Página 1
171506066/P9 06/2022 MP 84 Series MP 98 Series SD 98 Series SD 108 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. - UPUTSTVO ZA UPOTREBU BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Página 2
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA - GEBRUIKERSHANDLEIDING Sittegressklipper INSTRUKSJONSBOK - MANUAL DE INSTRUÇÕES Traktorska kosilnica BRUKSANVISNING - KULLANIM KILAVUZU...
Página 3
ITALIANO - ....................................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa .................................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............................ ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..................................
Página 4
/ m i n T r a n s m i s s i o n max xxx N (xx kg)
Página 16
DATI TECNICI SD 98 Series SD 108 Series 6,4 ÷ 11,5 6,4 ÷ 11,5 2800 ± 100 2800 ± 100 160 ÷ 171 160 ÷ 171 Altezza di taglio Larghezza di taglio Trasmissione meccanica 2,2 ÷ 9,7 2,2 ÷ 9,7 Trasmissione idrostatica 0 ÷...
Página 17
DATI TECNICI MP 84 Series MP 98 Series 5,56 ÷ 9,7 ± 2600 ± 180 ÷ 187 185 ÷ 200 Altezza di taglio Larghezza di taglio 2,2 ÷ 9,7 2,2 ÷ 9,7 0 ÷ 8,8 0 ÷ 8,8 Lunghezza Lunghezza con sacco Larghezza 1020 Altezza...
Página 18
Telo di copertura Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series) Spargitore 45-0267 Rullo per erba 45-02681 ST-1402 (solo per modelli SD series) (solo per modelli SD series) 45-02616-997 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI ACCESSORI POSTERIORI...
Página 19
[19] Širina [21] Visina [22] Šifra rezne glave [28] Mjerna nesigurnost (samo za seriju modela MP (samo za seriju modela SD jen pro modely...
Página 20
[1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [5] Reifen Vorderräder [6] Reifen Hinterräder [10] Mindestradius nicht geschnittenes [10] [11] Klippehøjde Gras [12] Klippebredde [12] Schnittbreite [16] Mål [17] Længde [17] Länge [19] Bredde [19] Breite [21] Højde [42.B] Udligningsbatterilader [42.C] Sæt til bugsering [42.D] Presenning...
Página 21
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [11] Cutting height [11] Altura de corte [12] Anchura de corte de nieve [17] Length [17] Longitud [18] Longitud con bolsa (longitud sin [19] Laius [19] Width [19] Anchura [21] Height...
Página 22
[42] Tilattavat lisävarusteet des accessoires [42] Dodatni pribor na upit [42.C] hinaussarja (pelkästään MP series) [42.B] Chargeur de batterie [42.D] Housse de protection za izbacivanje (samo za MP serije) [42.H] Perävaunu [42.I] Levitin (seule ment pour la série MP) [42.G]...
Página 23
[1] LV - TEHNISKIE DATI [10] [14] [15] [17] Ilgis [19] Plotis [42.D] Apdangalas (tik MP serijos) (csak az MP sorozat) [42.G] Ratai purvui / sniegui [42.I] Szóró [42.J] Vejos volas (tik SD serijos) [42.K] Hótolólap (tikai SD (csak az SD sorozat)
Página 29
1. GENERALITÀ 2. NORME DI SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE 2.1 ADDESTRAMENTO Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già...
Página 30
il dispositivo di taglio/organi rotanti • Motori a scoppio: carburante • PERICOLO! • Conservare il carburante in appositi possono incendiare la polvere o i vapori. • utilizzo, in luoghi sicuri, lontano da in condizioni di buona visibilità. • Lasciare i contenitori e la zona di •...
Página 31
• • o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati • • Per ridurre il rischio di incendi, anche dopo il suo disinnesto o dopo siano perdite di olio e/o carburante. • • Durante le operazioni di regolazione di taglio con più di un dispositivo di taglio, prestare attenzione ad •...
Página 32
3.1.2 Uso improprio 3. CONOSCERE LA MACCHINA • sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO conducente a bordo seduto. cadere e procurarsi lesioni gravi o aziona il dispositivo di taglio, protetto da un trainare o spingere carichi senza l’utilizzo dell’apposito accessorio L’assale posteriore può...
Página 33
oggetti: Non lavorare senza scarico posteriore o il sacco di raccolta. (solo per modelli con 11. Codice articolo raccolta posteriore) riportata nel retro della copertina. getti: Non lavorare senza aver laterale. (solo per modelli con IMPORTANTE Utilizzare i dati di scarico laterale) oggetti: Tenere lontane le persone...
Página 34
H. Batteria: fornisce l’energia per solo per modelli con scarico laterale) di taglio (solo per modelli con Motore scarico laterale, se previsto). dispositivi di taglio che della trazione alle Busta con: Paraurti anteriore: fornisce la protezione di scarico laterale (solo per modelli con K.
Página 35
4.3 MONTAGGIO DEL SEDILE 3. Introdurre il perno nei fori dei supporti scarico laterale, facendolo passare 4.4 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO BATTERIA 4. Introdurre la coppiglia nel foro del perno e ruotare il della cavo nero ( la fuoriuscita del perno siliconico e curare il corretto Accertarsi che la molla lavori deflettore di scarico laterale in posizione...
Página 36
A. Tipo “I” con comando Choke separato (Fig. 10.E B. Tipo “II” Le posizioni indicate corrispondono a : 1. Comando Choke - a freddo. Si utilizza per avvitando a fondo le due viti centrali provoca e deve essere usata solo per il di sacco di raccolta pieno nella 2.
Página 37
IMPORTANTE Occorre prestare la massima PEDALE TRAZIONE attenzione a non indugiare troppo nella fase di frizione per non provocare il surriscaldamento e il conseguente danneggiamento della cinghia di trasmissione del moto. la trazione alle ruote e si regola la NOTA Durante la marcia è bene non tenere il piede appoggiato sul pedale.
Página 38
• Il segnale acustico avvisa che il sacco Interruttore a fungo tirato di raccolta è pieno (vedi par. 5.13 LEVA RIBALTAMENTO SACCO disinnestati. Interruttore SOLO PER MODELLI CON • Disinnestando i dispositivi di taglio, viene Questa leva, estraibile dalla sua sede, un freno che ne arresta la rotazione entro alcuni secondi.
Página 39
1. Svitare i cappucci di protezione nel tappeto erboso, causati dallo 2. Collegare le valvoline ad una presa d’aria dispositivi di taglio su terreni irregolari. 3. Regolare la pressione ai valori indicati 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA 6.1.4 Eseguire i seguenti controlli di sicurezza NOTA Questa macchina permette di modalità;...
Página 40
• Risultato • 2. dispositivi di taglio cautela la trazione per evitare operatore seduto. • Ridurre la velocità: l’operatore abbandona il sedile direzione e nelle curve strette si solleva il sacco di raccolta o si toglie la protezione di scarico posteriore •...
Página 41
NOTA L’impiego del comando choke a motore • Solo per modelli con già caldo può imbrattare la candela e causare trasmissione idrostatica: un funzionamento irregolare del motore. e raggiungere la velocità voluta NOTA graduando la pressione sul pedale non insistere a lungo con il motorino per evitare stesso e agendo sull’acceleratore.
Página 42
netta e senza sfrangiature che portano 6.5.4 taglio netto dell’erba che per ottenere 1. portare l’acceleratore in posizione una buona spinta dell’erba tagliata attraverso il canale d’espulsione. rapportata alla crescita dell’erba, evitando che tra un taglio e l’altro l’erba cresca troppo. 6.
Página 43
7. richiudere il sacco di raccolta e togliere la chiave di accensione incustodita, si abbandoni il posto di 6.5.7 solo per modelli con raccolta posteriore) • 7. MANUTENZIONE ORDINARIA 7.4.2. GENERALITÀ 6.5.8 Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Página 44
che non vi siano perdite di benzina dai CARBURANTE 7.3 CONTROLLO, RABBOCCO, NOTA Il tipo di carburante da impiegare è SCARICO OLIO MOTORE indicato nel manuale di istruzioni del motore. IMPORTANTE La macchina viene NOTA Il tipo di olio da impiegare è indicato consegnata all’utilizzatore senza carburante.
Página 45
• Tipo “II”: PULIZIA attenendosi alle seguenti istruzioni. ripetere l’operazione alcune volte. 7.5.1 • Tipo “III”: • le parti in plastica della carrozzeria con 2. Posizionare un recipiente di facendo ben attenzione a non bagnare il raccolta in corrispondenza del la scheda elettronica posta sotto il cruscotto.
Página 46
• Durante la pulizia dell’assieme dispositivi di taglio allontanare persone • o animali dall’area circostante. • prolungato periodo di inattività. di taglio e del canale di espulsione deve essere il sacco di raccolta o la protezione di allegato alla batteria. Se non si rispetta la (solo per procedura o non si carica la batteria, si modelli con raccolta posteriore);...
Página 47
8.2 ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO 8.3 SOSTITUZIONE DELLE RUOTE 8.2.1 Allineamento assieme 8.3.1 IMPORTANTE Utilizzare un dispositivo di sollevamento adeguato, dispositivi di taglio è essenziale per ottenere ad esempio un crik a pantografo. Nel caso di taglio irregolare, controllare la •...
Página 48
NOTA Lo spessore di legno evita il 8.4 SCHEDA ELETTRONICA danneggiamento dell’asse anteriore. situato sotto al cruscotto che gestisce lo spessore vada in appoggio al telaio 8.4.1 scheda (solo per modelli NOTA Durante questa fase tenere lo spessore con raccolta posteriore) in equilibrio sul crik aiutandosi con una mano.
Página 49
10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO SOSTITUZIONE LAMPADE • 8.6.1 Tipo “I” - Lampade a • • 8.6.2 Tipo “II” - Lampade a LED spento, con la chiave di accensione • chiudere il rubinetto del ASSE POSTERIORE • non necessita di sostituzione o rabbocco. e fuoriuscita di carburante.
Página 50
• • • Utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore. e il controllo dei dispositivi di sicurezza. La garanzia non copre inoltre: • 12. COPERTURA DELLA GARANZIA • • Motori. Sono coperti dalle garanzie e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà La garanzia non copre i danni dovuti a: proprie leggi nazionali non sono in alcun •...
Página 51
Periodicità Note dispositivi di taglio MOTORE Controllo/rabbocco livello carburante par 7.2 ogni uso ogni uso Controllo e pulizia contatti candela Sostituzione candela Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos.
Página 52
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 4. Con la chiave su Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» «AVVIAMENTO», il e cercare le cause del guasto: controllare che le condizioni di consenso non gira (solo per modelli con scarico laterale) inversione di polarità della batteria fusibile bruciato scheda bagnata asciugare con aria tiepida...
Página 53
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 11. Taglio irregolare e controllare la pressione degli non parallelo al terreno (solo per modelli con raccolta posteriore) contattare il Vostro Rivenditore rapporto all’altezza dell’erba da tagliare attendere che l’erba sia asciutta togliere il sacco di raccolta e 12.
Página 54
15.8 RIMORCHIO Per il trasporto di utensili o alti oggetti, nei 15.3 KIT TRAINO 15.9 SPARGITORE 15.4 TELO DI COPERTURA 15.10 RULLO PER ERBA 15.5 KIT PROTEZIONE DI SCARICO POSTERIORE 15.11 SPALANEVE A LAMA (Solo per modelli con scarico posteriore). 15.6 15.12 Migliorano l’aderenza delle ruote posteriori...
Página 86
motor. Nepoštovanje upozorenja i • • NAPOMENA ili ostale elemente u vezi s prethodno navedenim, • • • 1.2.1 Slike • otpornu • 1.2.2 • • OPASNOST! 2. SIGURNOSNI PROPISI • 2.1 OBUKA • Upoznajte se sa komandama BS - 2...
Página 87
• • • • • Izbjegavajte udisati pare goriva. • • • • • nastati iz stanja terena • • • • • unazad. Gledajte iza sebe prije i • • Koristite protivtegove ili tegove na Radni prostor • • •...
Página 88
se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog • • • • • Koristite • • • • • • • • UPOTREBA redovito provjeravajte da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva. • BS - 4...
Página 89
3.1.1 3.1.3 • samo jedan rukovaoc. 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE • meta 3.1.2 (samo za modele sa skuplja- njem odostraga) • predmeta: izbacivanja. (samo za modele s meta : Pro- vjerite jesu li djeca udaljena od . Rezne reznih glava. Neprimjerena upotreba dovodi do BS - 5...
Página 90
! Budite podalje od vru- : u pitanju je max xxx N (xx kg) (samo za modele sa skupljanjem odostraga). sigurnosne propise. ! Za pranje prijenosnog (samo za modele sa skupljanjem odostraga). (samo za modele sa skupljanjem odostraga). H. Akumulator: daje energiju za startanje 3.
Página 91
- Stavite samo za modele sa skupljanjem odostraga) (samo za modele sa skupljanjem odostraga) samo za glave ( AKUMULATORA (samo za modele s 4.1.1 da ne zagubite dijelove. Uvijek napunite akumulator do kraja, mulatora. akumulator do kraja ne napuni! na slici na osovinu bude BS - 7...
Página 92
u rupu 10.A NAPOMENA . Da biste ugasili farove, Pali se BS - 8...
Página 93
5.2 KOMANDA GASA Neophodno je da posvetite NAPOMENA hladno. dovodi Treba Ubacivanje u kretanje Koristi treba se izvršiti kad je mašina zaustavljena. NAPOMENA Ubacivanje u rikverc treba se izvršiti kad je mašina zaustavljena. Da biste i postavite polugu u BS - 9...
Página 94
Da biste ubacili u brzinu, pritisnite • Ubacivanje u rikverc treba se izvršiti kad je mašina zaustavljena. NAPOMENA 6.2.2) 5.10 NAPOMENA pogona za kretanje kako naprijed tako i 5.8 POLUGA ZA DEBLOKADU 5.11 za sve znatno samo kad je motor zaustavljen, a jedan od zaustavnih ureza.
Página 95
6.1.4 5.13 NAPOMENA SAMO ZA MODELE SA Sigurnosni propisi kojih se trebate kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Uvjerite se da se donja cijev otvora biste se uvjerili da se posao obavlja 6.1.1 bez motornog ulja i goriva. , na 6.1.2 6.1.5 6.1.3 Pritisak u gumama...
Página 96
6.2.1 Generalna kontrola sigurnosti 6.2.3 6.2.2 Predmet Motor starta Motor se zaustavlja izbacivanja, Motor se zaustavlja Krug goriva i spojevi. izbacivanje odostraga, a (samo za modele sa skupljanjem odostraga) Motor se zaustavlja Krug ulja. unaprijed i unazad i i zaustavlja se Motor se zaustavlja ubacite u ler/otpustite Motor se zaustavlja...
Página 97
10b. NAPOMENA • • pogon • NAPOMENA nizbrdicu, a posebno nizbrdo • sekundi i ponovite operaciju. Ukoliko smetnja • zaustavljenu i bez nadzora. • 6.5.1 • • zaustavljenu i bez nadzora. • • Samo za modele s hidrostatskim prijenosom: • 1.
Página 98
• Aktiviranje pogona mora se Da biste se mogli kretati u rikverc s kako naglo aktiviranje ne bi dovelo do dizanja mašine i gubitka kontrole nad 6.5.2 6.5.3 Ubacivanje u rikverc treba se 6.5.5 6.5.4 BS - 14...
Página 99
6.5.8 6.5.6 samo za modele sa skupljanjem odostraga) NAPOMENA • Da bi akumulator ostao napunjen, • odmah nakon gašenja. Ne dodirujte ispušni sistem ili njegove susjedne dijelove. Postoji opasnost od opekotina. 6.7 NAKON UPOTREBE 6.5.7 samo za modele sa skupljanjem odostraga) •...
Página 100
karoserije ili motora koje izazove benzin. na mašini postupite kako slijedi: • 7.2.2 • stavite u ler; • NAPOMENA Gorivo je kvarljivo i ne • zaustavite motor; • • provjerite jesu li se svi dijelovi u pokretu potpuno zaustavili; • •...
Página 101
istu visinu, KAD JE MOTOR UGAŠEN, • b. samo za modele sa skupljanjem odostraga • 7.5.1 • • • za pranje karoserije i motora! Nikada nemojte prati Predajte ulje radi zbrinjavanja i to u skladu s lokalnim zakonskim propisima. 7.5.2 samo za modele sa skupljanjem odostraga) trave u zavisnosti od neravnina terena.
Página 102
• 7.5.3 samo za modele sa skupljanjem odostraga) AKUMULATOR • 7.5.4 • • Prazan mora sa stalnim naponom. Ostali sistemi za (samo za modele sa skupljanjem odostraga); • namontiran (samo za modele Ovaj konektor se treba • Kao alternativa, spojite cijev za vodu slijedite uputstva navedena u slijedite uputstva navedena u Da ne biste ugrozili dobar...
Página 103
• 8.2 SKLOP REZNIH GLAVA • • • 8.2.1 • • • Provjerite je li dizalica potpuno uspravna 8.3.2 8.2.2 Sve operacije vezane za rezne glave • • zamjena) su zahtjevni poslovi koji iziskuju • one obavljaju u specijaliziranom servisu. •...
Página 104
NAPOMENA Ovako postavljena 8.3.4 Uvjerite se da za vrijeme dizanja primijetite neku nepravilnost, odmah spustite intervencija dovodi do zaustavljanja probleme, pa ponovo dignite dizalicom. samo za modele s dovodi do 7. Pravilno postavite potpornu pravilno, potrebno je podesiti poravnjanost 8.3.5 8.6.1 •...
Página 105
• • originalne rezervne dijelove. Originalni • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna • provjerite da ne dolazi do curenja benzina • • • • sredstvu, potrebno je da: • • • • Uslijed upotrebe neoriginalnih • • • • BS - 21...
Página 106
Napomene par. 6.2 put prije upotrebe put prije upotrebe par. 6.1.4 put prije upotrebe par. 7.4 upotrebe upotrebe par. 7.5 MOTOR Kontrola razine goriva/dolivanje goriva par 7.2 put prije upotrebe put prije upotrebe BS - 22...
Página 107
Napomene PROBLEM «POGON», a signalno (samo za modele sa skupljanjem odostraga) «ZAUSTAVLJANJE», signalno svjetlo trepti, (samo za modele sa skupljanjem odostraga) «STARTANJE», pali se signalno svjetlo, (samo za modele sa skupljanjem odostraga)
Página 108
PROBLEM «STARTANJE», (samo za izbacivanjem) «STARTANJE», ne startuje provjerite i eventualno 8. Motor se zaustavlja (samo 9. Motor se zaustavlja signalno svjetlo se gasi (samo za modele sa skupljanjem odostraga) 10. Rezne glave se ne (samo za modele sa skupljanjem odostraga) BS - 24...
Página 109
PROBLEM (samo za modele s Nepravilne vibracije ili su popustile vijci su popustili 16. Motor je u pogonu, nepravilno vibrirati i/ili je dijelovi popustili udarila o strano tijelo. su popustili i pritegnuti ih 15. DODANTNA OPREMA 15.1 15.4 POKROVNA CERADA 15.2 15.5 ODOSTRAGA...
Página 139
Bliv fortrolig med maskinens betjening og dermed selve brugen af maskinen. Lær at standse motoren hurtigt. Manglende overholdelse af sikkerheds- og brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvorlig personskade. eller VIGTIGT Indeholder detaljer eller yderligere uddybning af forudgående • angivelser for at undgå beskadigelse af maskinen, materielle skader eller kvæstelser.
Página 140
• • • • • • • tilgængelige for børn. • • • • • • • Manglende vejgreb For høj hastighed • • • • Undgå at blive distraheret og forbliv • • • • • Undgå at der spildes brændstof på Undgå...
Página 141
• • vibrationsniveauet. Det er derfor nødvendigt høreværn og hold pauser under arbejdet. Opmagasinering • • • bør have høj prioritet under anvendelse af • • Undgå at være til gene for nabolaget. på de tilsigtede steder. • • • •...
Página 142
VIGTIGT Uegnet brug af maskinen medfører, at garantien bortfalder. Endvidere ophører producentens ansvar, hvilket betyder, at brugeren selv er ansvarlig for eventuelle udgifter som følge af skader eller 3.1.1 Tilsigtet brug kvæstelser på sig selv eller andre personer. 3.1.3 Brugere •...
Página 143
3.4 HOVEDKOMPONENTER at børn opholder sig i passende Risiko for skæring anordninger i bevægelse. Sørg for at holde hænder og fødder A. Rotorhus reanordningerne er anbragt. B. Skæreanordning: C. Sideudkast skærm: en max xxx N (xx kg) (kun modeller med sideudkast). : åbningen i rotorhuset, (kun modeller med opsamling bagpå).
Página 144
Udpakningen og den endelige montering skal udføres på en jævn og i udløst position ved brug af passende redskaber. ikke maskinen i brug før instruktionerne ret forhjulene ligeud. 4.1 KOMPONENTER TIL MONTERINGEN . Sørg for, at stiften ( på plads i de tilsvarende sæder.
Página 145
Følg fremgangsmåden for montering i den omvendte rækkefølge, og ( i den MODELLER MED SIDEUDKAST, er vist på og ( hullet, og dreje det så både fjederen for rotorhuset, og ved hjælp af en 3. Indsæt stiften i hullerne på og prelpladen.
