Página 1
TDA-7562R/ TDA-7560R FM/MW/LW/RDS Cassette Receiver • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-...
Página 2
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WARN- triangle équilatéral et la mention del triángulo y "ADVERTENCIA", ING" are intended to alert the user "AVERTISSEMENT"...
Página 3
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT SI APARECE ALGUN PROBLEMA. LEM APPEARS. When problems occur EN CAS DE PROBLEME. Si un Cuando ocurran problemas tales such as a lack of sound or video, problème se présente, absence du como falta de sonido o vídeo, caiga foreign objects inside the unit, smoke...
Página 4
ADVERTENCIA WARNING AVERTISSEMENT English Français Español NO UTILICE ESTE EQUIPO CON DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS OTROS FINES A LOS INDICADOS PURPOSES OTHER THAN STATED FOR D’AUTRES BUTS QUE CEUX PARA EL VEHICULO. De lo contrario, THE VEHICLE.
Página 5
CAUTION ATTENTION PRUDENCIA English Français Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "CAUTION" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "PRUDENCIA", are intended to alert the user to the "ATTENTION"...
English Contents Page Receiving Traffic Information While Playing Precautions .............. 9 Cassette or Radio ........40 Priority PTY ............42 Basic Operation Turning Emergincy Alarm On or Off ....44 Detaching the Front Panel ......... 12 Attaching the Front Panel ........13 Cassette Player Operation Initial System Start-Up ........
Página 7
Français Contenu Page Accord PTY (Type de programme) ....38 Précautions .............. 9 Réception des informations routières pendant la lecture de cassette ou l'écoute de la radio ... 40 Fonctionnement de base PTY prioritaire (Programme PTY) ..... 42 Retrait du panneau avant ........12 Mise en ou hors service de l'alarme d'urgence ..
Página 8
Español Indice Recepción de información sobre el tráfico ..... 36 Página Sintonía por tipo de programa (PTY) ...... 38 Precauciones ............9 Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un casete o le Operación básica escucha de la radio ..........40 Extracción del panel frontal ........
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Temperatura Température Temperature Cerciórese de que la temperatura del interior Assurez-vous que la température intérieure Be sure the temperature inside the vehicle du véhicule est comprise entre +60°C de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – is between +60°C (+140°F) and –10°C 10°C (+14°F) antes de conectar la (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre...
à votre revendeur Alpine, ou à Alpine dealer or the nearest Alpine Alpine más cercano para que se la reparen. défaut, apportez-le dans un centre de Service Station for servicing. réparation Alpine.
Página 11
Emplacement de montage Ubicación de instalación Make sure the TDA-7562R/TDA-7560R will N'installez pas le TDA-7562R/TDA-7560R Cerciórese de no instalar el TDA-7562R/ not be installed in a location subjected to: dans un endroit exposé: TDA-7560R en un lugar sometido a: • Direct sun and heat •...
Français Español English Retrait du panneau Extracción del panel Detaching the Front avant frontal Panel Press the PWR (Power) button to turn Appuyez sur la touche PWR Presione el botón PWR (alimentación) off the power. (alimentation) pour mettre l'appareil hors para desconectar la alimentación.
English Français Español Fijación del panel fron- Attaching the Front Pose du panneau avant Panel 1. First, insert the right side of the front 1. Insérez d'abord le côté droit du 1. En primer lugar, inserte la parte derecha panel into the main unit. Align the 2 panneau avant dans l'appareil.
Español • Controlable con el controlador remoto • Controlable with Remote Control • Commande à distance possible – El TDA-7562R se entrega con el – Le TDA-7562R est livré avec la – The TDA-7562R comes with the controlador remoto RUE-4185.
12, when après le raccordement à la con el nivel de volumen 12, cuando el the BBE mode is on (TDA-7562R batterie du véhicule, le niveau modo BBE esté activado (TDA-7562R only) or the loudness mode is on du son se règle sur 12, quand...
