página 143: Förvaring Av Batteriet

    För att ställa maskinen vertikalt, släpp handtagen (Fig. Garantins omfattning är begränsad till reparation eller 47.A) och vrid handtaget framåt så att tanden som ersättning av komponenten som anses vara felaktig. är märkt med «>» EXKLUSIVT sammanfaller med Det rekommenderas att överlämna maskinen en gång området märkt "S"...
  • Página 144 Värmeskyddet har för en för hög strömförbrukning som beror på: • Avlägsna för högt gräs. • Ställ in en högre klipphöjd när gräset är mycket högt och utför sedan en • Tilltäppningar som förhindrar klippning till med lägre höjd rotationen på...
  • Página 145: 13. Tillbehör På Beställning

    13. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 13.1 SATS FÖR "MULCHING" Maler det klippta gräset och lämnar det på gräsmattan eller samlar in det i påsen (för maskiner med denna möjlighet) (Fig.54.A.). 13.2 BATTERIER Det finns batterier med olika kapaciteter för att passa specifika arbetsmoment (Fig. 54.B). Listan över batterier för den här maskinen finns i tabellen i tabellen "Tekniska specifikationer".
  • Página 146 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........1 ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 147: Подготовительные Операции

    потенциальных рисков на участке, на котором он • Избегайте ситуаций, когда газонокосилка тянет за собой оператора. работает, кроме того, он должен принять все меры • Всегда держите руки и ноги на расстоянии предосторожности, чтобы обеспечить свою безопасность от режущего приспособления как во время и...
  • Página 148: Батарея / Зарядное Устройство

    извлечь и отдельно сдать в центр переработки БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО отходов, который принимает литий-ионные батареи. Раздельный сбор использованных изделий ВАЖНО Нижеследующие правила безопасности и упаковочных материалов позволяет дополняют предписания по технике безопасности, перерабатывать и повторно использовать изложенные в инструкции батареи и зарядного материалы.
  • Página 149: Основные Компоненты (Рис. 1)

    ВАЖНО Ненадлежащее использование Вес в кг. машины влечет за собой утрату силы гарантии 10. Напряжение и частота питания. и снимает с изготовителя всю ответственность, 11. Класс защиты электрической части. возлагая на пользователя ответственность за 12. Номинальная мощность. издержки в случае порчи имущества, получения травм...
  • Página 150: Распаковка (Рис. 3)

    , Рис. Подготовка к скашиванию со сбором МОНТАЖ ТРАВОСБОРНИКА (Рис.4 травы в травосборник(Рис.18) МОНТАЖ РУКОЯТКИ Подготовка к скашиванию и выбросу • EL 340 Li 48L - (Рис.6 ÷ травы на землю сзади(Рис.19) • EL 380/420 Li 48L (Рис.10 ÷13 Подготовка к скашиванию с измельчением...
  • Página 151: Запуск

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Машина Без следов повреждения и износа. Аномальная вибрация Правила безопасности приведены в гл. 2. Строго отсутствует. соблюдайте указания для предотвращения серьезных Подозрительные шумы рисков и опасности. отсутствуют. Перед любой проверкой, очисткой, техническим обслуживанием/регулировкой машины: Действие Результат • Остановите машину. •...
  • Página 152: Очистка (Рис.34)

    – Приобрести батарею с более высокой ÷46 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ (Рис.43 автономностью по сравнению со стандартной батареей (пункт 13.2). Хранение машины в вертикальном 8.1.1 положении (EL 380/420 Li 48L) Снятие и зарядка батареи (Рис.31 7.1.2 ÷33 При необходимости машину можно хранить ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 153: 12. Выявление Неполадок

    дистрибьютором или специализированным сервисным • Использованием неоригинальных запчастей (адаптируемых частей). центром во время действия гарантийного периода. • Использованием дополнительных приспособлений, не Применение гарантии ограничивается ремонтом или поставленных или не утвержденных Изготовителем. заменой детали, которая была признана дефективной. Гарантия также не распространяется на: Рекомендуется...
  • Página 154: Дополнительное Оборудование По Требованию

    Срезанная трава Удар ножа об инородное тело. Немедленно выключить двигатель больше не собирается и извлечь ключ безопасности. в травосборнике. Проверьте, нет ли повреждений и обратитесь в сервисный центр для замены режущего приспособления (п. 7.3). Внутренняя часть рамы загрязнена. Очистите внутреннюю часть рамы, чтобы...
  • Página 155 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 156 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 157 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 158 (Directiva Maş (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, Příloha II, část A) część A) 1. Yritys 1. Het bedrijf parte A) 1.
  • Página 159 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 160 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

El 380 li 48lEl 420 li 48l

Tabla de contenido