Página 146
2. Position for tænding af lygter 2. Bremse indkoblet. Træd på pedalen nøglen til denne position. For at Alle 4. Tændingsposition. Drej nøglen og 1. i den første del af dens vandring 5.2 SPEEDER 2. i den anden del af dens vandring VIGTIGT Det er nødvendigt at udvise stor forsigtighed og ikke forsinke indkoblingen, idet der herved er risiko for...
Página 147
1. Skæreanordningerne tilkoblede. Rund 2. Skæreanordningerne gear. frakoblede. Rund af foden på den forreste pedal • 2. Bakgear standser deres rotation ved at træde på den bagerste Skift til bakgear Såfremt skæreanordningerne aktiveres uden overholdelse af er standset. sikkerhedsforskrifterne, vil motoren blive standset, eller det vil ikke være position.
Página 148
5.12 KONTROLLAMPE OG 6.1.3 Dæktryk • • • er fuld (se afsnit 6.1.4 5.13 HÅNDTAG TIL VIPNING Denne maskine gør det muligt at klippe græsplænen på forskellige måder. Inden man går i gang med arbejdet, er det hensigtsmæssigt at indstille maskinen i overensstemmelse med den måde, klipningen skal udføres på.
Página 149
6.1.5 Handling Resultat Motoren starter operatøren sidder og rivet det af, især på ujævne terræner. i førersædet. operatøren forlader Motoren standser førersædet 6.2 SIKKERHEDSKONTROLLER Motoren standser (kun modeller med opsamling bagpå) Udfør altid sikkerhedskontrollerne Motoren standser før maskinne tages i brug. 6.2.1 Generel sikkerhedskontrol Motoren standser Emne...
Página 150
motoren allerede er varm kan føre til • At undgå pludselig standsning eller tilsodning af tændrøret og forårsage uregelmæssig drift af motoren. og nedadgående retning • • I tilfælde af vanskeligheder under • startfasen, må der ikke foretages gentagne forsøg med startmotoren, idet batteriet herved •...
Página 151
• Kun modeller med hydrostatisk transmission: på pedalen og ved brug af speederen. Trækket skal indkobles på den måde som er beskrevet (afsnit 5.7) for at VIGTIGT For at bakke med indkoblede skæreanordninger, er det nødvendigt at trykke og holde sikkerhedsknappen trykket ind (afsnit herredømmet mistes - især på...
Página 152
6.5.7 modeller med opsamling bagpå) således udtørring af jorden forhindres. • 7.4.2 følges. 6.5.8 Afslutning af klipning tilstopning, anbefales det at reducere 6.6 STANDSNING For at undgå bagtænding skal gashåndtaget anbringes i positionen 6.5.6 Tømning af opsamlingsposen (kun modeller med opsamling bagpå) Tømning af opsamlingsposen kan kun udføres med skæreanordningen 4.
Página 153
7. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE 4. Tag tragten ud. VIGTIGT Undgå at hælde benzin på Disse forskrifter skal følges nøje for plastdelene, da de kan beskadiges. I tilfælde at undgå alvorlige risici eller farer. af spild bør du straks skylle efter med vand. Garantien dækker ikke skader ved karrosseriets Før der udføres nogen form for eller motorens plastdele som følge af benzin.
Página 154
7. Rens eventuelt spildt olie. • den rengøres iht. følgende vejledning. 7.5.1 Rengøring af maskine • • 4. Fjern forlængerrøret fra støtten, 5. Bøj forlængerrøret og dræn olien • 7. Rens eventuelt spildt olie. VIGTIGT eller kraftige rengøringsmidler til VIGTIGT rengøring af karosseri og motor!
Página 155
Man må aldrig bruge højtryksrensere Sørg for at holde personer til at vaske transmissionen mens rotorhuset rengøres. 7.5.2 modeller med opsamling bagpå) (kun modeller med opsamling bagpå); sideudkast skærm monteret (kun til modeller med sideudkast); 7.5.3 Rengøring af posen (kun modeller med opsamling bagpå) græs- og jordrester.
Página 156
• maskinen skal opretholde sit optimale For rengøring af overdelen på rotorhuset gøres følgende: VEDLIGEHOLDELSE • • Du bør øjeblikkeligt kontakte din BATTERI hvis du oplever uregelmæssigheder i forbindelse med funktionen af: - bremse - indkobling og standsning af skæreanordningerne •...
Página 157
8.3.3 Valg og placering af VIGTIGT skæreanordninger med den kode som Træstykket sikrer, at man undgår at beskadige forakslen. 8.3.1 Klargøring VIGTIGT løfteanordning, fx en saks-donkraft. Under denne fase skal træstykket holdes oven på donkraften med den ene hånd. udføre følgende handlinger: Når donkraften er placeret •...
Página 158
8.4 ELEKTRONISK KORT 8.6.1 • 8.4.1 Anordning til beskyttelse af kortet (kun modeller med opsamling bagpå) • 8.6.2 • 8.4.2 Sikring til beskyttelse af kortet (kun modeller med sideudkast) BAGAKSEL • • der er vedligeholdelsesfri. Delene er 9. OPMAGASINERING kun på modeller med udkast bagpå...
Página 159
• De autoriserede servicecentre anvender originale reservedele og det originale tilbehør • • Uoriginale reservedele og tilbehør er enhver forpligtelse og ethvert ansvar. tændingsnøglen taget ud af tændingen • • 11. SERVICE OG REPARATIONER • • Denne brugsanvisning indeholder alle •...
Página 160
Indgreb Hyppighed Note Før hver afsn. 6.2 brug Før hver brug Før hver afsn. 6.1.4 brug Efter hver afsn. 7.4 brug Efter hver brug et autoriseret servicecenter. Batteriopladning afsn. 7.5 nen stilles Kontrol af alle fastgørelsesanordninger MOTOR Før hver afsnit 7.2 brug Før hver brug...
Página 161
PROBLEM MULIG ÅRSAG 1. Med nøglen på «KØR» forbliver søg årsagerne til fejlen: (kun for modeller med opsamling bagpå) 2. Med nøglen på (kun modeller med opsamling bagpå) Med nøglen på «TÆNDING» tænder fejl på startrelæet (kun modeller med opsamling bagpå) 4.
Página 162
PROBLEM MULIG ÅRSAG 8. Motoren standser under arbejdet Find og afhjælp fejlen for at undgå eller fejl i el-installationen (kun for modeller med sideudkast) 9. Motoren standser Drej nøglen til pos. «STOP», vent under arbejdet og (kun for modeller med opsamling bagpå) til opladning af batteriet genopret parallelpositionen af rotorhuset...
Página 163
PROBLEM MULIG ÅRSAG nogle dele er blevet specialiseret servicecenter 15.1 15.7 15.8 15.2 BATTERILADER 15.9 SPREDER 15.3 15.10 15.4 PRESENNING 15.11 15.5 15.12 OPSAMLINGSMASKINE (Kun modeller med udkast bagpå) 15.6 Forbedrer baghjulenes vejgreb i forbindelse DA - 26...
Página 165
1. ALLEGEMEINES WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 2.1 SCHULUNG Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen HINWEIS oder WICHTIG Liefert bzw.
Página 166
2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG • Arbeitsbereich • • dass die Abgase des Motors giftig sind! • und folglich auch Abgase nicht gegen • Die Maschine darf nicht in • • Nur bei Tageslicht oder bei guter • Sichtverhältnissen arbeiten. • •...
Página 167
• • • und verbessert die Qualität der Arbeit. • Straßen nicht zugelassen. Ihr Einsatz an den Rädern benutzen. • Grasfangeinrichtungen und Anbauteile • • Wartung • Teile abgenutzt oder beschädigt sind. • Schadhafte oder abgenutzte Teile sind zu • •...
Página 168
2.5 UMWELTSCHUTZ 3.1.1 Gras geplant und gebaut. • Benutzen Sie die Maschine nur • • • • • 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN Bedingungen, die in den Anleitungen zu den 3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG UND VERWENDUNGSZWECK 3.1.2 • und/oder Sachschäden verursachen. Die Maschine besitzt Hinterradantrieb. Die Kinder, anderen Personen oder Tieren variablen Übersetzungsverhältnissen und die Hauptsteuerungen betätigen...
Página 169
Maschine: Nicht an Hängen einsetzen. lungen WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung dass Kinder von der Maschine der Maschine hat den Verfall der Garantie läuft. selbst dadurch entstandene oder Dritten Schnittgefahr zugefügte Schäden oder Verletzungen 3.1.3 zeuge ein. Achtung! Halten Sie sich fern WICHTIG Die Maschine darf nur von einem max xxx N (xx kg) einzigen Maschinenbediener verwendet werden.
Página 170
Motor WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Kennungsdaten zur die Räder. Seine Eigenschaften und dann verwenden, wenn man die besonderen Handbuch beschrieben. autorisierte Werkstatt kontaktiert. : Stellt den Schutz der vorderen Teile der Maschine dar. WICHTIG K. Lenkrad der Vorderräder. den letzten Seiten des Handbuchs.
Página 171
nur für Fahr- der angegebenen Reihenfolge befestigen. zeuge mit Seitenauswurf) - Mit den der angegebenen Reihenfolge befestigen. für Fahrzeuge mit Seitenauswurf, wenn vorgesehen). in ihre Sitze einrasten lässt. 4.3 MONTAGE DES SITZES (nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf) - die Verbindungsschrauben der Batte- 4.4 MONTAGE UND ANSCHLUSS DER BATTERIE - eine Ersatzsicherung 10 A...
Página 172
4.6 MONTAGE DES SEITLICHEN 4.7 MONTAGE DER SEITLICHEN VERSTÄRKUNGEN DER SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE 1. Von der Innenseite des seitlichen durch Anbringung der seitlichen die entsprechenden Schrauben DER HINTEREN PLATTE drehen, dass es auf die Außenseite des 3. Den Bolzen in die Bohrungen der Halter und des seitlichen 4.
Página 173
Er hat vier Positionen (Abb. 10.A 1. Stopp-Position. Die Maschine schaltet sofort aus. 2. Einschaltposition Scheinwerfer Anlassen des Motors erfolgt das und der Hebel auf zu bringen. 3. EIN- 4. Start-Position. Betätigt den es als Kupplung und schaltet den Antrieb der Räder ein oder aus. 5.2 DROSSELKLAPPENSTEUERUNG Regelt die Drehzahlen des Motors.
Página 174
WICHTIG Um Schäden an der diese Operation nur bei stillstehendem Leerlaufposition ausgeführt werden. ANTRIEBSPEDAL EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN DER SCHNEIDWERKZEUGE eingeschaltet. der Fußspitze auf das vordere Pilzschalter gezogen fortlaufend zu. ausgeschaltet. • Der Rückwärtsgang muss bei stehender Maschine eingelegt werden. 3. Leerlaufposition. Lässt HINWEIS Wenn die Schneidwerkzeuge eingeschaltet werden, ohne dass die vorgesehenen Sicherheitsbedingungen erfüllt...
Página 175
6.1.1 Zahlen von «1» bis «7» angezeigt WICHTIG Die Maschine wird ohne und entsprechen ebenso vielen seitlich verstellen und in eine der 5.12 KONTROLLLAMPE UND AKUSTISCHES SIGNAL 6.1.2 • • des Motors fehlt (siehe Abs. 6.1.3 Reifendruck • hin, dass die Grasfangeinrichtung voll ist (siehe Abs.
Página 176
Vollständig. Kein Fangeinrichtung Vollständig. Kein und in Bezug auf die hintere Platte Ansauggitter Kein Verlust. Verbindungen. Schaden. Kein Verlust. Kein Schaden. Die Maschine nach Die Maschine hält an. vorne und hinten Antriebspedal loslassen Die Maschine hält an. betätigen Test-Erprobung es fein Sicherheitseinrichtungen 6.2.2 Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen...
Página 177
Ergebnis Drehzahländerung Der Motor schaltet aus • Antriebspedal Der Motor schaltet aus • Nur bei Modellen mit mechanischem Antrieb: Schnittvorrichtungen Schalthebel in Leerlaufstellung Wenn irgendeines der Ergebnisse von den Angaben der folgenden Tabellen • Nur bei Modellen mit hydrostatischem Sich bei einem Kundendienstzentrum Antrieb: Bergabfahrten sind ohne für die erforderlichen Kontrollen Betätigung des Antriebspedals...
Página 178
Betätigung des Gashebels die Position zurückstellen, einige Sekunden warten und dann den Vorgang wiederholen. Falls die Störung andauern sollte, verweisen wir auf Das Einlegen des Antriebs muss nach den beschriebenen Modalitäten erfolgen auf die Gebrauchsanweisung des Motors.
Página 179
6.5.4 Folgenden beschrieben vorgehen: 1. Den Gashebel in Position der das Gras sehr hoch ist, ist es besser, in WICHTIG Um mit eingeschalteten Schneidwerkzeugen rückwärts fahren zu und eventuell reduzierter Schnittbreite, den können, muss die Freigabetaste Schneiden im werden, damit der Motor nicht stoppt. verstopfen droht, ist es angebracht, die Abfallen der Motordrehzahl feststellt.
Página 180
Der Motor könnte nach dem 3. den Vorschub stoppen und den Leerlauf noch die angrenzenden Teile berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr. 6.7 NACH DEM GEBRAUCH greifen und die Grasfangeinrichtung so verschließen, dass sie in den ausschalten, in den Leerlauf gehen und 6.5.7 Reinigung des Auswurfkanals (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten)
Página 181
Unfällen oder Verletzungen ab, die von und darauf achten, die Schlauchschelle • autorisierten Händlern geliefert. Bei der Wiederaufnahme der Arbeit am Benzinhahn und dem Vergaser keine undichten Stellen auftreten. HINWEIS Der zu verwendende des Motors angegeben. WICHTIG Die Maschine wird dem HINWEIS Der zu verwendenden der Gebrauchsanweisung des Motors Motoröltyp ist in der Gebrauchsanweisung...
Página 182
1. Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen. a. nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf des Verlängerungsschlauch 3. Den Verlängerungsschlauch Abstand entspricht, positionieren 6. Den Verlängerungsschlauch festhalten und b. nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten • Dabei darauf achten, dass der Kopf des Maschineninneren gerichtet ist.
Página 183
7.5.2 Reinigung des Auswurfkanals (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) WICHTIG Elektromagnetkupplung nicht zu beeinträchtigen: 1. die Grasfangeinrichtung oder den - verhindern, dass die Kupplung - kein Wasser mit hohem Druck direkt auf die Kupplungsgruppe richten; 7.5.3 Reinigung des Sacks (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) Um eine optimale Wirkungsweise und...
Página 184
8.2.2 WICHTIG Dieser Ladeanschluss darf nur für die Verbindung mit dem vom reißt das Gras und verursacht ein verwendet werden. Für seine Verwendung: Vergilben des Rasens. die Hinweise befolgen, die in aufgeführt sind; die Hinweise befolgen, die im Handbuch der Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfordern.
Página 185
• Stellen Sie sicher, dass der Wagenheber 8.3.4 Radwechsel WICHTIG Stellen Sie sicher, dass das 8.3.2 Auswahl und Positionierung des nicht verrutscht. Senken Sie den Wagenheber sofort ab, wenn Sie etwas Ungewöhnliches bemerken, überprüfen Sie das Fahrzeug und beheben Sie eventuelle Probleme; heben Sie das Fahrzeug dann erneut an.
Página 186
8.4.2 AUSWECHSELN DER LAMPEN Steuerkarte (nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf) 8.6.1 • • 8.5 AUSWECHSELN EINER SICHERUNG und dann herausgezogen. An der Maschine sind einige Sicherungen (Abb. 8.6.2 • abschrauben und die Ladeanschluss Sicherung 10 A = Absicherung der Ansprechen der Sicherung verursacht den Stillstand der Maschine und, nur für HINTERACHSE Fahrzeuge mit Sammelvorrichtung...
Página 187
• Darauf achten, dass an den Leitungen, • der Garantie und jeglicher Haftung oder • • 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT • • beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine negativ und enthebt den Hersteller von • • Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. 12.
Página 188
13. WARTUNGSTABELLE Note MASCHINE Abs. 6.2 Gebrauch Gebrauch Montage/Kontrolle der Abs. 6.1.4. Schutzeinrichtungen an Gebrauch Abs. 7.4 Kontrolle von eventuellen Schäden an der Maschine. Wenn Batterieladung Vor der Unter- Abs. 7.5 stellung Kontrolle aller Befestigungen Kontrolle Befestigung und Kontrolle und Einstellung des Antriebspedals Kontrolle Einschalten und MOTOR...
Página 189
Note 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE auf «EIN» bleibt Batterie schlecht angeschlossen ausgeschaltet (nur Polarität der Batterie vertauscht für Modelle mit Sammelvorrichtung Batterie vollständig entladen hinten) Sicherung durchgebrannt und der Anlasser (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) Batterie nicht ausreichend geladen auf «STARTEN»...
Página 190
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE Batterie nicht ausreichend geladen auf «STARTEN» schaltet der Anlasser ein, aber der Motor läuft nicht an Befestigung der Kappe der oder Betrieb des des Mähens der Arbeit aus Anlage durchgebrannt (nur für die Vorrichtung erneut anspricht. Modelle mit Seitenauswurf) Wenn sich die Unterbrechungen 9.
Página 191
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ist voller Gras des Betriebs Wenden Sie sich an Ihren Händler Befestigungsschrauben des Motors und des Wenden Sie sich an Ihren Händler Wenden Sie sich an Ihren Händler Vortrieb, schlechter oder der Kupplungsvorrichtung Antrieb bergauf, oder Neigung der Maschine...
Página 192
15.7 15.10 RASENWALZE auf Schnee und Matsch. 15.8 ANHÄNGER 15.11 anderen Gegenständen, innerhalb der 15.12 15.9 STREUER DE - 29...
Página 222
1. GENERAL INFORMATION ......2 ..........17 2. SAFETY REGULATIONS ......2 7.7 Nuts and bolts ........18 ... 4 8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE ..18 ....18 use ............4 .......... 5 ............18 ........ 6 ... 18 ......... 6 8.4 Electronic circuit board ......
Página 223
how to stop the engine quickly. Failure to follow the warnings and instructions HOW TO READ THE MANUAL • • NOTE or IMPORTANT these give details or further information on what has already been said, and aim to prevent damage to the machine. •...
Página 224
• • • • • • • • • evaporated and fuel vapours have dissipated. • • • and during operations in reverse gear. • • • If fuel is spilt on clothing, change clothing before starting the engine. 2.3 DURING OPERATION •...
Página 225
Use limitations 2.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION • • • Avoid being a disturbance to the tools are not installed in their seats. neighbourhood. • • • • • 2.4 MAINTENANCE, STORAGE • Maintenance • 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE • AND PLANNED USE •...
Página 226
IMPORTANT The machine must in the grass catcher be used by one operator. • SD 98 / 108 Series can: Warning: Read the instruc- tions before operating the Warning: Disconnect the : Do restrictions and conditions indicated in the rear discharge guard or the grass catcher being in place.
Página 227
E. Grass catcher: Warning! Never use pressure (for rear collection models only). Rear discharge guard (available upon IMPORTANT decals must be replaced. Order replacement decals from an authorised assistance centre. (for rear collection models only). the presence of the operator. H.
Página 228
supplied ( in the indicated order. - Fasten for models supplied, in the indicated order. with rear collection only) (for rear collection models only) Side discharge chute (for models with side discharge only) for side discharge 4.4 MOUNTING AND CONNECTING models only, if foreseen).
Página 229
it outside the side discharge chute. 3. Fit the pin in the holes on the and on the side discharge chute, so that it passes through the coils of the spring and the drilled end 4. Insert the cotter pin in the pin hole and rotate the pin...
Página 230
1. Choke Command - Cold start. 5.5 SPEED CHANGE LEVER The «CHOKE» position enriches the 1. Maximum engine speed. To 1. 5 forward gears Gear must only be engaged when the machine has stopped. during grass cutting operations. 2. Minimum engine speed. Used NOTE When moving from one area to another, put the lever in a position between «tortoise»...
Página 231
3. Neutral position. The pedal 5.10 REVERSE GEAR CUTTING CONSENT BUTTON NOTE If the drive pedal is used, whether forwards or for reverse, when the parking brake 5.11 DISENGAGEMENT LEVER The seven positions for this lever, 1. Drive engaged : for all uses, correspond to various cutting 2.
Página 232
6.1 PREPARATION of the grass catcher opening is c. Prepare the machine for rear cutting and 6.1.1 IMPORTANT The machine is supplied without engine oil or fuel. This has to be attached to the rear For refuelling plate as indicated in the instructions. d.
Página 233
6.3 USING ON SLOPES shift to neutral / release the drive pedal Test driving particular care. To prevent overturning Proceed as indicated in par. 6.2.2 • 6.2.2 obstacles (such as stones, branches, roots, • • Action Result particular attention to prevent the The engine starts •...
Página 234
• it to Start to start the engine. the engine has started. 10. If cold starting: as soon as the 10a. 10b. The pedal has to be released NOTE Using the choke when the engine is already warm can foul the spark plugs may cause the vehicle to tip over and cause the engine to run erratically.
Página 235
to ensure a sharp cut of the grass and cuttings through the collector channel. 6.5.4 Grass cutting should be cut a little higher to prevent than a third of the total height. If the grass is IMPORTANT To proceed in reverse gear with the cutting means engaged, it is necessary to press and hold the consent button (par.