English Français Español ise en et hors service ctivación y desactivación Subwoofer On and Off du subwoofer del altavoz de subgraves Press and hold the Eject button for at Appuyez pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón de expulsión durante 3 segundos por lo menos.
English Français Español Adjusting Source Signal Ajuste de los niveles de Réglage du niveau du Levels señal de las fuentes signal de source If the difference in volume level Si la différence de niveau de volume entre Si la diferencia de volumen entre el le lecteur de cassette et la radio FM est between the tape player and FM radio reproductor de casetes y el...
• TDA-7562R seulement: • TDA-7562R only: • Para TDA-7562R solamente: Quand le mode BBE est réglé When the BBE mode is set to ON, Cuando el modo BBE esté activado sur ON, le niveau BBE peut être the BBE level can be adjusted.
English Français Español Selecting BBE Mode Sélection du mode BBE Selección del modo BBE (TDA-7562R only) (TDA-7562R solamente) (TDA-7562R uniquement) The BBE (Barcus Berry Electronics) Le processeur BBE (Barcus Berry El procesador BBE (Barcus Berry Electron- Electroncs) installé dans cette unité a été...
"LOUD" quand la correction modo de sonoridad, el visualizador physiologique est en service. mostrará "LOUD". Note: When an optional Alpine Audio Remarque: Quand un processeur audio Nota: Cuando haya conectado un Processor (Equalizer) is con- procesador de audio (ecualizador) nected to the unit the Loudness Alpine optionnel (égaliseur)
English Français Español Changing Lighting Col- Cambio del color de Changement de la iluminación couleur de l'éclairage Press the INTLZ button for at least 3 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur Mantenga presionado el botón INTLZ la touche INTLZ. durante 3 segundos por lo menos.
English Français Español Sound Guide Function Fonction de guide du son Función de guía del sonido This function will give audible feedback Cette fonction confirme votre pression Esta función ofrecerá una realimentación with varying tones depending upon the par différents sons selon la touche qui de tonos audibles que variará...
English Français Español Activación/desactivación Turning Mute Mode On/ Mise en et hors service del modo de de la fonction mute silenciamiento With a cellular phone connected, audio Si un téléphone cellulaire est raccordé, Con un teléfono celular conectado, el le son est coupé dès qu'un appel est sonido se interrumpirá...
English Français Español Sintonía manual Manual Tuning Accord manuel Press the SOURCE button until radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à Presione el botón SOURCE hasta que en frequency appears in the display. ce que la fréquence radio apparaisse el visualizador aparezca la frecuencia de sur l'affichage.
English Français Español Accord par recherche Sintonía con búsqueda Automatic Seek Tuning automatique automática Press the SOURCE button until radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à Presione el botón SOURCE hasta que en el frequency appears in the display. ce que la fréquence radio apparaisse sur visualizador aparezca la frecuencia de radio.
English Français Español Manual Storing of Station Almacenamiento Mémorisation manuelle Presets manual de emisoras des stations 1. Select the radio band and tune in a 1. Sélectionnez la gamme d'ondes et 1. Seleccione la banda y sintonice la desired radio station you wish to accordez la station que vous voulez emisora que desee almacenar en la store in the preset memory.
Página 27
Français Español English Vous pouvez mémoriser 30 stations au A total of 30 stations can be stored in the En la memoria podrá almacenar un total total (6 stations sur chaque gamme: preset memory (6 stations for each band; de 30 emisoras (6 de cada banda, FM1, FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Français Español English Automatic Memory of Mémorisation Almacenamiento Station Presets automatique des stations automático de emisoras Press the SOURCE button until the Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à Presione el botón SOURCE hasta que en radio frequency appears in the display. ce que la fréquence radio apparaisse el visualizador aparezca la frecuencia de sur l'affichage.
English Français Español Recalling Preset Stations Rappel des stations Sintonía de emisoras préréglées memorizadas Press the SOURCE button until the radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que en el frequency appears in the display. que la fréquence apparaisse sur l'affichage.
English Français Español Using Travel Search Utilisation du mode de recherche en voyage Empleo de la búsqueda en viaje Cette fonction permet de rechercher jusqu’à Esta función buscará automáticamente 12 This function will automatically searches 12 stations pouvant être captées dans la emisoras que puedan recibirse en la for up to 12 stations receivable in the région où...
English Français Español The RDS (Radio Data System) is a radio Le RDS (Radio Data System) est un El sistema de datos radiofónicos (RDS) es information system using the 57 kHz système d'informations radio qui utilise la un sistema de radioinformación que utiliza la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM subportadora de 57 kHz de la emisión subcarrier of regular FM broadcast.
Página 32
Français Español English Appuyez sur la touche AF pour annuler Para desactivar el modo de AF, vuelva a Press the AF button to deactivate the RDS le mode RDS. presionar el botón RDS. mode. Press the "F" button to activate the normal Appuyez sur la touche “F”...
Français Español English Rappel des stations Recalling Preset RDS Invocación de RDS préréglées emisoras de RDS Stations memorizadas Press the "F" button. The lamp on the Appuyez sur la touche “F” (fonction). Le Presione el botón “F” (Función). La lámpara voyant sur la touche s’éteint.
Página 34
Français Español English If the preset station and the stations in the Si la station préréglée et les stations de la Si no es posible recibir la emisora liste AF ne peuvent pas être reçues: memorizada ni las de la lista de AF: AF list cannot be received: L'appareil recherche de nouveau une station La unidad buscará...
Français Español English Receiving RDS Regional Réception des stations Recepción de emisoras (Local) Stations RDS régionales de RDS regionales (lo- (locales) cales) Press and hold the INTLZ button for at Appuyez sur la touche INTLZ pendant au Mantenga presionado el botón INTLZ moins 3 secondes pour activer le mode de durante 3 segundos por lo menos para least 3 seconds to activate the setting...
Français Español English Receiving Traffic Réception Recepción de Information información sobre el d'informations tráfico routières Appuyez sur la touche T.INFO pour activer Presione el botón T.INFO para activar el Press the T.INFO button to activate the le mode d’informations routières. modo de información sobre el tráfico.
Página 37
Français Español English Remarques: • Quand le signal d'émission Notes: • If the traffic information broad- Notas: • Si la señal de emisión de des informations routières información sobre el tráfico cast signal falls below a certain tombe sous un certain desciende por debajo de cierto level, the unit remains in the niveau, l'appareil reste en...
Français Español English PTY (Programme Type) Accord PTY (Type de Sintonía por tipo de Tuning programme) programa (PTY) Press the "F" button. The lamp on the Appuyez sur la touche “F” (fonction). Le Presione el botón “F” (Función). La lámpara voyant sur la touche s’éteint.
Página 39
Français Español English Press the PTY button within 5 seconds Appuyez sur la touche PTY dans les 5 Presione el botón PTY antes de 5 segundos secondes après la sélection du type de de haber seleccionado el tipo de programa after selecting the programme type to start programme pour que l'appareil commence para iniciar la búsqueda de una emisora del...
English Français Español Receiving Traffic Infor- Recepción de Réception des infor- mation While Playing información sobre el mations routières pen- Cassette or Radio dant la lecture de cas- tráfico durante la sette ou l'écoute de la reproducción de un casete o le escucha de radio la radio Appuyez plusieurs fois sur la touche...
Página 41
Français Español English • Quand les stations d'informations • Cuando no puedan recibirse emisoras • When traffic information stations routières ne peuvent pas être reçues: de información sobre el tráfico: cannot be received: En el modo de sintonizador: En mode tuner: In the tuner mode: Cuando la señal TP no pueda recibirse Quand le signal de la station TP ne peut...
English Français Español Priority PTY (Programme PTY prioritaire (Pro- Prioridad del tipo de Type) gramme PTY) programa (PTY) This function allows presetting of a Cette fonction permet de prérégler un type de Esta función le permitirá preajustar un tipo de programme type such as music category, programme, comme un programme musical ou programa, como categoría de música,...