Página 236
7. close up the grass catcher so that it 7. ROUTINE MAINTENANCE 6.5.7 Cleaning the discharge chute (for rear collection models only) • The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly instructions provided in chap. 7.4.2. comply with these instructions to avoid serious risks or hazards.
Página 237
7.2.1 Refuelling 7.3.1 To refuel: Always check the oil level before use. • 3. Refuel being careful not to the engine to overheat. If the oil level the correct level is achieved. IMPORTANT Do not drip petrol onto the plastic parts to avoid ruining them. 7.3.2 Draining In the event of accidental leaks, rinse immediately with water.
Página 238
IMPORTANT Never use hose-nozzles or harsh detergents for cleaning the body and engine! IMPORTANT Do not wash the IMPORTANT Hand the spent transmission system when it is hot. oil over to a disposal facility in Never use pressure lances to wash the accordance with local provisions.
Página 239
follow the instructions in the battery manual; IMPORTANT In order not to compromise NUTS AND BOLTS - do not let the clutch come into contact with oil; • - do not spray pressurised water directly on the clutch unit; - do not clean the clutch with petrol. b.
Página 240
IMPORTANT 8.3.3 Choice and positioning of the cutting means bearing the code indicated in the “Technical Data”. NOTE The wooden wedge prevents damage to the front axle. 8.3.1 Preparation rests against the chassis and IMPORTANT Use a suitable lifting device, for example a scissor jack. NOTE During this phase use your hand to keep the wedge balanced correctly on the jack.
Página 241
8.4 ELECTRONIC CIRCUIT BOARD REPLACING BULBS 8.6.1 • 8.4.1 Electronic circuit board and are installed in the bulb holder (for rear collection models only) • The electronic circuit board is located 8.6.2 • circuit if there is a fault or short circuit 8.4.2 Electronic circuit board protection fuse (for side discharge models only)
Página 242
• 10. HANDLING AND TRANSPORTATION • • • • position it so that it can not cause • • Carelessness. • 11. ASSISTANCE AND REPAIRS • Use of non-genuine spare parts. • • • • legislation. The purchaser’s rights envisaged and responsibilities of the Manufacturer.
Página 243
Operation Notes MACHINE Before par. 6.2 each use Before each use Before par. 6.1.4 each use General cleaning and inspection After each par. 7.4 After each authorised assistance centre. Before par. 7.5 storage General lubrication ENGINE Before par 7.2 each use Before each use PROBLEM...
Página 244
circuit board has cut in due to: (for rear collection models only to «START» the light (for rear collection models only) to «START» the light is on but the starter (for rear collection models only)
Página 245
PROBLEM PROBABLE CAUSE «START» the starter (for side discharge models only) «START» the starter engine does not start and have the correct gap relation to cutting height during cutting 8. The engine shuts The cause of the fault should be (for side discharge models only) reactivating the protection device...
Página 246
PROBLEM PROBABLE CAUSE not parallel to the ground (for rear collection models only) for side (discharge not parallel to the ground models only) Unusual vibrations unbalanced or loose 14. Uncertain or 16. With the engine release lever in the gear return it to the gear engaged the drive pedal is or has hit an object...
Página 247
15. ATTACHMENTS 15.1 15.7 15.2 15.8 TRAILER For transporting tools and other objects 15.9 SPRINKLER 15.3 TOWING KIT 15.10 GRASS ROLLER 15.4 CANVAS COVER 15.11 SNOW BLADE 15.5 REAR DISCHARGE GUARD KIT 15.12 (For rear discharge models only). For the collection of leaves and grass 15.6 EN - 26...
Página 249
2. NORMAS DE SEGURIDAD CÓMO LEER EL MANUAL 2.1 PREPARACIÓN Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar rápidamente el motor. El incumplimiento de las advertencias y de las instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones. diferente de acuerdo con el siguiente criterio: •...
Página 250
de corte/órganos giratorios (piedras, • no dirija el silenciador ni los gases de • ¡PELIGRO! • Conserve el carburante en especiales incendiar el polvo o los vapores. uso, en lugares seguros, lejos de • Trabajar sólo con luz diurna o •...
Página 251
2.4 MANTENIMIENTO, en particular en las pendientes. ALMACENAMIENTO • del dispositivo de corte, tanto durante el • girando durante unos segundos Mantenimiento • • Prestar atención al grupo de dispositivos de averiadas o deterioradas deben ser pues un dispositivo de corte en rotación •...
Página 252
• La utilización de accesorios especiales, previstos • condiciones indicadas en las instrucciones 3.1.2 Uso inadecuado • acciona el dispositivo de corte, protegido por El eje posterior puede estar dotado de: el uso del accesorio apropiado terrenos inestables, resbaladizos, helados, con piedras o irregulares, El operador es capaz de conducir la accionar el dispositivo de corte sentado en el puesto de conducción.
Página 253
3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben ser sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al Su función es la de centro de asistencia autorizado. Leer las instruc- los siguientes datos ciones antes de utilizar la leer las instrucciones antes de No trabaje sin haber ridad de descarga posterior o la bolsa de recolección.
Página 254
la función de recolección de la hierba objetos recogidos por las cuchillas puedan indicados en la siguiente tabla: (solo Descripción para modelos con recogida posterior). Volante Sistema de seguridad de descarga recogidos por los dispositivos de corte (solo para modelos con recogida posterior). G.
Página 255
ANTERIOR 1. Montar los dos soportes en la parte inferior del bastidor ( respetando el 2. apretar a fondo los tornillos ( 3. Aplicar las cubierta del tablero de en los respectivos asientos. DE DESCARGA LATERAL - Introducir el distanciador ( en la secuencia indicada.
Página 256
7. Montar los dos soportes de la bolsa IMPORTANTE En los modelos con posibilidad de descarga lateral: asegurarse de haber bajado y bloqueado con la palanca IMPORTANTE 5. MANDOS DE CONTROL 5.1 CONMUTADOR DE LLAVE efectuar el desmontaje. La llave activa/desactiva el encendido de la NOTA los pasos en orden inverso al de montaje.
Página 257
1. Cinco marchas adelante La marcha se debe engranar con la máquina parada. NOTA Durante los recorridos de desplazamiento elegir una posición intermedia entre «tortuga» y «liebre». ESTACIONAMIENTO La marcha atrás se de haberla estacionado. debe engranar con la máquina parada. La palanca presenta dos posiciones Para desactivar a la posición de freno desactivado.
Página 258
5.11 LA ALTURA DE CORTE LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA Esta palanca tiene dos posiciones, para Las siete posiciones son indicadas todas las condiciones de uso, de «1» a «7» en la relativa placa, Para pasar de una posición a otra, con el motor apagado. IMPORTANTE Para evitar que se dañe el grupo de transmisión, esta operación se 5.12...
Página 259
6.1.1 Abastecimiento de aceite y gasolina IMPORTANTE la boca de la bolsa de recolección se sin aceite motor y carburante. posterior en el suelo de la hierba (solo 6.1.2 se indica en las relativas instrucciones. Para regular la posición del asiento, es necesario depositada en el prado 6.1.3 en las instrucciones correspondientes.
Página 260
Si uno de los resultados es diferente intacto. es posible utilizar la máquina!. Entregar la Circuito del aceite. máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación. IMPORTANTE Tener siempre presente introducir la posición que los dispositivos de seguridad impiden el arranque del motor cuando no se respetan las el pedal de tracción...
Página 261
• llevar el grupo dispositivos de corte a la • Solo para modelos con transmisión hidrostática: Recorrer las pendientes • sin accionar el pedal de la tracción, para aprovechar el efecto de frenado • Solo para modelos con 1. Accionar el pedal de fondo de carrera 2.
Página 262
Solo para modelos con relación a la cantidad de hierba cortada. llevar el grupo de dispositivos de corte 6.5.3 entre las zonas de trabajo IMPORTANTE Solo para modelos con 6.5.5 hierbas de diferentes tipos. Con cortes Solo para modelos con el pedal de tracción en la dirección hierba con el prado bien seco.
Página 263
6.6 PARADA 1. llevar la palanca del acelerador a la 10. Prestar especial atención en los cortes Para evitar eventuales llamas de segundos antes de apagar el motor. 6.5.6 Vaciado de la bolsa de solo para modelos con recogida posterior) NOTA El vaciado de la bolsa de los dispositivos de corte desacoplados, de lo contrario el motor se para.
Página 264
• parar el motor; • o del motor causados por la gasolina. llaves introducidas o al alcance de los niños o personas no idóneas); • 7.2.2 completamente paradas; NOTA El carburante es deteriorable y no • leer las instrucciones correspondientes; puede permanecer en el depósito durante •...
Página 265
RUEDECILLAS LIMITADORAS causar el sobrecalentamiento del motor. Si hasta alcanzar el nivel correcto. borde del grupo dispositivos de corte 7.3.2 Descarga El aceite motor podría estar muy caliente si se quita inmediatamente algunos minutos antes de quitar el aceite. Y LAS CUCHILLAS DESACOPLADAS. a.
Página 266
IMPORTANTE No lave la No utilice lanzas a presión para limpiar la transmisión IMPORTANTE Para no perjudicar el buen funcionamiento del embrague electromagnético: - evitar que el embrague entre 7.5.2 en contacto con aceite; solo para modelos - no dirija chorros de agua a alta presión con recogida posterior) directamente sobre el grupo de embrague;...
Página 267
y el empleo de equipos especiales; por IMPORTANTE Este conector se debe efectuarlas en un Centro Especializado. utilizar exclusivamente para la conexión Sustituir siempre en bloque previsto por el Fabricante. Para utilizarlo: seguir las indicaciones descritas en las relativas instrucciones de uso; seguir las indicaciones descritas IMPORTANTE Es oportuno que los...
Página 268
• Colocar el gato debajo de la placa posterior IMPORTANTE Comprobar que las ruedas Para modelos con descarga lateral: • Si sucede esto, para evitar cortes irregulares, hay que efectuar la alineación del conjunto de • Colocar el gato debajo del eje posterior, en dispositivos de corte en un centro autorizado.
Página 269
con el grupo dispositivo de corte bajado. IMPORTANTE Un fusible quemado debe ser siempre sustituido con uno de igual tipo y intervención, consulte a su Distribuidor. • de gasolina de los tubos, del grifo SUSTITUCIÓN DE LÁMPARAS • 8.6.1 incandescentes •...
Página 270
Operaciones efectuadas en estructuras responsabilidad del Fabricante. • Solo los centros de asistencia • • Descuidos. • Los talleres de asistencia autorizados • • Utilización de piezas de accesorios originales se han desarrollado • Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante. •...
Página 271
Periodicidad Notas los dispositivos de corte dispositivos de corte del dispositivo de corte Sustitución dispositivos de corte dispositivos de corte MOTOR Control/llenado nivel carburante Antes de par 7.2 cada uso Antes de cada uso PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Con la llave en Intervención de la protección de la Poner la llave en la pos.
Página 272
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 2. Con la llave en «MARCHA», el (solo para modelos con recogida posterior) Con la llave en «MARCHA», el contacte con su Distribuidor (solo para modelos con recolección posterior) 4. Con la llave en Poner la llave en la pos. «PARADA» (solo para modelos con descarga lateral) secar con aire tibio...
Página 273
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Intervención de la protección de la Poner la llave en la pos. «PARADA», esperar tarjeta electrónica a causa de: se apaga (solo para modelos con recogida posterior) cortocircuito contacte con su Distribuidor 10. Los dispositivos de contacte con su Distribuidor corte no se acoplan o no se paran...
Página 274
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN llave de encendido proveer con los controles, sustituciones o reparaciones en un Centro Especializado soluciones descritas, contacte a su Distribuidor. 15. ACCESORIOS 15.1 15.7 Mejoran las prestaciones de 15.2 15.8 DE MANTENIMIENTO durante los periodos de inactividad de la 15.9 ESPARCIDOR 15.3 KIT ARRASTRE 15.10 RODILLO PARA HIERBA...
Página 276
2. OHUTUSNÕUDED Õppige tundma juhtseadmeid ja masina õigesti kasutamist. Õppige kasutusjuhendite mittejärgimine võib põhjustada tuleohtu ja/või tõsiseid vigastusi. MÄRKUS või TÄHTIS sisaldab täpsustusi • või uusi elemente eespool märgitu juurde, et masinat mitte kahjustada ega kahju tekitada. tähistab ohtu. Hoiatuste •...
Página 277
• • • • • ajal ei tohi suitsetada. • valage lageda taeva all. • • • • • • bensiin on ära auranud ja aurud hajunud. • • • • • • • • • • • • • •...
Página 278
Kasutuspiirangud 2.5 KESKKONNAKAITSE • • Kasutada • vahendid ei ole paigaldatud • • • need tuleb eraldada ja viia vastavatesse • • • 2.4 HOOLDUS, HOIDMINE Hooldamine 3. MASINAGA TUTVUMINE • ETTENÄHTUD KASUTUSOTSTARVE • • 3.1.1 Hoidmine • Masin on suuteline: •...
Página 279
• Mudelid SD 98 / 108: 5. niita rohtu, purustada ja jätta Lugeda juhen- (ainult 3.1.2 Ebaõige kasutus tagasuunalise kogumisega mudelitel) • (ainult külgsuunalise väljaviskega mudelitel) Kontrollige, Lõikeoht. TÄHTIS Masina ebaõige kasutus muudab garantii kehtetuks ja välistab igasuguse tootjapoolse vastutuse, jättes kasutaja kanda kõik kulukohustused, mis tulenevad talle endale või teistele isikutele tekitatud kahjust või vigastustest.
Página 280
(ainult 3.3 ANDMESILT tagasuunalise kogumisega mudelitel). H. Aku: Mootor: Esikaitserauad K. Rool 4. KOKKUMONTEERIMINE kirjeldatud 2. ptk. TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust volitatud teeninduskeskusega, kasutage masina TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis asub kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. 3.4 PÕHIKOMPONENDID Pakkige lahti ja monteerige ainult tasasel alati sobivaid tööriistu.
Página 281
4.4 AKU PAIGALDAMINE ainult külgsuunalise väljaviskega mudelitel (ainult külgsuunalise väljavis- kega mudelitel) TÄHTIS Hoolitsege alati aku täieliku laadimise 4.1.1 Lahtipakkimine eest, järgides aku kasutusjuhendis toodud juhi- seid. TÄHTIS Et vältida elektroonilise kaardi kaitse sisselülitumist, ärge käivitage mootorit enne täie- likku laadimist! 4.5 ESIKAITSERAUDADE PAIGALDAMINE ja (jn järgige...
Página 282
5.1 VÕTMEGA KÄIVITAMINE deflektor stabiilselt madalas asendis et ta võiks juhuslikult välja tulla. Sellel on neli asendit (jn 10.A TÄHTIS Lisavarustusse kuuluva külgmise 1. Seiskamispositsioon. mahalaadimisega mudelid: veenduge, et Pärast TÄHTIS ja tõstke üles külgmise mahalaadimise piire (jn PÕLEVAD». MÄRKUS kokkupaneku toimingud vastupidises järjekorras.
Página 283
5.3 SEISUPIDUR 1. Pidur maas Seisupiduri 2. Pidur peal. Tagasikäigu peab sisse panema seisval positsioonil. ratastelt välja ja peale.. TÄHTIS Tuleb olla väga tähelepanelik, Pedaali vabastades et mitte viivitada liigselt siduri faasis, et mitte põhjustada ülekanderihma ülekuumenemist ja seeläbi kahjustumist. MÄRKUS Sõidu ajal on soovitav MÄRKUS Kui siduripedaali vajutatakse jalga pedaalile mitte toetada.
Página 284
LÕIKESEADMETE SISESTAMISE 5.13 KOGUMISKORVI TÕSTMISE 1. Lõikeseadmed sees 6. MASINA KASUTAMINE • 6.1 EELTÖÖD MÄRKUS Kui lõikeseadmed sisestatakse ettenähtud ohutustingimusi arvestamata, mootor seiskub ja seda ei saa käivitada (vaata lõik 6.2.2) 6.1.1 5.10 TAGASIKÄIGUL NIITMISE TÖÖVALMIDUSNUPP TÄHTIS Masin tarnitakse ilma mootoriõli ja kütuseta.
Página 285
6.2.1 Tulemus Terved. Kahjustused paigaldatud. Terved. Kahjustused paigaldatud. Mehaanilisi Kahjustused puuduvad. Masin aeglustub siduripedaal lahti Vajutage piduripedaalile vibratsiooni ei ole. helisid ei ole selle peenestada ja jätta rohule 6.2.2 Ohutusseadmete kontroll 6.1.5 Tugirataste asetamine Tulemus 6.2 OHUTUSKONTROLLID Sooritada tuleb allloetletud istuva juhiga.
Página 286
Tulemus • mudelitel: sisestatud seisupiduriga. • Ainult mehaanilise ülekandega mudelitel: Kui mõni tulemustest ei vasta võimalik masinat kasutada! Masin tuleb 6.4 KÄIVITAMINE sel juhul saata teeninduskeskusesse kontrolli ja parandusse. TÄHTIS Pidada alati meeles, et ohutusseadmed takistavad mootori käivitamist, kui ohtusnõuetest pole kinni peetud. Sellistel juhtudel, kui on käivitamiseks vajalikud tingimused loodud, keerata võti tagasi asendisse «SEIS», et käivitada seejärel mootor uuesti.
Página 287
• • vahepealsesse asendisse. • Ainult mehaanilise Lahti laskmine peab olema järk– 6.5.4 Muru niitmine mis võib põhjustada masina esiotsa tõusu või kontrolli kaotamist masina üle. TÄHTIS Edasikäiku sisse panemiseks peab masin seisma. • Ainult mehaanilise 1. Vabastada seisupidur ja lasta TÄHTIS Selleks, et sisestatud lõikeseadmetega saaks tagurpidi liikuda, on vajalik hoida all töövalmidusnuppu (lõik 5.9),...
Página 288
6.5.7 (ainult tagasuunalise kogumisega mudelitel • 7.4.2. 6.5.8 Niitmise lõpetamine 6.6 SEISKAMINE sekundit enne mootori välja lülitamist. 6.5.6 TÄHTIS (ainult tagasuunalise kogumisega mudelitel MÄRKUS Kogumiskorvi saab tühjendada Mootor võib vahetult pärast seiskumist olla väga kuum. Ärge puudutage ainult väljalülitatud lõikeseadmetega; summutit või selle läheduses olevaid vastupidisel juhul mootor seiskub.
Página 289
7. KORRALINE HOOLDUS TÄHTIS Vältida bensiini valamist plastikust osadele, et neid mitte kahjustada; juhusliku väljavoolamise puhul loputada kohe veega. Garantii ei kata bensiini tekitatud kahjusid kere või mootori plastikust osadele. 7.2.2 hooldamist või reguleerimist: • lülitage välja lõikeseadmed; MÄRKUS Kütus on kiirestiriknev ja seda ei •...
Página 290
7.3.2 Seda operatsiooni tuleb teha alati see lastakse välja kohe pärast mootori VÄLJALÜLITATUD LÕIKESEADMETEGA. seiskamist. Sellepärast laske mootoril paar minutit jahtuda enne kui lasete õli välja. a. ainult külgsuunalise väljaviskega mudelitel juhendis näidatud perioodide järel. • b. ainult tagasuunalise kogumisega mudelid 7.5 PUHASTAMINE •...
Página 291
• 7.5.3 (ainult tagasuunalise • kogumisega mudelitel • • 7.5.4 Lõikeseadmete agregaadi • puhastamine Lõikeseadmete agregaadi puhastamise ajal hoidke inimesed ja loomad eemal. a. Sisemise osa puhastamine TÄHTIS Laadida tuleb püsipinge aparaadiga. Teised laadimissüsteemid võivad akut parandamatult kahjustada. (ainult • tagasuunalise kogumisega mudelitel);...
Página 292
• 8.2 LÕIKESEADMETE AGREGAAT • • • 8.2.1 Lõikeseadmete agregaadi • 8.3.2 tagarataste suhtes Ainult tagasuunalise kogumisega mudelitel • 8.2.2 Lõikeseadmed • • Kõik lõikeseadmetega seotud • Asetage tungraud tagasilla alla, nagu asendamine) on vastavat ettevalmistust ja vastavaid tööriistu nõudvad keerulised tööd;...
Página 293
tungraud kohe alla ja lahendage probleem ainult külgsuunalise ning alles siis jätkake tõstmisega. väljaviskega mudelitel 6. Paigaldage uus ratas. TÄHTIS Läbipõlenud kaitse tuleb asendada alati sama tüüpi ja tugevusega kaitsega ja mitte kunagi erinevaga. TÄHTIS Veenduge, et tagumised rattad ebakorrapärase niitmise vältimiseks reguleerida lõikeseadmeid volitatud teeninduskeskuses.
Página 294
• • • • ainult originaalvaruosi. Originaalvaruosad • • • • 12. GARANTII KATE • • • • • • puurid, esituled, rattad, terad, ohutuspoldid • • garantiiga vastavalt nende garantiides ET - 20...
Página 295
13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Õ Sagedus MASIN enne enne enne pärast pärast Enne MOOTOR enne enne ET - 21...
Página 300
2.1 KOULUTUS Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään moottori nopeasti. Näiden varoitusten lukematta toisin, seuraavassa osoitetulla tavalla: jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. HUOMAUTUS tai TÄRKEÄÄ tarkentaa • tai antaa lisätietoa jo aiemmin selitettyihin tietoihin. Niiden tarkoituksena on estää laitteen vaurioituminen tai vahinkojen syntyminen.
Página 301
• • • • varastointialue vapaana ruohon jätteistä, lehdistä tai liiasta rasvasta. • • • • • Lisää polttoainetta suppilon • • • • • • • jonne polttoainetta on vuotanut. Liiallinen nopeus liian vaativa laitteelle • • Toiminnot • •...
Página 302
• • • Varastointi • Älä aseta polttoainetta sisältävää laitetta tiloihin, joissa polttoaineen • • ovat vahingoittunet, puuttuvat tai • • • • • • • 2.4 HUOLTO, VARASTOINTI • varastointi laitteen turvallisuuden ja 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN Huolto • • •...
Página 303
TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille osapuolille koituvista vahingoista tai loukkaantumisista siirtyvän vastuun. 3.1.1 3.1.3 • Sarjan MP 84 / MP 98 laite voi: TÄRKEÄÄ Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö. •...
Página 304
TÄRKEÄÄ Esimerkki vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta löytyy käyttöoppaan viimeisiltä sivuilta. 3.4 PÄÄOSAT Varoitus estää max xxx N (xx kg) (vain malleissa joissa on sivutyhjennys). D. Poistoputki (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa). Varoitus (vain TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat malleissa joissa keruu tapahtuu takaa). tarrat on vaihdettava.
Página 305
Pakkauksesta purkaminen ja aseta peruutusvaihteen vapautusvipu laitteen asentaminen on suoritettava vapautettuun asentoon riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten tarkoituksenmukaisia välineitä. Älä käytä 1. Aseta laite tasaiselle alustalle annetut ohjeet on suoritettu loppuun. 4.1 ASENNUSOSAT Kuvaus siten, Mittaritaulun suojus ja Kuljettajan istuin 5b.
Página 306
4.5 ETUPUSKURIN ASENTAMINEN HUOMAUTUS Irrottaaksesi ohjauslevyn suorita vaiheet päinvastaisessa 1a. Ainoastaan puskureilla tyyppiä järjestyksessä kuin asennuksessa. 4.7 LEIKKUUVÄLINEKOKONAISUUDEN SIVUVAHVIKKEIDEN ASENNUS ja ( rungon alaosaan ( asennussuuntaa pultin (pihdin sivutyhjennyksen läppäkorkin vakaasti se pääse vahingossa työntymään ulos. 5. HALLINTALAITTEET TÄRKEÄÄ Malleissa, joissa on sivupurkaus- mahdollisuus: varmista, että...
Página 307
Laite Paina seisontajarrun pois päältä. Vipu asettuu jarru pois päältä asentoon. Paina poljin pohjaan päälle päälle ja vie vipu jarru päällä asentoon. Kun avain poistetaan 5.2 KAASUTTIMEN VIPU TÄRKEÄÄ Varo ettet aseta kytkintä liian hitaasti, jolloin voimansiirtohihnat voisivat lämmetä liikaa. Ylikuumeneminen voi vahingoittaa voimansiirtohihnaa erittäin pahasti.
Página 308
ASETTAMISEKSI PÄÄLLE Laita • laitteen nopeus asteittain. HUOMAUTUS Peruutusvaihteen asetus asetetaan päälle ilman vaadittuja täytyy suorittaa laitteen turvaedellytyksiä, moottori sammuu tai sitä ollessa pysähtyneenä. ei voida käynnistää (ks. kappale 6.2.2) Kun poljin vapautetaan, vaihde palautuu 5.10 AKTIVOINTIPAINIKE RUOHONLEIKKUU PERUUTUSVAIHTEELLA HUOMAUTUS Moottori pysähtyy, jos ajopoljinta käytetään sekä...
Página 309
5.12 6.1.3 Renkaiden paine • • • 5.13 KERUUSÄKIN KUMOAMISEN 6.1.4 KERUU TAPAHTUU TAKAA, HUOMAUTUS Tällä laitteella on mahdollista leikata nurmikko eri tavoin. Ennen työskentelyn aloittamista on laite valmisteltava etukäteen sen perusteella miten aiotaan leikata. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä...
Página 310
6.1.5 Toimenpide Tulos asetettu pois päältä 6.2 TURVALLISUUSTARKASTUKSET vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) seisontajarru laitetaan Suorita turvallisuustarkastukset aina ennen käyttöä. 6.2.1 tai ajopoljinta seisontajarrun ollessa päällä Kohde Tulos peruutusvaihde laitetaan seuraavissa taulukoissa osoitetuista Ei vuotoja. ja liitännät. Toimita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia tarkastuksia ja korjaustoimenpiteitä...
Página 311
• Ainoastaan malleissa hydrostaattisella • voimansiirrolla: • • • Ainoastaan malleissa 1. Avaa polttoainehana 3. Vapauta poljin asteittain siten, suoritetaan liian nopeasti. Tästä voisi olla seurauksena laitteen hallinnan menetys. heti 10a. 10b. TÄRKEÄÄ Vaihteen asetus täytyy suorittaa laitteen ollessa pysähtyneenä.
Página 312
• Ainoastaan malleissa 1. Laita seisontajarru pois päältä, Veto tulee asettaa päälle aiemmin kuvattujen ohjeiden mukaisesti (kappale TÄRKEÄÄ äkkinäinen vapautus nostaisi laitteen leikkuuvälineet kytkettyinä, pidä aktivointipainiketta painettuna (kappale 5.9) estääksesi moottorin pysähtymistä. 6.5.2 Ainoastaan malleissa 6.5.3 6.5.5 TÄRKEÄÄ Peruutusvaihteen asetus täytyy suorittaa laitteen ollessa pysähtyneenä.
Página 313
6.5.8 Leikkuun loppu asentoon asetettuna. 10. Ole erittäin varovainen pensaiden tai Aseta kaasutin «kilpikonna» asentoon noin 20 sekunnin ajaksi ennen moottorin moottorin takaiskulta vältytään. 6.5.6 vain malleissa joissa keruu tapahtuu 4. ota avain pois. HUOMAUTUS Keruusäkin tyhjennys TÄRKEÄÄ voidaan suorittaa ainoastaan silloin, kun ei avainta pidä...
Página 314
tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Ennen laitteessa suoritettavia TÄRKEÄÄ Varo, ettei bensiiniä kaadu huolto-/säätötoimenpiteitä: muoviosille, sillä ne saattavat vaurioitua; jos • kytke irti leikkuuväline polttoainetta valuu vahingossa, huuhtele osat • laita laite vapaalle heti vedellä. Takuu ei kata bensiinin aiheuttamia •...
Página 315
kunnes oikea taso saavutetaan. 7.3.2 JA LEIKKUUVÄLINEET IRTIKYTKETTYINÄ. Moottoriöljy voi olla erittäin kuumaa jos se otetaan pois välittömästi a. vain malleissa joissa on sivutyhjennys kun moottori on sammutettu. Anna moottorin jäähtyä tämän vuoksi muutama minuutti ennen kuin otat öljyn pois. •...
Página 316
7.5.2 (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) suorittaa lujalla lattiapinnalla: seuraavalla tavalla: suojus asennettuina (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) sivutyhjennyksen läppäkorkki asennettuna (vain malleissa joissa on sivutyhjennys) 7.5.3 vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) vaihde vapaalla • TÄRKEÄÄ Estääksesi sähkömagneettisen 7.5.4 kytkimen hyvän toiminnan vaarantamista: kokonaisuuden puhdistus...
Página 317
b. Ulkopinnan puhdistus kokonaisuuden yläosaan ei kerry jätteitä ja kuivaa ruohoa. Näin ylläpidetään laitteen tehoa ja taataan laitteen turvallisuus. Ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään tai erikoistuneeseen osien toiminnassa ilmenee ongelmia: • - jarrut - leikkuuvälineiden kytkeytyminen • päälle tai irti - ajovaihteen tai peruutusvaihteen laittaminen päälle.
Página 318
HUOMAUTUS Puukappale estää etuakselin vahingoittumista. 8.3.1 Esitoimenpiteet HUOMAUTUS Tämän vaiheen aikana pidä kappaletta tasapainossa käsin tunkin päällä. TÄRKEÄÄ Käytä sopivaa nostovälinettä, kuten esimerkiksi saksitunkkia. HUOMAUTUS Näin asemoidulla tunkilla on mahdollista nostaa koko etuakselia. 8.3.4 • • TÄRKEÄÄ Varmista, että laite pysyy noston •...
Página 319
8.4.1 (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) • 8.6.1 • 8.4.2 Piirikortin sulake (vain malleissa joissa on sivutyhjennys) 8.6.2 • • 8.5 SULAKKEEN VAIHTO • vain malleissa 9. VARASTOINTI 4. Puhdista laite huolella. TÄRKEÄÄ Palanut sulake tulee aina vaihtaa uuteen samantyyppiseen sulakkeeseen.
Página 320
• • • • • tai perävaunulla: turvalaitteiden huoltoa, apua laita seisontajarru päälle • ei ole tutustuttu. • • väärin tai niitä ei ole sallittu. • • • • • • 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE FI - 22...
Página 321
Toimenpide Tiheys Huomautuksia Ennen Ennen Ulostulossa olevien suojusten Ennen Ennen va- rastointia Yleisvoitelu MOOTTORI Ennen Ennen ja puhdistus...
Página 322
VIKA Käännä avain «PYSÄYTYS» (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) 2. Kun avain on «KÄYNNISTYS» asentoon, (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) Kun avain on «KÄYNNISTYS» (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) 4. Kun avain on Käännä avain «PYSÄYTYS» «KÄYNNISTYS» asentoon, (vain malleissa joissa on...
Página 323
VIKA (vain malleissa joissa on sivutyhjennys) Käännä avain asentoon «PYSÄYTYS», keruu tapahtuu takaa (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa (vain malleissa joissa on sivutyhjennys tehoton jarrutus 15. Epätasainen vapautusvipu vaihteisto vapautettu asennossa ja ajopoljinta painetaan FI - 25...
Página 326
1. GÉNÉRALITÉS 2. NORMES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des ou IMPORTANT ajoute des •...
Página 327
• Moteurs à explosion : carburant DANGER! • • Conserver le carburant dans des • • • • Tenir les personnes, les enfants et • • • • • • • • • • franchit un bord ou si le bord cède. •...
Página 328
Utiliser des contrepoids ou des • • 2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE • • Entretien • • car un organe de coupe en rotation peut • • Toujours rester à distance de • Ne pas toucher les pièces du • • Le niveau de bruit et le niveau de vibrations En cas de cassures ou d’accidents pendant sonores et les vibrations.
Página 329
• • SD 98 / 108 Series peut : des huiles, du carburant, des pièces • • 3. CONNAÎTRE LA MACHINE 3.1.2 Usage impropre • 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE Cette machine est une tondeuse toujours assis au poste de conduite. IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité,...
Página 330
IMPORTANT La machine doit être max xxx N (xx kg) utilisée par un seul opérateur. Attention sion. Attention: Lire les instructions IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes au centre d'assistance agréé. Attention : contact et lire les instructions (seulement pour...
Página 331
la manutention de la machine et des (seulement pour 4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE les modèles avec éjection latérale). (seulement pour les modèles avec ramassage arrière). Description E. Sac de ramassage Volant Couvercle du tableau de bord et Siège de conduite Batterie (seulement pour les modèles avec ramassage arrière).
Página 332
de la palette de base. 1a. Seulement pour les pare-chocs de type « I » - 1b. Seulement pour les pare- chocs de type « II » 4.2 MONTAGE DU VOLANT et ( en respectant plaine et aligner les roues avant. 2.
Página 333
s’assurer que la protection de déchargement 5. COMMANDES DE CONTRÔLE 5.1 COMMUTATEUR À CLÉ IMPORTANT du déflecteur, se rappeler de pousser le levier permettre le démontage. 10.A Pour démonter le déflecteur, exécuter les étapes dans l’ordre inverse à celui de montage. position ORGANES DE COUPE 3.
Página 334
Sur les trajets pour le déplacement de la machine, choisir une position La marche doit être intermédiaire entre « tortue » et « lièvre ». Pour desserrer le La marche arrière doit Pour serrer le placer le levier sur la position de PÉDALE DE TRACTION la traction sur les roues.
Página 335
Si la pédale de traction est 5.10 WTONTE EN MARCHE ARRIÈRE actionnée en marche avant ou en marche arrière avec le frein de stationnement 5.8 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA 5.11 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE pour toutes les conditions d’utilisation, IMPORTANT Pour éviter d'endommager le groupe de transmission, cette opération ne...
Página 336
6. UTILISATION DE LA MACHINE Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. 6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES de ramassage (seulement pour les 6.1.1 IMPORTANT La machine est fournie sans huile moteur et sans carburant. 6.1.2 les instructions correspondantes.
Página 337
Action on soulève le sac de 6.2.1 arrière avec les organes de (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) Batterie carter, au couvercle les organes de coupe la traction avec le frein Circuit du carburant Aucune fuite. avec les organes de coupe Aucune fuite.
Página 338
• Engager la traction en douceur et en L'utilisation de la commande pour choke lorsque le moteur est déjà chaud peut salir la bougie et provoquer un • fonctionnement irrégulier du moteur. • Si la mise en marche s'avère pas décharger la batterie et noyer ainsi le moteur. •...
Página 339
• L’insertion de la traction doit se les conditions du gazon (hauteur, trop brusque ne provoque le cabrage gazon et en faisant bien attention, 6.5.2 IMPORTANT Pour pouvoir reculer avec les organes de coupe activés, il faut appuyer et maintenir appuyé le bouton d'autorisation de tonte en marche arrière (par.
Página 340
proportionnelle à la croissance de et l’autre l’herbe pousse trop. 6.5.7 (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) • et, avec une seule tonte, il ne devrait pas 7.4.2. 6.5.8 sur la pelouse avec les organes de coupe 6.6 ARRÊT buissons et des bordures car ils de coupe et les organes de coupe.
Página 341
7.2 RAVITAILLEMENT EN RÉSERVOIR DE CARBURANT Le type du carburant à utiliser est indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur. IMPORTANT La machine est livrée à l'utilisateur sans carburant. Suivre toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation du moteur. GÉNÉRALITÉS 7.2.1 Pour faire le plein de carburant :...
Página 342
• n'y a pas de fuite d'essence provenant 7.3 CONTRÔLE, APPOINT ET Le type d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur. • IMPORTANT La machine est livrée à l'utilisateur sans huile moteur. IMPORTANT Suivre toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation du moteur.
Página 343
7.5.4 Pendant le nettoyage de l'assemblage des organes de coupe 7.5.1 Nettoyage de la machine les personnes ou les animaux. • (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) ; • monté (seulement pour les modèles avec éjection latérale) ; IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances à...
Página 344
- du frein BATTERIE - de l'embrayage et de l'arrêt des organes de coupe - de l'engagement de la traction en marche avant ou arrière. 8.2 ENSEMBLE ORGANES DE • • 8.2.1 Alignement ensemble organes de coupe • Une batterie doit IMPORTANT La recharge doit être...
Página 345
8.3 REMPLACEMENT DES L'épaisseur en bois évite d'endommager l'essieu avant. 8.3.1 IMPORTANT Utiliser un dispositif de levage adéquat, comme par exemple un cric losange. Durant cette phase, • Retirer tous les accessoires. maintenir l'épaisseur en équilibre sur • le cric en s'aidant d'une main. solide et plane, garantissant la En positionnant le •...
Página 346
REMPLACEMENT DES LAMPES 8.6.1 incandescence 8.4.1 Dispositif de protection de la carte • (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) • 8.6.2 • 8.4.2 (seulement pour les modèles ESSIEU ARRIÈRE • • 9. STOCKAGE la garder dans un endroit frais et sec. seulement pour les modèles avec de la charge de la batterie et donc dans un endroit sec...
Página 347
• 10. MANUTENTION ET TRANSPORT et l’entretien sous garantie. • • • Les pièces de rechange et les accessoires • • 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE • 11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS • Distraction. • • • La garantie ne couvre pas non plus : •...
Página 348
MACHINE Avant par. 6.2 utilisation Avant utilisation Avant par. 6.1.4 utilisation par. 7.4 utilisation utilisation Avant le par. 7.5 des organes de coupe des organes de coupe MOTEUR Avant par 7.2 utilisation Avant utilisation FR - 24...
Página 349
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Intervention de la protection de la Avec la clef en position « ARRÊT » et « MARCHE », le rechercher les causes de la panne : (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) « DÉMARRAGE », le pas (seulement pour les modèles avec ramassage arrière)
Página 350
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS pendant le travail (seulement pour les contacter votre revendeur Intervention de la protection de la Avec la clef en position « ARRÊT », pendant le travail (seulement pour de charge de la batterie court-circuit contacter votre Revendeur 10.
Página 351
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 16. En actionnant la 15.1 KIT POUR MULCHING 15.7 ROUES COMPLÈTES traction sur la neige et sur la boue. 15.2 CHARGEUR DE BATTERIE 15.8 Pour le transport d’outils ou d’autres objets, dans 15.9 ÉPANDEUR 15.3 15.10 ROULEAU À GAZON 15.4 HOUSSE DE PROTECTION 15.11 LAME À...
Página 353
2. SIGURNOSNE UPUTE elementima i primjerenom uporabom NAPOMENA ili Navodi detalje • • • • • 1.2.1 Slike • • 1.2.2 • • OPASNOST! Gorivo je vrlo zapaljivo. HR - 2...
Página 354
• • opasnosti te na prisutnost eventualnih • • • Posude ne ostavljajte na dohvat djece. • • • • Izbjegavajte udisanje para goriva. • • • • • • • gorivo na stroju ili na tlu. • • • •...
Página 356
• Stroj treba rabiti samo jedan rukovatelj. 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE • : prije uporabe stroja, predmeta rada. (samo za modele sa sa- 3.1.2 kupljanjem straga) • predmeta: izbacivanjem) predmeta druge osobe : uvje- Neprimjerenom uporabom stroja 3.1.3 Tip korisnika max xxx N (xx kg) je neprofesionalnoj uporabi.
Página 357
! Za pranje prijenosa (samo za modele sa sakupljanjem straga). (samo za modele sa sakupljanjem straga). intervencije sigurnosnih naprava. H. Akumulator: daje energiju za 3. Godina proizvodnje 5. Model stroja 6. Vrsta stroja Motor: 10. Vrsta prijenosa Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 2.
Página 358
– samo za modele sa sakupljanjem straga) (samo za modele sa sakuplja- njem straga) samo AKUMULATORA izbacivanjem, ako postoji). (samo za modele s 4.1.1 akumulator. potpuno napuni! Montirajte spustite stroj s palete. na slici sl. 6. 1. Postavite stroj u ravninu i 2.
Página 359
3. Provucite osovinu , sve u otvor (sl. osovine (sl. 10.A Stroj . Za njihovo NAPOMENA hladnog motora HR - 8...
Página 360
ne biste izazvali pregrijavanje, a time POKRETANJE HLADNOG NAPOMENA motora. NAPOMENA Kretanja morate aktivirati dok je stroj zaustavljen. Kretanja unatrag morate aktivirati dok je stroj zaustavljen. Za prijelaz iz jednog stupnja prijenosa u HR - 9...
Página 361
Pritisnut Kretanje • Kretanja unatrag morate aktivirati dok je stroj zaustavljen. NAPOMENA 6.2.2) 5.10 NAPOMENA 5.11 za sve znatno u jedan od utora. 5.12 • • • HR - 10...
Página 362
6.1.4 5.13 NAPOMENA Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 2. pog. Strogo poštujte ozbiljnim rizicima ili opasnostima. Uvjerite se da se donja cijev otvora 6.1.1 Stroj se dostavlja bez motornog ulja i goriva. 6.1.2 usitniti 6.1.5 6.1.3 Tlak guma 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE slijede i provjerite odgovaraju li rezultati HR - 11...
Página 363
Prije uporabe uvijek izvršite sigurnosne kontrole. Motor se zaustavlja 6.2.1 Motor se zaustavlja Predmet Motor se zaustavlja za izbacivanje, Ako bilo koji rezultat odstupa od Sustav goriva i spojevi. koristiti stroj! Obratite se servisnom centru radi potrebnih kontrola i popravka. Izolacija je potpuno cjelovita.
Página 364
• • Samo za modele s hidrostatskim 6.5.1 prijenosom • • • 1. Otvorite ventil za gorivo (sl. 19 • 3. stavite prijenos u prazni hod odl. 5.2 motora: pogona ne bi izazvalo propinjanje i gubitak kontrole nad strojem. motora, 10a.
Página 365
6.5.2 nastavili usporavati sve do zaustavljanja. 6.5.3 Kretanje unatrag morate aktivirati dok je stroj zaustavljen. 6.5.5 6.5.4 4. podesite brzinu napredovanja i visinu Kako biste se mogli kretati unatrag HR - 14...
Página 366
6.5.6 samo za modele sa sakupljanjem straga) NAPOMENA u suprotnom bi se zaustavio motor. Odmah nakon gašenja motor bi • ispušnu cijev ni susjedne dijelove. Postoji opasnost od opeklina. • 3. zaustavite napredovanje i stavite u 6.5.7 samo za modele sa sakupljanjem straga) •...
Página 367
• • • NAPOMENA SPREMNIKA GORIVA Stroj se dostavlja korisniku bez motornog ulja. NAPOMENA Slijedite sve upute koje se Stroj se dostavlja korisniku bez goriva. Slijedite sve upute koje se navode 7.3.1 Kontrolirajte razinu ulja 7.2.1 prije svake uporabe. • Nemojte previše napuniti jer bi to moglo izazvati pregrijavanje motora.