Página 43
Français Español English Press the DN g or f UP button Appuyez sur la touche DN g ou f UP Presione el botón g DN o UP f antes pendant 5 secondes tandis que "NEWS" de 5 segundos mientras esté visualizándose within 5 seconds while "NEWS"...
English Français Español Turning Emergency Mise en ou hors serv- Activación/ Alarm On or Off ice de l'alarme desactivación de la d'urgence alarma de emergencia Press and hold the INTLZ button for at Appuyez sur la touche INTLZ pendant au Mantenga presionado el botón INTLZ moins 3 secondes.
English Français Español Inserting/Ejecting Cas- Insertion/éjection d'une Inserión/extracción del sette cassette casete Insérez une cassette dans la fente avec Inserte el casete en la ranura con la parte de la Insert a cassette tape into the slot with le côté ouvert vers la droite. Quand la cinta al descubierto hacia la derecha.
English Français Español Reproducción Normal Play Lecture normale normal Insert a cassette (if there is a cassette Inserte el cassette (si ya hay un casete Insérez une cassette (si une cassette se already in the player, press the insertado, presione el botón selector de trouve déjà...
Le mode Dolby C est possible La reducción de ruido Dolby C NR es uniquement avec le TDA-7562R. posible solamente con el TDA-7562R. To deactivate the Dolby NR mode, press Pour annuler le mode de réduction de Para desactivar el modo de reducción de the NR button until the NR B and NR C bruit NR, appuyez sur la touche jusqu'à...
English Français Español Repeat Play Lecture répétée Reproducción repetida Appuyez sur la touche RPT (répétition) pour Press the RPT (Repeat) button to play Presione el botón RPT (Repetición) para écouter plusieurs fois de suite le programme reproducir repetidamente la canción que está back repeatedly the programme being actuellement en cours.
English Français Español Fast Forward and Rewind Avance rapide et Avance rápido y rebobinage rebobinado Appuyez sur la touche DN g ou f Durante la reproducción de una cinta, Press the DN g or f UP button presione el botón DN g o f UP para UP pendant la lecture de cassette pour during tape play to fast rewind or hacer que la cinta se rebobine o avance...
English Français Español Scanning Programmes Balayage des Exploración de programmes canciones Press the SCAN button to play the first 10 Appuyez sur la touche SCAN pour Para reproducir los 10 primeros segundos seconds of each programme on the tape. écouter les 10 premières secondes de de cada canción de la cinta, presione el "SCAN"...
English Français Español Saut d'espace blanc Salto de espacias en Blank Skip (B.SKIP) (B.SKIP) blanco (B.SKIP) Press the B.SKIP button during tape play Para saltar espacios en blanco de 15 o Appuyez sur la touche B.SKIP pendant la to skip over blank portions of the tape lecture pour sauter les passages non más segundos de duración durante la lasting 15 seconds or longer, "B.SKIP"...
English Français Español Détecteur de Sensor de canciones Programme Sensor (P.S.) programme (P.S.) (P.S.) Press the P.S. DN button once during tape play Appuyez une fois sur la touche P.S. DN pour Presione una vez el botón P.S. DN para to return to the beginning of the selection being revenir au début de la plage en cours de volver al comienzo de la canción que se...
65 pour sélectionner les changeurs CD. la página 65. Note: The CD controls on the TDA-7562R/ Remarque: Les commandes CD du Nota: Los controles de discos compactos del TDA-7560R will function only when a...
Página 54
English Français Español When a 6-disc CD Shuttle is connected: Quand un changeur 6 disques est Cuando haya conectado un cambiador de Make sure that the lamp on the F button is raccordé: discos compactos de 6 discos: illuminated, then press the Preset buttons Assurez-vous que le voyant sur la touche F Asegúrese de que la lámpara en el botón F to select the desired disc loaded in the CD...