Página 368
• 7.5.1 • • • Nemojte prati prijenos dok je topao. Predajte ulje na odlaganje u skladu s lokalnim propisima. 7.5.2 samo za modele sa sakupljanjem straga) 7.5.3 samo za modele sa sakupljanjem straga) 7.5.4 b. samo za modele sa sakupljanjem straga HR - 17...
Página 369
• (samo za modele sa sakupljanjem straga); slijedite naznake koje se navode u • slijedite naznake koje se navode • Kako se ne bi ugrozio dobar rad elektromagnetske spojke: vode izravno na sklop spojke; 8.1 SIGURNOSNE PREPORUKE Morate odmah kontaktirati svog naprijed ili unatrag.
Página 370
• mora uvijek obavljati specijalizirani centar. NAPOMENA 8.3.3 NAPOMENA 8.3.1 NAPOMENA napravom, na primjer pantograf dizalicom. NAPOMENA • 8.3.4 • • • • • probleme te ponovno podignite. • 8.3.2 • • nepravilni rezovi treba podesiti poravnanje • HR - 19...
Página 371
8.3.5 8.6.1 • 8.6.2 • 8.4.1 (samo za modele sa sakupljanjem straga) • • 8.4.2 (samo za • intervencija izaziva zaustavljanje stroja i, samo za modele s izbacivanjem • uvjerite se da cijevi, ventil za gorivo i • zamijeniti drugim jednake vrste i snage, a •...
Página 372
• prvobitni stupanj sigurnosti i stanja stroja. • • bi se izbjeglo njegovo prevrtanje uz razvijeni su upravo za ove strojeve. • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna • • • • • • • • • HR - 21...
Página 373
Napomene odl. 6.2 uporabe uporabe odl. 6.1.4 uporabe odl. 7.4 uporabe uporabe Napunjenost baterije odl. 7.5 MOTOR Kontrola/nadolijevanje goriva odl. 7.2 do potrebne razine uporabe uporabe HR - 22...
Página 374
NEPOGODNOST (samo za modele sa sakupljanjem straga) nedostaju uvjeti za «POKRETANJE», ali (samo za modele sa sakupljanjem straga) «POKRETANJE», ne radi (samo za modele sa sakupljanjem straga) «POKRETANJE», no nedostaju uvjeti za (samo za modele s «POKRETANJE»,...
Página 375
NEPOGODNOST 8. Motor se zaustavlja intervencije sigurnosnih naprava sustavu (samo za modele s 9. Motor se zaustavlja (samo za modele sa sakupljanjem straga) nepravilnosti u radu regulatora ili nedovoljno ponovno uspostavite poravnanje sustava (samo za modele sa sakupljanjem straga) brzina napredovanja je (samo za modele s ponovno uspostavite poravnanje sustava Nepravilna vibracija...
Página 376
15. DODATNA OPREMA 15.1 15.7 15.2 po snijegu i po blatu. 15.8 PRIKOLICA 15.3 15.9 15.4 15.10 15.5 15.11 (Samo za modele s izbacivanjem straga.) 15.12 15.6 HR - 25...
Página 381
3.1.1 3.1.3 • Az MP 84 / MP 98 Series • : Ne dolgozzon felszerelte volna. 3.1.2 • HU - 5...
Página 382
Ne dolgozzon csak az oldalsó való kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a ez a (csak max xxx N (xx kg) Motor: HU - 6...
Página 383
4. ÖSSZESZERELÉS 4.1.1 a 2. fejezet tartalmazza. alkalmazásával. 4.1 ALKATRÉSZEK AZ ÖSSZESZERELÉSHEZ (csak a csak az ol- 4.4 AZ AKKUMULÁTOR (csak az oldalsó zócsavarjait HU - 7...
Página 384
tartsa az oldalsó kidobás deflektort Mindig gondoskodjon a teljes feltöl- dottak szerint kell elvégezni. le lehessen szerelni. leszereléséhez végezze el a lépéseket a 4.6 AZ OLDALSÓ KIDOBÁS 3. Illessze be a csapot a csap HU - 8...
Página 385
5. VEZÉRLÉSEK 5.1 KULCSOS KAPCSOLÓ 10.A 5.2 GÁZKAR Menet közben 5.5 SEBESSÉGVÁLTÓ KAR HU - 9...
Página 386
5.8 HIDROSZTATIKUS helyzetben kell kapcsolni. motor mellett A hátramenetet álló helyzetben kell kapcsolni. ÉS KIKAPCSOLÓ VEZÉRLÉSEI • A hátramenetet álló 6.2.2. szakasz.) helyzetben kell kapcsolni. Ha felengedi 5.10 HU - 10...
Página 387
5.11 A VÁGÁSI MAGASSÁGOT 6.1.2 6.1.3 5.12 • • 6.2.2 6.1.4 • 6.5.5. 5.13 6. A GÉP HASZNÁLATA 6.1.1 HU - 11...
Página 388
Nincs rendellenes zaj 6.2.2 6.1.5 6.2.1 felszerelve. Olaj rendszer HU - 12...
Página 390
6.5.3 • helyzetben kell kapcsolni. 6.5.4 • 6.5.2 mellett, meg kell nyomni és nyomva kell tartani HU - 14...
Página 391
6.5.5 6.5.6 csak a hátsó • • 6.5.7 felszerelt típusoknál) • 7.4.2. 6.5.8 HU - 15...
Página 392
Soha ne hagyja a kulcsot • kikapcsolás után nagyon meleg. Ne • 6.7 A HASZNÁLAT UTÁN 7.2.1 7. RENDSZERES KARBANTARTÁS ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK • mégis kifolyik a benzin, haladéktalanul • • • állítsa le a motort; • vegye ki a kulcsot (soha ne hagyja 7.2.2 •...
Página 393
• nem szivárog-e benzin. • 7.3.1 • 7.3.2 ha a motor kikapcsolása után azonnal a. csak az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál • felszerelt típusoknál HU - 17...
Página 394
7.5.4 7.5.1 (csak a • legyen felszerelve (csak az oldalsó • • 7.5.2 - kerülje a tengelykapcsoló érintkezését olajjal; felszerelt típusoknál) közvetlenül a tengelykapcsoló egységre; 7.5.3 csak a hátsó • • AKKUMULÁTOR HU - 18...
Página 395
• • • 8.2.1 készülékkel kell elvégezni. Egyéb 8.2.2 • • alkalmazzon, amelyek kódja megegyezik a 8.1 BIZTONSÁGI TANÁCSOK 8.3.1 HU - 19...
Página 397
9. TÁROLÁS csak a hátsó • • 10. A GÉP MOZGATÁSA • 8.6.1 • • fogóval forgassa a foglalatot az óra 8.6.2 • • HU - 21...
Página 398
• • • • • • • • • • • • 13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT GÉP Minden Minden Minden HU - 22...
Página 399
Minden Minden 100. MOTOR Minden Minden...
Página 400
PROBLÉMA MEGOLDÁS (csak a felszerelt típusoknál) (csak felszerelt típusoknál) (csak felszerelt típusoknál) (csak az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál) HU - 24...
Página 401
PROBLÉMA MEGOLDÁS (csak az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál) (csak a hátsó típusoknál) (csak az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál) HU - 25...
Página 402
PROBLÉMA MEGOLDÁS 15. TARTOZÉKOK 15.1 15.7 15.2 15.8 15.9 SZÓRÓ 15.3 VONTATÓ KÉSZLET 15.10 15.4 15.11 HÓTOLÓLAP 15.5 HÁTSÓ KIDOBÁS 15.12 (Csak a 15.6 HU - 26...
Página 404
2. SAUGOS REIKALAVIMAI PASTABA arba SVARBU pateikia patikslinimus arba kitus duomenis, kaip • • • • 1.2 NUORODOS 1.2.1 • • 1.2.2 • • • LT- 2...
Página 405
• • ! Degalai labai lengvai • • • • • • • • • • • • • Per didelis greitis • • • Elgesys • • • • • 2.3 EKSPLOATAVIMO METU • • • • • • •...
Página 407
SVARBU 3.1.3 3.1.1 SVARBU • tik vienas operatorius. • (tik modeliams su 3.1.2 galiniu surinkimu) • rius. ( LT- 5...
Página 408
timas SVARBU max xxx N (xx kg) (tik (tik modeliams SVARBU su galiniu surinkimu). : be nupjautos (tik modeliams su galiniu surinkimu). (tik modeliams su galiniu surinkimu). : tai operatoriaus H. Akumuliatorius Variklis Priekiniai buferiai: apsaugo SVARBU K. Vairas: LT- 6...
Página 409
4. SURINKIMAS 4.1.1 Išpakavimas ir baigiamieji surinkimo 4.2 VAIRO MONTAVIMAS 4.1 SURINKIMUI SKIRTOS veleno ( Vairas modeliams su galiniu surinkimu) (tik modeliams su galiniu surinkimu) tik mode- tik modeliams su 4.4 AKUMULIATORIAUS SURINKIMAS LT- 7...
Página 410
SVARBU SVARBU SVARBU SVARBU PASTABA ir (6.B (6.F (7.C viduje (7.D atsitiktinai iškristi iš savo vietos. LT- 8...
Página 411
5.1 RAKTINIS KOMUTATORIUS pav. Visi 5.2 AKCELERATORIAUS SVARBU PASTABA PASTABA LT- 9...
Página 412
TRAUKOS PEDALAS • PASTABA 6.2.2 par.) 5.10 Atleidus PASTABA 5.11 REGULIAVIMO SVIRTIS visuose SVARBU atliekama tik varikliui sustojus ir pedalui 5.12 • LT- 10...
Página 414
Veiksmas atlikti saugos patikrinimus. 6.2.1 Bendras saugos patikrinimas Dalykas Visa izoliacija SVARBU Visuomet prisiminti, kad saugos ir atgaline eiga ir ir sustoja 6.2.2 par. • 6.2.2 • Veiksmas • • • (tik modeliams • su galiniu surinkimu) LT- 12...
Página 415
DARBAS • 6.5.1 • • • • • Tik modeliams su mechanine 6.4 PALEIDIMAS (20.A pav. 5.2 par. norint pereiti nuo vienos pavaros prie 10a. SVARBU 10b. • Tik modeliams su hidrostatine PASTABA PASTABA atliekamas pagal aprašytus nurodymus 6.5.2 Stabdymas...
Página 416
Tik modeliams su hidrostatine 6.5.3 SVARBU 6.5.5 Tik modeliams su hidrostatine 6.5.4 SVARBU nuspausti ir laikyti paspaudus sutikimo LT- 14...
Página 417
6.5.6 SVARBU (tik modeliams su galiniu surinkimu) PASTABA • • 6.5.7 modeliams su galiniu surinkimu) • 7.4.2. • • 6.5.8 • • • kitiems pašaliniams asmenims prieinamoje vietoje); • yra visiškai sustojusios; • perskaityti atitinkamus nurodymus; • pirštines ir apsauginius akinius •...
Página 418
• NULEIDIMAS PASTABA PASTABA Rekomenduojamos SVARBU naudotojui be variklio alyvos. SVARBU SVARBU 7.2.1 Kuro papildymas 7.3.1 pav. • SVARBU pasiektas reikiamas lygis. nuplauti vandeniu. Garantija nepadengia 7.3.2 Nuleidimas 7.2.2 PASTABA Kuras yra greitai gendantis • LT- 16...
Página 419
• 7.5.1 • • • SVARBU SVARBU Neplaukite transmisijos SVARBU 7.5.2 ATRAMINIAI RATUKAI modeliams su galiniu surinkimu) 7.5.3 tik modeliams su galiniu surinkimu) a. tik modeliams su šoniniu išmetimu 7.5.4 b. tik modeliams su galiniu surinkimu patraukti pašalinius asmenis arba LT- 17...
Página 420
(tik modeliams su galiniu surinkimu); SVARBU • • SVARBU prisijungimui prie akumuliatoriaus palaikymo SVARBU sankabos darbui, reikia: naudojimo instrukcijose; - vengti sankabos kontakto su alyva; - nevalyti sankabos benzinu. • taip bus išlaikomas optimalus 8.1 SAUGUMO PATARIMAI • Pasireiškus šiems veikimo •...
Página 421
8.2.2 8.3.2 nustatymas galiniams ratams Tik modeliams su galiniu surinkimu: ir/arba pakeitimas) yra labai atsakingi • • saugumo sumetimais šias operacijas reikia visada atlikti specializuotame techninio aptarnavimo centre. • • bus išlaikytas subalansavimas. PASTABA Keltuvas, pastatytas kaip SVARBU 8.3.3 SVARBU Visada naudoti originalius nustatymas priekiniams ratams PASTABA...
Página 422
SVARBU Patikrinti, ar galiniai ratai yra tame SVARBU 8.3.5 LEMPOS PAKEITIMAS 8.6.1 • 8.6.2 • 8.4.1 (tik modeliams su galiniu surinkimu) • • 8.4.2 saugiklis(tik modeliams su šoniniu išmetimu) • LT- 20...
Página 423
vietoje, apsaugotoje nuo • • • • • TRANSPORTAVIMAS • • • • • • • • tvirtai pritvirtinti prie transporto Be to garantija nepadengia: • • • 11. TECHNINIS APTARNAVIMAS IR REMONTAS LT- 21...
Página 483
1. ALGEMEEN HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.1 TRAINING Zorg dat u vertrouwd raakt met de paragrafen, die gegevens van bijzonder belang bedieningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer nemen van de voorschriften en instructies kan brand en/of ernstige letsels veroorzaken.
Página 484
de snij-inrichting/draaiende organen zou open lucht of in een goed geventileerde aan dat de uitlaatgassen giftig zijn! • GEVAAR! • • zijn, op een veilige plaats, uit de buurt van • Laat de houders en de opslagzone van de benzine vrij van resten van gras, •...
Página 485
• 2.4 ONDERHOUD, STALLING • Houd altijd de handen en voeten ver stalling garanderen de veiligheid van de Onderhoud • • versleten of beschadigd zijn. De defecte • snij-inrichtingen, aangezien een • • • • • Het niveau van het geluid en van de trillingen dat aangegeven is in deze handleiding, onderhoud hebben een negatieve invloed op het geluidsniveau en op de trillingen.
Página 486
• • Bij het buiten bedrijf stellen van de condities die beschreven zijn in de instructies die het toebehoren zelf vergezellen. 3. LEER DE MACHINE KENNEN 3.1.2 • EN BEOOGD GEBRUIK Dit is een grasmaaier met een carter, en een aandrijvingsgroep die vervoeren, aangezien deze zouden versnellingen vooruit en 1 achteruit.
Página 487
De machine mag max xxx N (xx kg) steeds slechts door een enkele bediener gebruikt worden. nen de veiligheidsvoorschriften 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN Let op reinigen. De beschadigde of Let op onleesbaar geworden labels moeten vervangen worden. Vraag nieuwe labels aan uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum. Let op: Haal de sleutel uit het contact en lees de instructies onderhouds- of reparatie-...
Página 488
zitten bevorderen de afvoer van het van de montage moeten uitgevoerd worden dit is een voldoende ruimte voor de verplaatsing en steeds met behulp van de geschikte instrumenten. Gebruik de machine niet (enkel vooraleer de aanwijzingen van de sectie D. Uitwerpkanaal (enkel voor modellen met opvang achteraan).
Página 489
Om te voorkomen dat het beveiligingssysteem van de elektronische kaart in werking treedt, dient het starten van de motor absoluut vermeden te worden alvorens de accu volledig opgeladen is! 4.5 MONTAGE VAN DE VOORBUMPER Monteer aandrijving: breng de ontgrendelhendel ontgrendelde stand 4.2 MONTAGE VAN HET STUURWIEL en ( op het onderste deel...
Página 490
Voor de modellen met Voordat de demontage of het worden en moet de bescherming van de 5. BEDIENINGSELEMENTEN om de demontage ervan toe te staan. 5.1 CONTACTSLOT OPMERKING Voor de demontage van van de montage in de omgekeerde volgorde uitgevoerd worden. De sleutel heeft vier standen(afb.
Página 491
5.5 HENDEL COMMANDO motor. SNELHEIDSVERANDERING versnelling dient uitgevoerd te OPMERKING Tijdens het rijden worden bij stilstaande machine. dient er een stand tussen «schildpad» 5.3 HENDEL HANDREM achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden bij 1. Rem uitgeschakeld. stilstaande machine. verplaatsen zoals aangegeven op het label 2.
Página 492
voorgeschreven veiligheidsmaatregelen wordt losgelaten komt veroorzaakt het afslaan van de motor die niet het automatisch weer in meer kan worden aangezet (zie par. 6.2.2) OPMERKING 5.10 zowel bij het voor– als het achteruitrijden ACHTERUITVERSNELLING bediend wordt met een ingeschakelde 5.8 ONTGRENDELINGSHENDEL VAN DE 5.11 De zeven standen,zijn aangegeven de vereiste inspanning voor...
Página 493
6. GEBRUIK VAN DE MACHINE Controleer altijd dat de interne veer van de De veiligheidsnormen die in beschreven in hfdst. 2. Neem deze ze stabiel in de lage stand te houden. aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. deze op de bovenste plaat.
Página 494
6.2.1 Actie Resultaat Resultaat de snij-inrichtingen te Accu Geen schade aan het versnellingshendel in Achterste Ongeschonden. Geen schade. Correct zuigrooster Zijdelingse Ongeschonden Geen schade. Correct zuigrooster en verbindingen Isolatie volledig intact Indien eender welke van deze resultaten schade. verschilt van wat aangegeven is in de Oliecircuit worden! Richt u tot een dienstcentrum Geen schade.
Página 495
vooraleer een hellend terrein op te • OPMERKING zijn bij het starten, blijf dan niet te lang vooral op gladde terreinen. aanhouden om de accu niet uit te putten en • de motor niet te verzuipen. Draai de sleutel weer in de «stop» stand, wacht enkele seconden en probeer opnieuw te starten.
Página 496
6.5.4 Het gras maaien • 1. breng de versnellingshendel naar de voeren en de gashendel te bedienen. De aandrijving moet volgens de beschreven werkwijze ingeschakeld worden (par. 5.7) om te beletten dat de van het gazon (hoogte, dichtheid te steigeren en u de macht over het stuur te rijden op de grasgrond, zoals 6.5.2 Remmen Om achteruit te kunnen rijden...
Página 497
te snijden als een goede afvoer van het aan de hand van de groei van het goed verzorgd gazon bedraagt ongeveer 6.5.7 (enkel voor modellen met opvang achteraan) • 7.4.2. 6.5.8 snijgroep in de hoogste stand. gebeurt ten opzichte van de toestand 6.6 STOPPEN inrichtingen niet goed geslepen zijn of dat de stand van de snijgroep ontregelen...
Página 498
in geval van schade, letsels of ongevallen 6.7 NA HET GEBRUIK • geleverd door de geautoriseerde OPMERKING Het type van brandstof dat gebruikt moet worden is aangegeven in de handleiding van de motor. De machine wordt aan de gebruiker geleverd zonder brandstof. Volg alle aanwijzingen die in de handleiding 7.
Página 499
5. Vang de brandstof op in een 4. Vang de olie op in de houder. en let erop dat de interne dichting carburateur geen benzine lekt. • OPMERKING Het type van olie dat gebruikt moet worden is aangegeven in de handleiding van de motor. voor een volledige lediging.
Página 500
b. enkel voor modellen met opvang achteraan 7.5.4 Verwijder tijdens het schoonmaken van de snijgroep mensen en dieren 7.5 REINIGING uit het omliggende gebied. condities, op een harde ondergrond te gebeuren: 7.5.1 (enkel • voor modellen met opvang achteraan); • •...
Página 501
• 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD 8.1 VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN ACCU Men dient onmiddellijk de Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te contacteren indien men onregelmatigheden aantreft in de werking: - van de rem • - bij het inschakelen en stoppen van de snij-inrichtingen • - van de inschakeling van de aandrijving vooruit of achteruit.
Página 502
8.3.3 8.3 VERVANGING VAN DE VOORSTE 8.3.1 OPMERKING De dikte van het hout vermijdt beschadiging aan de voorste as. Gebruik een geschikt hefmiddel, bijvoorbeeld een schaarkrik. • OPMERKING Tijdens deze fase, moet • men de dikte in evenwicht houden op de krik, met behulp van een hand.
Página 503
8.3.5 VERVANGING LAMPEN 8.4 ELEKTRONISCHE KAART 8.6.1 zich onder het dashboard bevindt en dat alle • 8.4.1 de kaart (enkel voor modellen met opvang achteraan) 8.6.2 • onder het dashboard en is voorzien • van een zelfherstellende beveiliging 8.4.2 ACHTERAS (enkel voor modellen •...
Página 504
• • • onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. • 10. HANTERING EN TRANSPORT • • • • en controle van de veiligheidsinrichtingen. 12. GARANTIEDEKKING • • Onoplettendheid. • • • 11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN Deze garantie geldt bovendien niet voor: • •...
Página 505
13. TABEL ONDERHOUD Ingreep MACHINE Veiligheidscontroles / Controle Voor par. 6.2 Voor Montage/Controle van de Voor par. 6.1.4 Aan het par. 7.4 einde van ieder Controle van eventuele schade aan Aan het einde van ieder Voor de Lading van de batterij par.
Página 506
Ingreep Vervanging bougie PROBLEMEN OPLOSSING 1. Met de sleutel op Zet de sleutel op stand «STOP» en «DRAAIEN», blijft de accu is niet goed aangesloten uit (enkel voor modellen met opvang achteraan) de accu is niet goed opgeladen 2. De sleutel staat in de stand «START», starten is gegeven draait niet (enkel...
Página 507
PROBLEMEN OPLOSSING 5. De sleutel staat in de de accu is niet goed opgeladen «START» stand, de is opgetreden en of hun onderlinge afstand juist is controleer en vervang eventueel de rijsnelheid is te hoog ten opzicht van de snijhoogte ingreep van de veiligheidsinrichting installatie (enkel voor modellen...
Página 508
PROBLEMEN OPLOSSING de snij-inrichtingen zijn uit controleer en draai de bevestigingsschroeven tractie bij stijging of 16. Als het aandrijfpedaal ontgrendelingshendel in stand te trillen en/of heeft controleer eventuele beschadigingen voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een 15. TOEBEHOREN 15.1 15.4 15.2...
Página 509
15.7 15.8 AANHANGER 15.9 VERSPREIDER 15.10 ROL VOOR GRAS 15.11 SNEEUWRUIMER MET 15.12 OPVANGER VOOR BLADEREN EN GRAS Voor het opvangen van bladeren en NL - 28...
Página 511
1. GENERELT 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Bli kjent med kontrollene og en riktig bruk av maskinen. Lær å slå av motoren raskt. Manglende overhold av advarslene og instruksjonene kan forårsake brann og/eller alvorlige skader. • MERK eller VIKTIG presiserer og supplerer det som er forklart tidligere for å...
Página 512
• • • • • • • • • Adferd • • • • • • • • • • Hold alltid hender og føtter langt 2.3 UNDER BRUK • Advarsel: Klippeenheten fortsetter å • • til at andre innretninger roterer. •...
Página 513
• • • • • • • 2.4 VEDLIKEHOLD OG LAGRING 3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN OG TILSIKTET BRUK Denne maskinen er en sittegressklipper. Vedlikehold • eller ødelagte deler. Ødelagte eller slitte • • hun hele tiden sitter i setet. 3.1.1 Tilsiktet bruk Lagring •...
Página 514
stander (kun for mo- deller med oppsamling bak) stander: 3.1.2 (kun for modeller med sideutkast) • stander: Hold andre personer unna. transport av andre personer, barn glatt, isete, steinete eller ulendt terreng, i gang. . Klippe- innretninger i bevegelse. Før aldri hender eller føtter inn i av løv eller avfall.
Página 515
9. Produsentens navn og adresse 4. MONTERING Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye overholdes for å unngå alvorlige risikoer eller farer. VIKTIG Opplysningene på produktets henvendelse til et autorisert verksted. VIKTIG Eksempelet på samsvarserklæringen Utpakking og fullføring av monteringen 3.4 HOVEDKOMPONENTER og emballasjen.
Página 516
1. Monter de to støttene og ( 4.2 MONTERING AV RATTET og still inn forhjulene. 2. Monter navet ( , og pass på at pluggen ( 4. Monter rattet ( på navet ( - Sett inn og fest rattet boltene ( - Fest rattet 6.
Página 517
MERK For å demontere ledeplaten, må du utføre trinnene i motsatt rekkefølge i forhold til ved montering. Etter å 4.7 MONTERING AV posisjonen Alle Kobler inn 5.2 GASSKONTROLL De oppgitte posisjonene tilsvarer: 1. Choke - Kaldstart. det er strengt nødvendig. 1.
Página 518
MERK Foten bør ikke holdes på pedalen under kjøring. er innkoblet, slås motoren av. Innkobling av gir fremover må skje når maskinen står i ro. VIKTIG For å unngå å skade transmisjonen må dette arbeidet kun utføres med avslått Innkobling av revers må...
Página 519
1. Klippeinnretninger innkoblet 5.13 Interruttore a fungo tirato 2. Klippeinnretninger utkoblet. • 6. BRUK AV MASKINEN MERK Hvis klippeinnretningene kobles Sikkerhetsbestemmelsene som inn uten at sikkerhetsbestemmelsene skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse overholdes, slås motoren av eller bestemmelsene må nøye overholdes for kan ikke startes (se avsn.
Página 520
Påse alltid at den innvendige fjæren til og stopper inn friposisjonen/ i avsn. 6.2.2. 6.2.2 Handling Resultat og la det ligge på plenen Motoren starter. 2. Klippeinnretninger Føreren sitter i setet. 6.1.5 Føreren forlater setet. Motoren stopper. Motoren stopper. 6.2 SIKKERHETSKONTROLLER Motoren stopper.
Página 521
6.4 START VIKTIG Husk alltid at sikkerhetsinnretningene hindrer at motoren starter når ikke sikkerhetsbetingelsene er oppfylt. I slike tilfeller 2. Sett deg i setet. tilbake til stopp, og gjenopprette de korrekte startforholdene før motoren kan startes. 6.3 BRUK I SKRÅNINGER avsn.
Página 522
6.5.4 Gressklipping VIKTIG Innkobling av gir fremover må skje når maskinen står i ro. • Kun for modeller med VIKTIG For å kunne rygge med Trekkpedalen må aktiveres som beskrevet for å unngå en brå innkobling innkoblede klippeinnretninger er det nødvendig å...
Página 523
river bort gresset, og gjør gresstuppene gule. 6.5.7 for modeller med oppsamling bak) • 7.4.2. 6.5.8 6.6 STOPP For å unngå smell i lydpotten må gasspaken settes i posisjon sekunder før motoren slås av. 6.5.6 kun for VIKTIG For å opprettholde batteriladingen modeller med oppsamling bak) MERK Oppsamleren kan kun Motoren kan være svært varm...
Página 524
• Koble inn parkeringsbremsen. • Stopp motoren. • Ta ut tenningsnøkkelen (aldri la Kjøl ned motoren før den stå i eller være tilgjengelig for barn eller uvedkommende). • Forsikre deg om at alle bevegelige deler har stoppet helt. • Les instruksjonene.
Página 525
det rettes opp til riktig nivå. 7.3.2 Tømming avhengig av terrengets ujevnhet. Motoroljen kan være veldig varm hvis den fjernes like etter at motoren er slått av. Kjøl derfor ned motoren et par minutter før oljen fjernes. UTKOBLEDE KLIPPEINNRETNINGER. a. kun for modeller med sideutkast •...
Página 526
seg avsetninger eller tørre gressrester 7.5.2 på den øvre delen av klippeenheten. for modeller med oppsamling bak) For rengjøring av den øvre delen av • • 7.5.3 for modeller med oppsamling bak) BATTERI 2. Rist den for å fjerne alle rester av batteriet for å...
Página 527
Alle oppgaver med klippeinnretningene • • bytting) er krevende arbeid som forutsetter MERK Når jekken står slik, kan den særskilt utstyr. Av sikkerhetsmessige kun løfte opp hjulet som skal byttes ut. årsaker skal derfor disse alltid utføres ved et spesialverksted.
Página 528
VIKTIG En brent sikring må alltid byttes ut med en sikring av samme type og kapasitet. 6. Monter reservehjulet. VIKTIG Kontroller at bakhjulene har 8.6.1 må klippeenhetens innstilling justeres ved et autorisert verksted for å unngå ujevne størrelser. • 8.3.5 8.6.2 • 8.4 KRETSKORT BAKAKSLING 8.4.1 Beskyttelsesinnretning for...
Página 529
• • • • • • Originale reservedeler og tilbehør har blitt • i fare og hever produsenten for enhver NO - 20...
Página 530
• • • • • 12. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN • • • • NO - 21...
Página 531
13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Merknader MASKIN Før hver avsn. 6.2 Før hver Før hver avsn. 6.1/4 Etter hver avsn. 7.4 Etter hver autorisert servicesenter. Batteriets lading Før lagring avsn. 7.5 Kontroll av alle festene MOTOR Før hver avsn. 7.2 Før hver Kontroll og rengjøring av NO - 22...
Página 532
PROBLEM MULIG ÅRSAK er utløst på grunn av: (kun for modeller med oppsamling bak) (kun for modeller med oppsamling bak) Dårlig ladet batteri (kun for modeller med oppsamling bak) (kun for modeller med oppsamling bak) Dårlig ladet batteri Feil ved bensintilførsel...
Página 533
PROBLEM MULIG ÅRSAK 8. Motoren stopper under arbeidet. (kun for modeller med sideutkast) 9. Motoren stopper under arbeidet og er utløst på grunn av: (kun for modeller med oppsamling bak) Kortslutning 10. Klippeinnretningene (kun for modeller med oppsamling bak) Vent til gresset er tørt.
Página 534
PROBLEM MULIG ÅRSAK Deler er ødelagte eller har løsnet 15.1 15.7 15.8 TILHENGER 15.2 BATTERILADER 15.9 SPREDER 15.3 15.10 GRESSRULLE 15.4 PRESENNING 15.11 15.5 (Kun for modeller med utkast bak) 15.12 15.6 NO - 25...
Página 536
z systemem sterowania i sposobem natychmiastowego zatrzymania silnika. • UWAGA lub Dostarcza elementów do podanych poprzednio maszyny lub spowodowania strat. • • • • 1.2.1 Rysunki • 1.2.2 • • PL - 2...
Página 539
• • SD 98 / 108 Series przeznaczona jest do: • • 3.1.2 • 3.1.1 prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia 3.1.3 • MP 84 / MP 98 Series przeznaczona jest do: PL - 5...
Página 540
Niniejsza maszyna powinna max xxx N (xx kg) Uszkodzone lub nieczytelne etykiety do autoryzowanego serwisu. (tylko dla modeli z tylnym po- (tylko dla modeli z wyrzutem bocznym) zamieszczonych na etykiecie w przypadku PL - 6...
Página 541
(tylko w modelach z pojemnikiem Opis (tylko w modelach z pojemnikiem (tylko w modelach z tylko w modelach z G. Akumulator tylko w modelach z H. Silnik wyrzutem bocznym, o ile dotyczy). Koperta z: Kierownica: 4.1.1 PL - 7...
Página 542
1a. Tylko dla zderzaków typu “I”: 1b. Tylko dla zderzaków typu “II”: AKUMULATORA kami zawartymi w instrukcji akumulatora. deflektor bocznego wyrzutu trawy w PL - 8...
Página 543
Przed zdemontowaniem lub konser- UWAGA 10.A OBROTÓW SILNIKA Uruchomienie 1. Maksymalne obroty silnika. PL - 9...
Página 544
2. Minimalne obroty silnika. Stosuje Wrzucenie biegów musi UWAGA Podczas przemieszczania Wrzucenie biegu po zatrzymaniu silnika. W celu UWAGA Podczas jazdy wskazane po zatrzymaniu maszyny. UWAGA PL - 10...
Página 553
• 7.5.1 • • zgodnie z miejscowymi przepisami. 7.5.2 tylko w modelach z tylnym pojemnikiem) PRZY a. w przypadku maszyn z wyrzutem bocznym 7.5.3 tylko dla modeli z tylnym b. tylko dla modeli z tylnym 7.5.4 Podczas czyszczenia agregatu PL - 19...
Página 554
(tylko w musi wyrzutu bocznego (tylko w modelach z wyrzutem bocznym); • • przewidzianego przez Producenta. Korzystanie z niego wymaga: • w celu utrzymania optymalnego poziomu • • 8.1 ZALECENIA W ZAKRESIE AKUMULATOR • • • PL - 20...
Página 556
UWAGA Lewarek umieszczony w tej pozycji 8.4.2 (tylko w modelach z wyrzutem bocznym) • 8.3.4 zawsze wymieniony na nowy bezpiecznik 8.3.5 Naprawa lub wymiana opon tego samego typu i o tych samych 8.4 KARTA ELEKTRONICZNA 8.6.1 • 8.4.1 (tylko w modelach •...
Página 557
• 11. SERWIS I NAPRAWA • • • • • 10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT • • •...
Página 558
• • • • • • • • Uwagi par. 6.2 przed przed par. 6.1.4 przed par. 7.4 par. 7.5 PL - 24...
Página 559
Uwagi SILNIK par 7.2 przed przed USTERKA PL - 25...
Página 560
«URUCHOMIENIE», (tylko dla modeli z pojemnikiem na «URUCHOMIENIE», (tylko dla modeli z pojemnikiem na «URUCHOMIENIE», (tylko dla modeli z pojemnikiem na «URUCHOMIENIE», lub nieregularne PL - 26...
Página 561
(jedynie dla modeli z wyrzutem bocznym) (tylko dla modeli z wyrzutem bocznym) drganie podczas 15. Nieregularna jazda, PL - 27...
Página 562
15. AKCESORIA 15.1 15.7 15.2 15.8 15.3 ZESTAW DO HOLOWANIA 15.9 ROZRZUTNIK 15.4 POKROWIEC 15.10 15.5 15.11 (Tylko dla maszyn z tylnym wyrzutem). 15.12 15.6 PL - 28...
Página 563
1. GENERALIDADES ........2 6.5 Trabalho ..........14 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 ..........16 ......5 6.7 Após a utilização ......... 16 ... 5 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA ..... 16 ..... 5 7.1 Generalidades ........16 ...... 6 ....... 6 4.
Página 564
1. GENERALIDADES 2. NORMAS DE SEGURANÇA COMO LER O MANUAL 2.1 PREPARAÇÃO Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda a parar rapidamente o motor. A inobservância das advertências e das instruções pode provocar incêndios e/ou graves lesões. •...
Página 565
o dispositivo de corte/órgãos giratórios • PERIGO! incendiar a poeira ou os vapores. • • • • • • caso haja probabilidade de raios. alcance de crianças. • Preste particular atenção às irregularidades • aos perigos ocultos e à presença de eventuais •...
Página 566
• do dispositivo de corte, durante o • • a rodar durante alguns segundos e nunca deverão ser reparadas. • • Preste atenção no conjunto dispositivos de • • • • Para evitar o risco de incêndio, de corte não balanceado, a velocidade •...
Página 567
3.1.2 • E USO PREVISTO e causar danos a pessoas e/ou coisas. com condutor sentado a bordo. aciona o dispositivo de corte, protegido por utilização do acessório apropriado acionar o dispositivo de corte de folhas ou detritos. IMPORTANTE causa a invalidação da garantia e isenta o 3.1.1 Fabricante de toda e qualquer responsabilidade, passando ao utente os ónus decorrentes de...
Página 568
Retire a chave da 3. Ano de construção tipo de trabalhos de 4. Potência e velocidade de descarga traseira ou o saco. (somente para os modelos com recolha traseira) 11. Código do artigo carga lateral. (somente para os modelos com descarga lateral) IMPORTANTE Utilize os dados de Mantenha as pessoas afas- tadas...
Página 569
Banco de condução Bateria recolhidos pelos dispositivos de corte Rodinhas anti-escalpe (somente para os modelos com recolha traseira). G. Assento: somente para os modelos com recolha traseira) Parte inferior da placa traseira, os supor- ativar os dispositivos de segurança. tes do saco e os respectivos acessórios H.
Página 570
2. aperte os parafusos ( parafusos( virados na direcção do assento. 5a. Somente para volante tipo “I” - DE DESCARGA LATERAL Introduza o separador ( os parafusos ( fornecidos. 5b. Somente para volante tipo “II” - os parafusos ( fornecidos. 4.3 MONTAGEM DO BANCO de descarga lateral, fazendo-o passar silicone e preste atenção para...
Página 571
DISPOSITIVOS DE CORTE efetuado colocando a chave nesta posição MODELOS COM DESCARGA Todos os serviços estão ativos.. Insira o DA PLACA TRASEIRA 5.2 COMANDO ACELERADOR do acelerador pode ser de dois tipos: A. Tipo “I” com comando Choke separado 1. Comando Choke - frio.
Página 572
Para desinserir de travão desinserido. Para inserir travão inserido. das rodas e se regula a velocidade da 1. Marcha para frente. Para o pedal dianteiro. Se carregar desinserindo a tração às rodas. travão, agindo nas rodas traseiras. IMPORTANTE É preciso prestar a Para engatar a marcha- sobreaquecimento e o consequente dano da parar o aparelho.
Página 573
COMANDO DE ENGATE 5.12 INDICADOR LUMINOSO E E DESENGATE DOS DISPOSITIVO DE SINALIZAÇÃO DISPOSITIVOS DE CORTE PARA OS MODELOS COM • • engatados. • 5.13 ALAVANCA TOMBAMENTO SACO desengatados. SOMENTE PARA MODELOS • Ao desengatar os dispositivos NOTA Se os dispositivos de corte estiverem engatados sem respeitar as condições de segurança previstas, o motor desliga e não pode ser ligado (ver par.
Página 574
6.1.3 6.1.5 Posicionamento das rodinhas anti-escalpe 6.2 CONTROLOS DE SEGURANÇA 6.1.4 para o trabalho Execute sempre os controlos NOTA de segurança antes de usar. antes de iniciar o trabalho é oportuno 6.2.1 que se deseja executar o corte da relva. Resultado Bateria no seu invólucro,...
Página 575
Resultado 2. dispositivos de corte • operador sentado. • o utilizador abandona atenção o assento • Reduza a velocidade: eleva-se o saco de recolha e nas curvas estreitas os dispositivos de corte engatados (somente • para os modelos com recolha traseira engata-se o travão de ter desengatado o •...
Página 576
NOTA O uso do comando choque com o • Somente para os modelos com um funcionamento irregular do motor. a velocidade desejada graduando a pressão no pedal e agindo no acelerador. NOTA arranque, não mantenha o motor de arranque A introdução da tração deve ser efetuada de acordo com as a chave na posição de paragem, aguarde alguns segundos e repita a operação.
Página 577
3. desengate os dispositivos de corte (par. 4. regule a velocidade de avanço e a avanço sobre a zona coberta de relva, IMPORTANTE Para poder recuar com os pressionar manter pressionado o botão de 5.9) para não provocar a paragem do motor. a velocidade de avanço, pois pode ser Desengate os dispositivos de corte a borda do conjunto dispositivos de...
Página 578
7. feche o saco de recolha de 6.5.7 (somente para modelos com recolha traseira) • 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 7.4.2. GENERALIDADES 6.5.8 As normas de segurança a seguir são descritas no cap. 2. Respeite Ao concluir o corte da relva: escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos.
Página 579
Quando voltar a trabalhar com da gasolina ou no carburador. NOTA 7.3 CONTROLO, ABASTECIMENTO E DESCARGA DO ÓLEO MOTOR IMPORTANTE NOTA indicado no manual de instruções do motor. todas as instruções indicadas no manual de instruções do motor. IMPORTANTE ao utilizador sem óleo do motor. 7.2.1 Abastecimento IMPORTANTE Siga as instruções indicadas no manual de instruções do motor.
Página 580
• Tipo “II”: 7.5 LIMPEZA • Tipo “III”: 7.5.1 recolha na correspondência do • • Para reduzir o perigo de incêndio, IMPORTANTE Entregue o óleo a ser eliminado em conformidade IMPORTANTE Nunca utilize com as normas locais. lavar a carroçaria e o motor. IMPORTANTE Não lave a transmissão quando estiver quente.
Página 581
7.5.4 BATERIA • Durante a limpeza do conjunto ou animais da área circunstante. • • o saco de recolha ou a proteção de (somente para o modelos com recolha traseira); montado(somente para os modelos com descarga lateral); o conjunto dispositivos de IMPORTANTE com um aparelho de tensão constante.
Página 582
irregularidades no funcionamento: - do travão - do engate e parada dos 8.3 SUBSTITUIÇÃO DAS RODAS dispositivos de corte - da introdução da tração em marcha de avanço ou marcha-atrás. 8.3.1 IMPORTANTE Utilize um dispositivo de levantamento adequado, por exemplo um macaco com pantógrafo.
Página 583
previstas para tal tipo de cobertura. 8.4 PLACA ELETRÓNICA NOTA O calço de maneira evita danos ao eixo dianteiro. 8.4.1 placa (somente para os modelos com recolha traseira) • NOTA Durante esta fase, manter o calço em NOTA O macaco assim posicionado torna 8.4.2 (somente para os modelos com descarga lateral)
Página 584
10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE • 8.6.1 incandescentes colocar o conjunto dispositivos de • • 8.6.2 • • 9. ARMAZENAMENTO 11. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES 2. Desconecte os cabos da bateria e o centro de assistência autorizado. responsabilidade do Fabricante. • • originais.
Página 585
• • Utilização de peças sobressalentes não originais. • • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. e controlo dos dispositivos de segurança. • • 12. COBERTURA DA GARANTIA • Motores. Estão cobertos pelas garantias A garantia cobre todos os defeitos dos próprias leis nacionais.
Página 586
Periodicidade Note Controlo e registo tração Controlo engate e travão do dispositivo de corte Substituição dispositivos de corte dispositivos de corte MOTOR Antes de par 7.2 cada uso Antes de cada uso Substituição da vela INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Ativação da proteção do «MARCHA», o placa eletrónica devido a: e localize as causas da avaria:...
Página 587
INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO posição «ARRANQUE», contatar o próprio Revendedor gira (somente para os modelos com recolha traseira) posição «ARRANQUE», e localize as causas da avaria: não gira (somente para os modelos com descarga lateral) inversão de polaridade da bateria contatar o próprio Revendedor posição «ARRANQUE»...