English Français Español Music Sensor Skip Détecteur de musique Sensor de canciones (saut) (M.S.) (Salto) (M.S.) Appuyez une fois sur la touche DN g Presione una vez momentáneamente el Momentarily press the DN g button botón DN g durante la reproducción de pendant la lecture de CD pour revenir au once during CD play to return to the début de la plage en cours de lecture.
English Français Español Fast Forward and Back- Avance rapide et inver- Avance y retroceso ward sion rápidos Mantenga presionado el botón DN g o Press and hold the DN g or f UP Appuyez en continu sur la touche DN f UP para moverse rápidamente hacia button to quickly move backward or g ou f UP pour rechercher...
English Français Español Repeat Play on Lecture répétée d'une Reproducción repetida Single Track or Entire plage ou du disque de una sola canción o Disc entier de todo el disco Appuyez sur la touche “F” (fonction)*. Le Press the "F" (Function) button*. The lamp Presione el botón “F”...
English Français Español M.I.X. (Random) Play Lecture aléatoire (M.I.X.) Reproducción aleatoria (M.I.X.) Press the "F" button*. The lamp on the button Appuyez sur la touche “F” (fonction)*. Le Presione el botón “F” (Función)*. La lámpara en will turn off. voyant sur la touche s’éteint. el botón se apagará.
English Français Español Disc Scan Balayage d'un disque Exploración de disco Press the "F" button*. The lamp on the Appuyez sur la touche “F” (fonction)*. Le Presione el botón “F” (Función)*. La button will turn off. voyant sur la touche s’éteint. lámpara en el botón se apagará.
The display will be switched each time the visualización cambiará. L'affichage change chaque fois que vous switch is pressed. appuyez sur la touche. T08 11'03 Title entered Title not entered Titre mémorisé/ ALPINE -------- Titre non mémorisé/ Tiluto memorizado Tlluto sin memorizar...
English Français Español Titling Disc Titrage de disques Titulación de discos Press the TITLE button to select the disc Presione el botón TITLE para seleccionar Appuyez sur la touche TITLE pour title display mode. el modo de visualización de título de sélectionner le mode d’affichage des titres (Refer to page 60.) disco.
Página 62
English Français Español Repita los pasos 4 y 5 de arriba para Repeat steps 4 and 5 above to complete Répétez les étapes 4 et 5 pour terminer completar el título. Para el título del disco the title. All 8 character positions should be le titrage.
English Français Español Searching for Titled Recherche d'un titre Búsqueda de discos Discs de disque titulados Press the TITLE button to activate the Title Appuyez sur la touche TITLE pour activer Presione el botón TITLE para activar el Display mode. le mode d'affichage de titre.
English Français Español Effacement du titre Borrado de títulos de Erasing Disc Title d'un disque discos Presione el botón TITLE para seleccionar Press the TITLE button to select the disc Appuyez sur TITLE pour sélectionner le el modo de titulación de discos. Después titling mode.
Multi-Changer Selection Sélection du multi- Selección de changeur cambiador múltiple Alpine's Ai-NET system will support up Le système Ai-NET Alpine supporte El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos Alpine. to 6 CD Shuttles. When operating two jusqu'à...
Página 66
English Français Español The CD Shuttle Selection mode remains Le mode de sélection de changeur CD El modo de selección de cambiador de active for 3 seconds after Step 2 is reste actif pendant environ 3 secondes discos compactos permanecerá activo après l'étape 2.
Activación del ecualizador (opcional) (optional) l'égaliseur (optionnel) If an optional Alpine Equalizer is con- Si un égaliseur optionnel Alpine est Si ha conectado un ecualizador Alpine raccordé au moyen du système AI-NET, opcional a través del sistema Ai-NET a la nected via the Ai-NET system, their vous pouvez avoir accès à...
English Controls on Remote Control Touches de la télécommande Controles del controlador remoto RUE-4185 Supplied with TDA-7562R RUE-4185 fournie avec le TDA-7562R RUE-4185 suministrado con el TDA-7562R 1 Touche de silencieux 1 Botón de silenciamiento 1 Mute Button Appuyez sur cette touche pour réduire Presiónelo para bajar el volumen 20 dB...