Página 588
INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 10. Os dispositivos de contatar o próprio Revendedor são desengatadas 11. Corte irregular e o conjunto dispositivos de corte (somente para os modelos com recolha posterior) contate o próprio Revendedor os dispositivos de corte reduza a velocidade de avanço e/ou levante retire o saco de recolha e esvazie o canal 12.
Página 589
15. ACESSÓRIOS 15.1 15.7 15.2 CARREGADOR DE BATERIA 15.8 DE MANUTENÇÃO 15.9 DISTRIBUIDOR 15.3 KIT TRAÇÃO 15.10 ROLO PARA RELVA 15.4 LONA DE COBERTURA 15.11 15.5 KIT PROTEÇÃO DE DESCARGA TRASEIRA Para utilizar no lugar do saco de recolha, se não 15.12 (Somente para os modelos com descarga traseira).
Página 591
CITIREA MANUALULUI sau IMPORTANT • anumite detalii sau alte elemente în afara celor indicate anterior; neglijarea lor duce la • • • persoanele sau bunurile acestora. Utilizatorul este responsabil de evaluarea riscurilor • 1.2.1 • Figurile sunt orientative. Piesele efective •...
Página 592
Motoare cu combustie: carburant • PERICOL! • • • • • • • • • • • • • • • scurs carburantul, pentru a evita riscul unui • • • recipientului de carburant. • • • • Zona de lucru •...
Página 593
• Pentru a reduce pericolul de incendii, • • • • Pentru a evita riscul de incendiu, care ar putea provoca daune sau leziuni • • • • sau sculele nu sunt instalate 2.5 OCROTIREA MEDIULUI • • • • •...
Página 594
3.1.2 • IMPORTANT partea Fabricantului, utilizatorul trebuind 3.1.1 3.1.3 • MP 84 / MP 98 Series: IMPORTANT • SD 98 / 108 Series: 3.2 SEMNALIZARE DE SECURITATE RO - 5...
Página 595
obiecte: tare. (doar pentru modelele cu 11. Cod articol colectare la spate) obiecte: etichetei de pe spatele capacului. IMPORTANT obiecte: nele din zona de lucru IMPORTANT pagini ale manualului. 3.4 COMPONENTE PRINCIPALE Dispozitive de este max xxx N (xx kg) (numai (doar pentru modelele cu colectare în spate).
Página 596
H. Bateria: numai pentru modelele cu evacuare Motorul: Plic cu: tele aferente (numai pentru modelele cu eva- K. Volanul: bateriei - 2 chei de pornire 4.1.1 confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. 4.2 MONTAREA VOLANULUI Descriere Volan pe arbore Baterie pe butuc numai pentru...
Página 597
4.3 MONTAREA SCAUNULUI suporturilor capete ale cuiului spintecat (cu negru ( IMPORTANT IMPORTANT La modelele cu posibilitate IMPORTANT 4.5 MONTAREA BAREI DE IMPORTANT Înainte de demontarea sau de permite demontarea. LATERALE ALE ANSAMBLULUI PENTRU MODELELE CU RO - 8...
Página 598
separat 1. Butonul choke - Pornire la rece. motorului. motorului. 5. COMENZI DE CONTROL 5.1 COMUTATOR CU CHEIE 10.A Pentru decuplarea . Pentru a le stinge, Toate RO - 9...
Página 599
3. Punct mort. IMPORTANT deteriorarea curelei de transmisie. 5.8 MANETA DE DEBLOCARE A TRANSMISIEI HIDROSTATICE Cuplarea vitezeului înainte pentru se face numai de pe loc. riduce reduce considerabil efortul cerut cu motorul stins. IMPORTANT Pentru a evita deteriorarea se face numai de pe loc. COMANDA DE CUPLARE decuplate.
Página 600
5.10 BUTON PENTRU ACTIVAREA confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. 5.11 MANETA DE REGLARE A 6.1.1 IMPORTANT cu ulei de motor sau carburant. 6.1.2 Reglarea scaunului 5.12 • 6.1.3 Presiunea pneurilor • • 5.13 A SACULUI DE COLECTARE DOAR PENTRU MODELELE 6.1.4 RO - 11...
Página 601
spate, sac de colectare Montate corect. Nicio pierdere. Cabluri electrice. colectare (doar pentru modelele Circuit ulei Nicio pierdere. suportului drept ca sprijin lateral. prin spate a ierbii, pe sol (doar pentru colectare, este disponibil, la cerere, un set 6.2.2 pe teren 6.1.5 6.2.1 Subiect...
Página 602
• Doar pentru modelele cu transmisie • Doar pentru modelele cu transmisie IMPORTANT 6.4 PORNIREA de oprire înainte de a porni din nou motorul. 6.3 UTILIZAREA PE par. 5.2 • 10a. • • 10b. • Utilizarea butonului choke • pierderea controlului asupra vehiculului, •...
Página 603
UTILIZARE Doar pentru modelele cu 6.5.1 • • 6.5.3 • IMPORTANT se face numai de pe loc. • Doar pentru modelele cu Doar pentru modelele cu deplasarea cu spatele. Eliberarea pedalei se va face Doar pentru modelele cu 6.5.4 Tunderea ierbii IMPORTANT Cuplarea vitezeului înainte se face numai de pe loc.
Página 604
6.5.6 Golirea sacului de colectare (doar pentru modelele cu colectare în spate) La traversarea unor zone neierboase Golirea sacului de colectare • 6.5.5 • 1. Pentru a avea un gazon aspectuos, verde 6.5.7 iarba spre canalul de evacuare. doar pentru modelele cu colectare în spate) •...
Página 605
• secunde mai înainte de a opri motorul. • IMPORTANT • • GOLIREA REZERVORULUI DE CARBURANT Tipurile de carburant IMPORTANT precizate în manualul motorului. 7.2.1 Alimentarea bine capacul recipientului de carburant confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. Mai înainte de a efectua orice IMPORTANT poate deteriora;...
Página 606
înainte de a goli rezervorul de carburant. • un recipient adecvat. • în jurul robinetului sau al carburatorului. ULEIULUI DE MOTOR Tipurile de ulei de • IMPORTANT IMPORTANT precizate în manualul motorului. 7.3.1 IMPORTANT • conform prevederilor legale locale. 7.3.2 minute înainte de a scoate uleiul.
Página 607
7.5.3 doar pentru modelele cu colectare în spate) b. doar pentru modelele cu colectare la spate 7.5.4 persoanele sau animalele din 7.5.1 • • (doar pentru modelele cu colectare în spate); montat (numai pentru modelele IMPORTANT de aer comprimat sau un detergent puternic IMPORTANT •...
Página 608
• • - frânei BATERIE 8.2 ANSAMBLUL DISPOZITIVELOR DE • 8.2.1 Alinierea ansamblului • • trebuie 8.2.2 IMPORTANT • folosirea unor unelte speciale. Din motive IMPORTANT se efectueze la un centru specializat. IMPORTANT IMPORTANT • RO - 19...
Página 609
8.3.1 IMPORTANT În timpul acestei exemplu un cric pantograf. • 8.3.4 • • IMPORTANT • • • • perpendicular pe teren. 8.3.2 Pentru modelele cu colectare la spate: • IMPORTANT • mm. În caz contrar, pentru a evita efectuarea • reglarea alinierii ansamblului dispozitivelor •...
Página 610
8.6.1 8.4.1 • (doar pentru modelele cu colectare în spate) • 8.6.2 • 8.4.2 (doar pentru modelele • • 9. DEPOZITAREA IMPORTANT Un fuzibil ars trebuie • de carburant sau de la carburator. • RO - 21...
Página 611
responsabilitate din partea Fabricantului. • Doar atelierele de service autorizate • • Atelierele de service autorizate folosesc • • nu sunt aprobate. Utilizarea de piese de • • • • • • Utilizarea de accesorii nefurnizate sau neaprobate de constructor. •...
Página 612
Înainte de par. 6.2 folosire Înainte de folosire Înainte de par. 6.1.4 folosire par. 7.4 Înainte de par. 7.5 depozitare MOTOR Înainte de par 7.2 la nivel cu carburant folosire Înainte de folosire Înlocuirea bujiei...
Página 613
REMEDIU a intervenit din cauza: stins (doar pentru bateriei legate incorect modele cu având colectarea în spate) fuzibil ars pentru pornire doar pentru modelele cu sistem de (doar pentru modelele cu sistem de (doar pentru modelele pentru pornire cu sistem de bateriei legate incorect fuzibil ars 5.
Página 614
REMEDIU (doar pentru modelele lucru, iar ledul se stinge (doar pentru modelele cu sistem de colectare în spate) scurtcircuit (doar pentru modelele cu sistem de colectare în spate) (doar pentru modelele este reglat corect dispozitivul de cuplare RO - 25...
Página 615
REMEDIU 15. ACCESORII 15.1 15.7 15.2 15.8 15.9 15.3 SET DE TRACTARE 15.10 15.4 15.11 15.5 15.12 (Doar pentru modelele cu sistem de colectare la spate). 15.6 RO - 26...
Página 651
Nepracujte 5. Model stroja (len pri modeloch so zadným zberom) Nepracujte max xxx N (xx kg) (len pri (len pri modeloch so zadným zberom). (len pri modeloch so zadným zberom). autorizovanom servisnom stredisku. (len pri modeloch so zadným zberom). SK - 6...
Página 652
(len pri modeloch so zadným zberom) len pri modeloch s Motor: (len pri modeloch s K. Volant tora 4.1.1 jeho odistenia Popis Volant pri modeloch so zadným zberom) a pripevnite SK - 7...
Página 653
- Pripevnite jeho (obr. AKUMULÁTORA do otvoru (obr. Dbajte na to, aby bol akumu- a (obr. POZNÁMKA obr. 6. (obr. SK - 8...
Página 654
POZNÁMKA 10.A 3. Poloha chodu. SK - 9...
Página 655
Pre zaradenie POZNÁMKA zastavení stroja. Zaradenie jazda dopredu POZNÁMKA spätnému chodu pri zaradenej parkovacej • SK - 10...
Página 656
POZNÁMKA 6.2.2) 5.10 SIGNÁLU KOSENIA PRI SPÄTNOM CHODE 6.1.1 5.11 bez motorového oleja a paliva. 6.1.2 6.1.3 5.12 KONTROLKA A ZARIADENIE PRE • • • 6.1.4 POZNÁMKA 5.13 PÁKA NA PREKLOPENIE SK - 11...
Página 657
a pripojenia. dopredu a dozadu a 6.2.2 6.1.5 sediaca obsluha. (len pri modeloch so zadným zberom) 6.2.1 Predmet SK - 12...
Página 658
• Len pri modeloch s mechanickou • Len pri modeloch s hydrostatickou prevodovkou: potrebných kontrol a prípadnej opravy. (obr. 20 ods. 5.2 • bezprostredne 10a. • 10b. • POZNÁMKA • • POZNÁMKA •...
Página 659
6.5.2 6.5.1 Pohyb smerom dopredu a presuny • • Len pri modeloch s hydrostatickou • 6.5.3 • Len pri modeloch s Len pri modeloch s mechanickou Len pri modeloch s hydrostatickou a stratu kontroly nad strojom. 6.5.4 • Len pri modeloch s so zaradenými kosiacimi zariadeniami bez toho, SK - 14...
Página 660
6.5.6 pri modeloch so zadným zberom) 6.5.5 POZNÁMKA • • 3. zastavte jazdu a prepnite do 6.5.7 pri modeloch so zadným zberom) • 7.4.2. 6.5.8 SK - 15...
Página 661
• • • • vypnite motor; 6.6 ZASTAVENIE • Pre zastavenie stroja: nepovolaným osobám); • • • ovládací prvok plynu do polohy minimálnych • • • POZNÁMKA Vhodný typ paliva 7.2.1 Na doplnenie paliva: (obr. 25 Dajte pozor, aby ste nevyliali SK - 16...
Página 662
7.2.2 dosiahnutia správnej hladiny. POZNÁMKA 7.3.2 Po vypustení oleja bezprostredne po teplý. Preto nechajte pred vypustením oleja Postupujte nasledovne: • Pred opätovným zahájením • 7.3 KONTROLA, DOPLNENIE A POZNÁMKA Vhodný typ oleja je • 7.3.1 Skontrolujte hladinu oleja • SK - 17...
Página 663
ANTISKALPOVACIE KOLIESKA Na umývanie prevodovky nikdy 7.5.2 pri modeloch so zadným zberom) PRI VYPNUTOM MOTORE A S 7.5.3 len pri modeloch so zadným zberom) b. len pri modeloch so zadným zberom 7.5.4 7.5.1 • (len pre modely so zadným zberom); vyhadzovania (len pri modeloch •...
Página 664
alebo dostala do styku s olejom; tlakom priamo na jednotku spojky; • a zvyšky vysušenej trávy. • • AKUMULÁTOR - brzdy - zaradenie a zastavenie kosiacich zariadení - zaradenie náhonu pre pohyb dopredu alebo pre spätný chod. • • • 8.2.1 8.2.2 •...
Página 665
• • • • POZNÁMKA zariadenia vymenené vo dvojici, hlavne v 8.3.3 POZNÁMKA ZADNÝCH KOLIES 8.3.1 POZNÁMKA POZNÁMKA • • • 8.3.4 • • • • 8.3.2 SK - 20...
Página 666
rovnakého druhu a s rovnakou menovitou 8.3.5 8.6.1 • 8.4 ELEKTRONICKÁ KARTA 8.6.2 8.4.1 (len pri • modeloch so zadným zberom) • ZADNÁ NÁPRAVA 8.4.2 Poistka na ochranu karty (len pri • • 9. SKLADOVANIE stroja a pri modeloch so zadným vyhadzovaním SK - 21...
Página 668
Note Pred ods. 6.2 Pred Pred ods. 6.1.4 ods. 7.4 ods. 7.5 Kontrola upevnenia a naostrenia MOTOR Pred ods. 7.2...
Página 669
Note Pred ZÁVADA (len pri modeloch so zadným zberom) «ŠTARTOVANIE» (len pri modeloch so zadným zberom) «ŠTARTOVANIE» sa (len pri modeloch so zadným zberom) SK - 24...
Página 670
ZÁVADA «ŠTARTOVANIE» sa (len pri modeloch so zadným vyhadzovaním) «ŠTARTOVANIE» (len pri (len pri modeloch so zadným zberom) alebo zastaveniu SK - 25...
Página 671
ZÁVADA (len pri modeloch so zadným zberom) (len pri vyhadzovaním) jazde do svahu alebo tendencia stroja a/alebo zasiahol cudzie teleso 15.1 AKUMULÁTORA 15.2 SK - 26...
Página 672
15.3 15.8 15.4 15.9 15.5 15.10 (Len pri modeloch so zadným vyhadzovaním). 15.11 SNEHOVÁ RADLICA 15.6 15.12 15.7 SK - 27...
Página 673
KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......2 6.7 Po uporabi ........... 15 2. VARNOSTNE NORME ......... 2 ......15 ....... 4 ......15 uporaba ..........4 za gorivo ..........16 ...... 5 ......6 olja ............16 ....... 6 ............ 6 ..........
Página 674
2. VARNOSTNE NORME Seznanite se s komandami in s zaustaviti motor. Zaradi nespoštovanja opozoril in navodil lahko pride do OPOMBA ali POMEMBNO Navaja • podrobnosti ali dodatna pojasnila k • • • • 1.2 NAPOTKI 1.2.1 Slike • • 1.2.2 •...
Página 675
• • • Bodite posebno pozorni na nepravilnosti • • • • • njih je potrebna posebna pozornost, da se • Ne vdihavajte hlapov goriva. izognete prevrnitvi ali izgubi nadzora nad • • Pretirana hitrost • Neustreznost stroja za tip uporabe rezervoarja, da bi preverili vsebino.
Página 676
• na zdravstveno ustanovo za ustrezno nego. • • • • sosedov. • • • • • • zagotavljata varno uporabo stroja in • PREDVIDENA UPORABA • • bodite SL - 4...
Página 677
3.1.1 3.1.3 Tip uporabnika • POMEMBNO Stroj mora uporabljati en sam upravljavec. 3.2 VARNOSTNI OPOZORILNI ZNAKI • s potrebno pozornostjo in previdnostjo. : Preden stroj uporabite, preberite navodila. ali popravljanje izvlecite 3.1.2 (samo za modele z zbiranjem trave • zadaj) (samo za modele z Ne uporabljajte tega stroja na : Pre-...
Página 678
max xxx N (xx kg) (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) : poleg zbiranja predpise. (samo za modele z zbiranjem trave zadaj). POMEMBNO (samo za modele z zbiranjem trave zadaj). ustreznega delovanja varnostnih naprav. H. Akumulator: dovaja energijo za in predpisi o njegovi uporabi so 3.
Página 679
Volan 4. Montirajte volan ( pesto ( - Vstavite in pritrdite volan z (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) (samo za modele naprav Ovoj z: izmetom) 4.1.1 POMEMBNO Vselej poskrbite, da boste aku- mulator napolnili do konca;...
Página 680
v odprtine nosilcev v odprtino POMEMBNO POMEMBNO 10.A OPOMBA korakom za namestitev v obratnem vrstnem redu. SESTAVA REZALNIH NAPRAV SL - 8...
Página 681
POMEMBNO V fazi trenja sklopke morate OPOMBA Ko je stroj v teku, stopala ne prislanjajte na pedal. Uporablja se za zagon hladnega 5.5 VZVOD KOMANDE ZA SPREMEMBO Uporablja se vselej pri zagonu stroja, Vklop prestave je treba opraviti v stanju mirovanja. OPOMBA Ko se z vozilom le premikate Vklop vzvratne 5.3 VZVOD PARKIRNE ZAVORE...
Página 682
prsti noge na prednji vzvod gobice privzdignjeno. Vzvratno • pete na zadnji vzvod pedala. Vklop vzvratne prestave je treba opraviti v stanju mirovanja. OPOMBA za varnost, se motor izklopi oziroma ga 6.2.2) 3. Prosti tek. Ob sprostitvi 5.10 OPOMBA 5.11 v vseh znatno in jo ponovno postavite na...
Página 683
6.1.4 5.13 OPOMBA resnim tveganjem ali nevarnostim. 6.1.1 POMEMBNO Stroj je dobavljen brez motornega olja in bencina. Pred uporabo stroja preverite prisotnost goriva 6.1.2 6.1.5 6.1.3 popolno poravnanost sestava rezalnih naprav, sestava rezalnih naprav na neravnih terenih. 6.2 VARNOSTNI PREGLEDI Opravite naslednje varnostne preglede Pred uporabo vselej opravite varnostne preglede.
Página 684
Motor se ustavi 6.2.1 Predmet Motor se ustavi napravah prestavite v vzvratno prestavo, ne da Vse izolacije brezhibne. da stroj ustrezno pregleda in popravi. POMEMBNO je treba najprej obnoviti pogoje za zagon in Pritisnite na zavorni pedal Stroj se zaustavi vibracija.
Página 685
DELO • prenosom: 6.5.1 Preden ustavite stroj in ga pustite nenadzorovanega, ga vselej postavite • • postavite sestav rezalnih naprav v • • prenosom: • mehanskim prenosom: 6.4 ZAGON 1. Odprite ventil za gorivo odst. 5.2 nenadnega dviga sprednjega dela in izgube nadzora nad vozilom.
Página 686
6.5.2 6.5.5 6.5.3 1. Za ohranjanje lepega, zelenega in POMEMBNO je treba opraviti v stanju mirovanja. 6.5.4 2. postavite sestav rezalnih POMEMBNO Da bi lahko ob vklopljenih rezalnih napravah vozili vzvratno, morate v nasprotnem primeru motor ugasne. in rob sestava rezalnih naprav, pa SL - 14...
Página 687
6.5.6 samo pri modelih z zbiranjem trave zadaj) POMEMBNO OPOMBA samo pri izklopljenih rezalnih napravah; v Takoj po ugasnitvi je motor lahko nasprotnem primeru se motor zaustavi. • Obstaja nevarnost opeklin. 6.7 PO UPORABI • 3. Sestav rezalnih naprav spustite navzdol, 6.5.7 samo pri modelih z zbiranjem trave zadaj)
Página 688
uporabe neoriginalnih proizvodov. • OPOMBA Glede primernega tipa olja POMEMBNO Stroj se dobavi uporabniku brez motornega olja. POMEMBNO OPOMBA Glede primerne vrste goriva POMEMBNO Stroj se dobavi uporabniku 7.3.1 Pred vsako uporabo preglejte nivo olja. 7.2.1 • rezervoarja ne napolnite do vrha. 7.3.2 sledi razlitega goriva.
Página 689
• 7.5.1 postavite zbiralno posodo. • in ga potisnite navzdol. • POMEMBNO Poskrbite za odstranitev POMEMBNO Karoserije in motorja POMEMBNO Ne umivajte 7.5.2 samo pri modelih z zbiranjem trave zadaj) To opravilo je treba vselej opraviti na PRI TEM MORA BITI MOTOR UGASNJEN, REZALNE NAPRAVE PA IZKLOPLJENE.
Página 690
Pranje notranjosti sestava rezalnih naprav Prazen morate trdni podlagi ob naslednjih pogojih: POMEMBNO Polnjenje je treba izvajati (samo pri z napravo s konstantno napetostjo. Drugi modelih z zbiranjem trave zadaj); sistemi za polnjenje lahko akumulator • • POMEMBNO Ta konektor je treba POMEMBNO Da se ohrani dobro delovanje elektromagnetne sklopke: navodilih za uporabo;...
Página 691
8.2.2 8.3.2 Vsa opravila v zvezi z rezalnimi in/ali zamenjava) so zahtevna in je zanje • orodje; iz varnostnih razlogov jih je treba • vedno opraviti v specializiranem servisu. • • POMEMBNO Dobro je, da se rezalne naprave zamenjajo v paru, zlasti v OPOMBA primeru velike razlike v obrabi.
Página 692
POMEMBNO Pregorelo varovalko morate vedno zamenjati z varovalko enakega tipa POMEMBNO in nazivnega toka, nikoli ne smete uporabiti poravnanost sestava rezalnih naprav, 8.3.5 8.6.1 • 8.4 ELEKTRONSKI MODUL 8.6.2 • 8.4.1 (samo pri modelih z zbiranjem trave zadaj) • • Zadnja os se nahaja v zaprti enoti v 8.4.2 modula (samo pri modelih...
Página 693
ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, Pred ponovno uporabo stroja: • preverite, da bencin ne uhaja iz cevi, iz • • • so bili izdelani posebej za te stroje. • • da uporaba stroja ni varna, ter odvezuje postaviti sestav rezalnih •...
Página 694
Poseg Pogostnost Opombe odst. 6.2 uporabo uporabo odst. 6.1.4. izhodnih odprtinah uporabo odst. 7.4 uporabi uporabi Pred shra- odst. 7.5 nitvijo Pregled vseh spojev Pregled spojev rezalnih naprav rezalnih naprav Pregled in naravnava zavore upravljanje rezalnih naprav MOTOR Pregled/dolivanje goriva odst.
Página 695
(samo za modele z zbiranjem trave zadaj) «ZAGON», signalna (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) «ZAGON», se signalna (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) ne deluje (samo za izmetom) «ZAGON», se pritrjen...
Página 696
8. Motor se ustavi (samo za svojega prodajalca (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) nepravilnosti v delovanju regulatorja 10. Rezalne naprave se sestav rezalnih naprav ni in nezadostno zbiranje obnovite poravnavo sestava rezalnih naprav trave (samo za stroje z zbiranjem trave zadaj) sestav rezalnih naprav ni (samo za modele z...
Página 697
po potrebi zatisnite 15. DODATNA OPREMA 15.1 15.7 15.2 15.8 PRIKOLICA 15.9 TROSILEC 15.3 KOMPLET ZA VLEKO 15.10 15.4 PREKRIVNO PLATNO 15.11 15.5 15.12 Za pobiranje listja in trave na (Samo za modele z zadnjim izmetom). 15.6 SL - 25...
Página 699
2. SIGURNOSNA PRAVILA 2.1 OBUKA Upoznajte se s komandama i da brzo zaustavite motor. Nepoštovanje NAPOMENA ili navodi • • • • • 1.2.1 Slike • radnu • 1.2.2 • • SR - 2...
Página 701
• • je nastala i obratite se zdravstvenoj ustanovi • • • • Koristite • • • • • propisa o zbrinjavanju otpadnog • • UPOTREBA • redovno proveravajte da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva. • SR - 4...
Página 702
3.1.1 3.1.3 • samo jedan rukovaoc. 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE • meta 3.1.2 Neprimerena upotreba (samo za modele sa skupljanjem ot- • pozadi) meta: izbacivanja. (samo za modele s meta druge osobe : Deca SR - 5...
Página 703
. Rezne max xxx N (xx kg) (samo : u pitanju je (samo za propisa modele sa skupljanjem otpozadi). : pored toga ! Za pranje prenosnog (samo za modele sa skupljanjem otpozadi). (samo za modele sa skupljanjem otpozadi). H. Akumulator 3.
Página 704
pre nego što postupite po svim uputstvima na osovinu bude tablu ( Naziv Volan - Postavite samo za modele sa skupljanjem otpozadi) (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) samo za glava ( AKUMULATORA Kesa sa: (samo za modele s 4.1.1 Uvek napunite do kraja akumulator, mulatora.
Página 705
na slici u rupu (sl. NAPOMENA 10.A korake u obrnutom redosledu od sklapanja. . Da biste ugasili farove SR - 8...
Página 706
NAPOMENA 5.2 KOMANDA GASA Ubacivanje u brzina za kretanje mora se izvršiti kad hladno. je mašina zaustavljena. dovodi do Koristi Koristi Ubacivanje u rikverc mora se izvršiti kad je NAPOMENA mašina zaustavljena. Da biste i postavite polugu u SR - 9...
Página 707
biste ubacili u brzinu za pritisnete, postepeno se 5.10 Ubacivanje u rikverc mora se izvršiti kad je mašina zaustavljena. Kad udaljite nogu NAPOMENA pogona aktivirana kako unared tako i u je u jedan od zaustavnih ureza. 5.11 • • • •...
Página 708
6.1.1 Proverite da li je donja cev otvora bez motornog ulja i goriva. 6.1.2 6.1.3 Pritisak u gumama 6.1.5 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE 6.1.4 Uvek pre upotrebe izvršite NAPOMENA sigurnosne kontrole. 6.2.1 Kontrola generalne sigurnosti Predmet izbacivanje, SR - 11...
Página 709
da koristite mašinu! Obratite se servisnoj Krug goriva i veze. Uvek imajte na umu da sigurnosni Krug ulja ukoliko za to ne postoje sigurnosni uslovi. i nazad i ubacite u ler/ i zaustavlja se pogona ponovo budete mogli da pokrenete motor. 6.3 UPOTREBA NA STRMIM TERENIMA nepravilne vibracije.
Página 710
• 1. Otvorite slavinu goriva (sl. 20 par. 5.2 puštate kako naglo puštanje ne bi dovelo do propinjanja mašine i gubitka kontrole nad njom. 10a. 10b. Ubacivanje u brzina za kretanje NAPOMENA • hidrostatskim prenosom: NAPOMENA akumulator ne bi ispraznio i kako se motor ne bi do propinjanja mašine i gubitka kontrole 6.5.2 6.5.1...
Página 711
6.5.5 hidrostatskim prenosom: 6.5.4 6.5.6 samo za modele sa skupljanjem otpozadi) radne zone u drugu NAPOMENA • SR - 14...
Página 712
• odmah nakon gašenja. Ne dodirujte auspuh ili njegove susedne delove. Postoji opasnost od opekotina. 6.7 NAKON UPOTREBE 6.5.7 samo za modele sa skupljanjem otpozadi) • 7.4.2. Sigurnosni propisi kojih se treba 6.5.8 bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti. • •...
Página 713
• NAPOMENA Tip ulja koji treba koristiti GORIVA IZ REZERVOARA NAPOMENA Tip goriva koji treba koristiti korisniku bez ulja u motoru. Sledite sva uputstva navedena bez goriva. Sledite sva uputstva navedena 7.3.1 7.2.1 Pre svake upotrebe proverite nivo ulja. • Nemojte sipati previše jer bi to moglo dovesti do pregrejavanja motora.
Página 714
• • Nikada ne perite prenosni Predajte ulje koje treba da zbrinete u skladu s lokalnim zakonskim propisima. 7.5.2 samo za modele sa skupljanjem otpozadi) istu visinu, i to KAD JE MOTOR UGAŠEN, 7.5.3 samo za modele sa skupljanjem otpozadi) b.
Página 715
• uputstvima za upotrebu; Da ne biste ugrozili dobar • - ne usmeravajte mlazove vode visokog Na gornjoj strani sklopa reznih glava ne sme biti naslaga otpadaka i ostataka 8.1 SIGURNOSNE PREPORUKE na bilo kakve neispravnosti u vezi sa: reznih glava potrebno je: •...
Página 716
to skupa s njihovim šrafovima kako bi NAPOMENA S dizalicom postavljenom 8.3.3 Uvek koristite originalne NAPOMENA 8.3.1 za dizanje, npr. makazastu dizalicu. NAPOMENA NAPOMENA S ovako postavljenom dizalicom • • 8.3.4 • • • Uverite se da je za vreme dizanja •...
Página 717
8.6.1 • 8.4.1 (samo za modele sa 8.6.2 skupljanjem otpozadi) • • 8.4.2 (samo za modele sa • • samo kod u suvu prostoriju iste vrste i kapaciteta, nikada s • proverite da ne dolazi do curenja benzina • SR - 20...
Página 718
• • • originalne rezervne delove. Originalni • • • da zatvorite slavinu goriva • Nedovoljnog poznavanja eventualno ne bi gorivo iscurilo. • • • Upotrebe neoriginalnih rezervnih delova. • • • • prvobitni stepen sigurnosti. i originalne uslove SR - 21...
Página 719
Napomene par. 6.2 put pre upotrebe put pre upotrebe par. 6.1.4 put pre upotrebe par. 7.4 upotrebe upotrebe par. 7.5 MOTOR Kontrola nivoa goriva/dolivanje goriva par 7.2 put pre upotrebe put pre upotrebe SR - 22...
Página 720
Napomene PROBLEM «POGON», signalno (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) proveriti da li su uslovi odobrenja ispunjeni «POKRETANJE», signalno svetlo trepti, (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) «POKRETANJE», signalno svetlo se pali, (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) «POKRETANJE», ali proveriti da li su uslovi odobrenja ispunjeni (samo za izbacivanjem)
Página 721
PROBLEM «POKRETANJE», 8. Motor se zaustavlja proveriti da li su uslovi odobrenja (samo 9. Motor se zaustavlja signalno svetlo se gasi (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) 10. Rezne glave se ne (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) (samo za modele s Nepravilna vibracija ili su popustile 14.
Página 722
PROBLEM 16. Motor je u pogonu, nepravilno da vibrira i/ili je udarila o strano telo popustili i pritegnite ih 15. DODATNA OPREMA 15.1 15.7 15.8 PRIKOLICA 15.2 15.9 15.3 15.10 15.4 POKROVNA CERADA 15.11 15.5 15.12 (Samo za modele sa izbacivanjem otpozadi). 15.6 SR - 25...
Página 724
HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN 2.1 TRÄNING Lär dig att känna igen reglagen och använd maskinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga av motorn. En försummelse att följa de här anvisningarna och instruktionerna kan leda till brand och/eller allvarliga skador.
Página 725
• Håll personer, barn och djur på • • • • sluttningar, dolda faror och eventuella • • • • • • • • • Kontrollera inte innehållet vid • Beteende • spillts och vänta tills bränslet har avdunstat • •...
Página 726
• • • Använd • • • • • • • 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN Ett regelbundet underhåll och en 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSETT BRUK • • • 3.1.1 • • SV - 4...
Página 727
VIKTIGT En felaktig användning av maskinen Varning! Håll dig på avstånd medför att garantin upphör. I detta fall avsäger sig tillverkaren allt ansvar och användaren ska stå för utgifter som beror på egendomsskador eller kroppsskador (användaren eller andra personer). max xxx N (xx kg) vändning av bogsersatsen och...
Página 728
VIKTIGT Förstörda eller oläsliga etiketter din auktoriserade serviceverkstad. (endast för modeller bakre uppsamling). : användarens plats under H. Batteri Motor K. Ratt: 4. MONTERING Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för att undvika VIKTIGT risk för allvarliga risker eller faror.
Página 729
4.2 MONTERING AV RATTEN ända in. 2. Montera navet ( 4.6 MONTERING AV TÖMNINGSRIKTPLATTAN PÅ MED SIDOTÖMNING 4. Montera ratten ( på navet ( och fäst 5b. Endast för ratt av typ - Fäst SV - 7...
Página 730
ANMÄRKNING För att nedmontera 10.A ventilationsrutan, utför stegen i motsatt ordning till monteringen. 4.7 MONTERING AV ställts i det här läget 5.2 GASREGLAGE AV DEN BAKRE PLATTAN Ställer in antalet varvtal. separat SV - 8...
Página 731
1. Chokereglage - Kallstart. Används ger en fetare bränsleblandning och får endast användas under Inkopplingen av växeln ska utföras med stillastående maskin. ANMÄRKNING Välj ett läge mellan 5.3 PARKERINGSBROMSSPAK Inkopplingen av backväxeln ska utföras med stillastående maskin. 1. Urkopplad broms. 2.
Página 732
ANMÄRKNING Om kopplingspedalen aktiveras, framåt eller bakåt, med ilagd, stoppas motorn. hand VIKTIGT Detta moment ska endast göras URKOPPLING AV SKÄRENHETERNA • ANMÄRKNING Om skärenheterna kopplas in utan att gällande säkerhetsförhållanden har iakttagits stannar motorn och kan inte startas om (se avs. 6.2.2) 5.10 KLIPPNING MED ILAGD BACK...
Página 733
5.13 6.1.4 ANMÄRKNING Denna maskin gör att du kan klippa gräs på olika sätt. Innan arbetet inleds ska maskinen ställas in beroende på hur du vill utföra gräsklippningen. 6. ANVÄNDNING AV MASKINEN Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för att undvika...
Página 734
6.2.2 6.1.5 Resultat Motorn startar Motorn stannar Motorn stannar 6.2 SÄKERHETSKONTROLLER tas bort utan att ur (endast för modeller med bakre uppsamling) Motorn stannar Utför alltid säkerhetskontroller innan användningen. Motorn stannar 6.2.1 Resultat Motorn stannar Batteri Om vilket som helst resultat skiljer inloppsgaller sig från de som anges i tabeller kan maskinen inte användas! Kontakta en...
Página 735
10b. • ANMÄRKNING choke-reglaget när motorn redan är varm kan förstöra glödstiftet och leda till att motorn inte fungerar riktigt. • Stanna inte och starta inte tvärt • ANMÄRKNING Om det är svårt att starta ska • försöken med startmotorn inte upprepas för ofta. Detta för att undvika att batteriet laddas ur och att motorn överfylls med bränsle.
Página 736
• hydrostatisk transmission: VIKTIGT För att kunna backa med Kopplingen av dragkraften ska kopplade skärenheter, tryck och håll ner göras enligt anvisningarna (avs. 5.7) för bekräftelseknappen för klippning under backning att undvika en alltför brysk inkoppling. (avs. 5.9) för att inte orsaka ett motorstopp. Annars kan maskinen stegra sig och du 6.5.2 Bromsning hastigheten, tills den stannar upp.
Página 737
6.6 STOPP Sätt gasreglaget på lägsta varvtal stängs av. Detta för att undvika bakslag. 6.5.6 (endast för modeller med VIKTIGT För att bevara batteriets laddning, bakre uppsamling) ANMÄRKNING Tömning av Motorn kan bli mycket varm direkt uppsamlingspåsen måste utföras med efter att den stängts av.
Página 738
• se till att alla delar i rörelse den ställs undan en längre period (kap. har stannat upp helt; 9) ska bränsletanken tömmas . • läs igenom instruktionerna; • Låt motorn svalna innan och skyddsglasögon bränsletanken töms. • 2. Placera en behållare vid •...
Página 739
2. Placera en behållare vid b. endast för modeller med bakre uppsamling • 7.5 RENGÖRING 7.5.1 • • 2. Placera en behållare vid • VIKTIGT frätande vätskor för att tvätta ramen och motorn! VIKTIGT Tvätta inte transmissionen när den är varm. VIKTIGT Överlämna oljan för deponering i enlighet med gällande lokala lagstiftningar.
Página 740
BATTERI Ett noggrant underhåll av batteriet är 7.5.4 • • innan ett långvarigt stillastående Under rengöringen av skärenhetsgruppen och håll personer eller • djur på avstånd från området runt omkring. längre tids uppehåll. Ett urladdat (endast batteri för modeller med bakre uppsamling); sidotömningens riktplatta monterad VIKTIGT Uppladdning måste utföras...
Página 741
ANMÄRKNING Under den här fasen, håll 8.3.1 träbiten i balans med handen på domkraften VIKTIGT ANMÄRKNING Lyft hela framaxeln med lyftanordning, t.ex. en saxlyft. domkraften installerad på detta sätt. 8.3.4 • • VIKTIGT Se till att maskinen står stabilt • SV - 19...
Página 742
VIKTIGT En säkring som gått 6. Montera reservhjulet. måste alltid ersättas med en säkring av samma typ och kapacitet. VIKTIGT Kontrollera att bakhjulen står på den utvändiga diametern mellan de ojämn klippning, reglera skärenhetens inställning på en auktoriserad verkstad. 8.6.1 8.3.5...
Página 743
• • • • använder endast originalreservdelar. • • • • 12. GARANTINS TÄCKNING placera den så att den inte • • Slarv. • • • 11. SERVICE OCH REPARATIONER • • av användaren. Allt justeringsarbete och • begränsas inte på något sätt av denna garanti. 13.
Página 744
Ingrepp Note MASKIN Innan varje avs. 6.2 användning Innan varje användning Innan varje avs. 6.1.4 användning Vid slutet avs. 7.4 av varje användning Vid slutet av varje användning Batteriladdning avs. 7.5 undan Kontroll av alla fästen fastsättning och slipning MOTOR Innan varje avs.
Página 745
ÅTGÄRD batteriet är dåligt anslutet (endast för modeller med bakre uppsamling) batteriet är helt urladdat inte (endast för modeller med bakre uppsamling) snurrar inte (endast för modeller med bakre uppsamling) (endast för modeller med sidotömning) batteriet är dåligt anslutet batteriet är helt urladdat tändningsfel 6.
Página 746
ÅTGÄRD 8. Motorn stannar upp under arbetet eller fel i elanläggningen (endast för modeller med sidotömning) 9. Motorn stannar under arbetet och (endast för modeller med bakre uppsamling) inte in eller stannar (endast för modeller med bakre uppsamling) vänta tills gräset är torrt (endast för modeller med sidotömning fästena har lossnat...
Página 747
ÅTGÄRD vibrera på fel sätt och/ 15. TILLBEHÖR 15.1 15.7 15.8 SLÄP 15.2 15.9 SPRIDARE 15.3 BOGSERSATS 15.10 15.4 PRESENNING 15.11 15.5 SATS MED BAKRE 15.12 (Endast för modeller med bakre tömning) 15.6 SV - 25...
Página 753
mesi: Motor Kesim tehlikesi. yandan tahliyeli modeller için . max xxx N (xx kg) E. Toplama sepeti etiketleri yetkili teknik servisinizden isteyin. H. Batarya: Motor: Ön tampon K. Direksiyon simidi Ciddi riskler bu talimatlara titizlikle uyun. TR - 6...
Página 755
ve ( res. res. 6.D ARKADAN TOPLAMALI ucunu 5. KONTROL KUMANDALARI 10.A 1. Durdurma konumu. TR - 8...
Página 756
5.2 GAZ KUMANDASI maksimum dikkati göstermek gerekir. üzerinde tutmamak iyidir. Araç ileri vitese durur haldeyken geçirilmelidir. Araç geri vitese durur haldeyken geçirilmelidir. TR - 9...
Página 757
iken. • NOT Kesim düzenlerinin öngörülen Araç geri vitese durur haldeyken geçirilmelidir. Pedal 5.10 NOT Gerek ileri viteste gerekse geri 5.11 motor durur haldeyken Transmisyon grubunun zarar 5.12 ALMA VE DEVREDEN • ÇIKARMA KUMANDASI • • TR - 10...
Página 758
6.1.4 5.13 bu talimatlara titizlikle uyun. 6.1.1 , ilgili 6.1.2 6.1.5 Ufak koruma tekerlerinin 6.1.3 TR - 11...
Página 759
Kullanmadan önce güvenlik 6.2.1 Aksam 6.2.2 • • • için • • modeller için) • TR - 12...
Página 760
• 6.5.1 • • • için: • • par. 5.2 10a. haldeyken geçirilmelidir. 10b. • Hidrostatik transmisyonlu Ani devreye girmesinin özellikle ve kontrolünün kaybedilmesine neden stop pozisyonuna getirin, birkaç saniye...
Página 762
6.5.6 modeller için • Yanma tehlikesi mevcuttur. • 6.7 KULLANDIKTAN SONRA 6.5.7 • 7.4.2 bu talimatlara titizlikle uyun. 6.5.8 Makine üzerinde herhangi • • • • motoru durdurun; • 6.6 STOP • • • için motoru kapatmadan 20 saniye • TR - 15...
Página 763
• • 7.2.1 Doldurma 7.3.1 (res. 25 seviyesini kontrol edin. • 7.3.2 Tahliye Motor durdurulduktan hemen 7.2.2 • TR - 16...
Página 765
7.5.4 • • • bir batarya • • bilgileri izleyin; • Makinenin optimal etkinlik ve 8. ÖZEL BAKIM • • - fren - kavrama ve kesim düzenlerinin - ileri veya geri viteste traksiyonun TR - 18...
Página 766
• • 8.2.1 • • Motoru durdurun. • • • 8.3.2 8.2.2 • • bu yüzden her zaman Uzman Servis • • Kesim düzenlerinin, özellikle belirgin 8.3.3 hasar görmesini önler. 8.3.1 TR - 19...
Página 767
8.4.2 yandan tahliyeli modeller için) elinizle tutarak takozun kriko üzerinde • 8.3.4 Herhangi bir anormal durum dikkatinizi çekerse, tahliyeli modeller için bordo tablosu 8.3.5 8.6.1 • 8.6.2 • 8.4.1 • ARKA AKS • TR - 20...
Página 773
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
Página 774
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
Página 775
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
Página 776
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
Página 777
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse...
Página 779
Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6...