Página 69
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español 7 8 Button Touche 8 Botón 8 Modo de la radio: Al presionar este botón se Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Radio mode: Pressing the button will select, in seleccionará, en orden ascendente, las emisoras sélectionner dans l'ordre ascendant les stations ascending order, stations programmed into the radio's...
Página 70
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG " RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español ! 9 Button ! Touche 9 ! Botón 9 Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Radio mode: Pressing the button will select, in Modo de la radio: Al presionar este botón se sélectionner dans l'ordre descendant les descending order, stations programmed into the radio's seleccionará, en orden descendente, las...
English Français Español Battery Replacement Remplacement des Reemplazo de las pilas piles Piles nécessaires: Utilisez deux piles Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de Applicable battery: Use two "AAA" sèches “AAA” ou équivalentes. tamaño “AAA” o equivalentes. sized dry batteries or equivalent. Ouverture du couvercle du logement Opening the battery cover Abertura de la tapa de las pilas...
Alpine autorisé. está adecuadamente conectado o consulte a properly connected or consult your un proveedor autorizado por Alpine.
Página 73
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Français English Español Es imposible recibir emisoras. Unable to receive stations. Impossible de recevoir les • No antenna or open connection in • La antena no está conectada o el cable stations.
Página 74
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Broadcast is noisy. Réception parasitée. La recepción es ruidosa. • The antenna is not the proper length. • La longueur de l'antenne ne convient • Es posible que la longitud de la antena no pas.
Página 75
CD magazine. – Fixez l'adaptateur recommandé par – Colóquele el adaptador para disco Alpine au CD de 8 cm avant de l'insérer compacto sencillo (recomendado por dans le chargeur de disques. Alpine) e inserte el disco en el...
Página 76
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos. – Consult your Alpine dealer. – Consultez votre revendeur Alpine. – Consulte a su proveedor Alpine. Press the magazine eject button and Appuyez sur la touche d'éjection du Presione el botón de expulsión del pull out the magazine.
Página 77
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Indication for CD Shuttle Indicaciones para el Indications pour le cambiador de discos changeur CD compactos ERROR – 0 2 • A disc is left inside the CD Shuttle. •...
Signal-to-Noise Ratio NOSEPIECE SIZE With Dolby B-Type NR ............... 68 dB Width ................170 mm (6–3/4") With Dolby C-Type NR (TDA-7562R only) ........ 75 dB Height ................46 mm (1-13/16") Without Dolby NR ............... 60 dB Depth ................20 mm (25/32") Frequency Response With Alpine Test Tape ...........
Rapport signal sur bruit avec réduction de bruit Doly B ........... 68 dB L ....................170 mm avec réduction de bruit Dolby C (TDA-7562R uniquement) ..75 dB H ....................46 mm sans réduction de bruit Dolby ............ 60 dB P ....................
Dolby B ......68 dB An ....................170 mm con sistema de reducción de ruido Dolby C (TDA-7562R solamente) ..75 dB Al ....................46 mm sin sistema de reducción de ruido Dolby ........60 dB Prf ....................
English Index A - C Q - R Adjusting Source Signal Levels ..........17 Recalling Preset RDS Stations ..........33 Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance/Fader ..... 18 Recalling Preset Stations............29 Attaching the Front Panel ............. 13 Receiving RDS Regional Stations ........35 Automatic Memory of Station Presets ........
Français Index A - C Pose du panneau avant ............13 Précautions ................9 Accord manuel ..............24 PTY prioritaire (Programme PTY) ......... 42 Accord par recherche automatique ........25 Accord PTY (Type de programme) ........38 Q - R Activation/annulation de la correction physiologique ....
Español Índice alfabético A - C M - P Activación/desactivación de la alarma de emergencia ..44 Operación del Shuttle de discos compactos ......53 Activación/desactivación del efecto de sonoridad ....20 Prioridad del tipo de programa (PTY) ........42 Activación/desactivación del modo de silenciamiento ..
Página 84
Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...