Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 80

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Foster 7066 052
o cerca il
tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cucine e Piani cottura
MANUALE D'ISTRUZIONE
user's manual
notice d'utilisation
Bedienungsanleitung
manual de instrucciones
gebruikshandleiding
návod k použití
instrukcja obslugi
manual de instruções
prirucnik s uputama

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foster 4000

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Foster 7066 052 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cucine e Piani cottura MANUALE D’ISTRUZIONE user’s manual notice d’utilisation Bedienungsanleitung manual de instrucciones gebruikshandleiding návod k použití...
  • Página 2 Italiano ........................2 English........................21 Français ......................... 40 Deutsch ......................... 59 Español ........................78 Nederlands ......................97 ........................116 ........................136 Polski ........................155 Português ......................174 Hrvatski ....................... 193 Schweizerische vorschriften / Prescriptions suisses / Specifiche svizzere ... 240...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un piano cottura Foster. La Sua preferenza è per noi motivo di orgoglio e di soddisfazione. Nel presente documento abbiamo raccolto i consigli e le istruzioni grazie alle quali potrà utilizzare al meglio il piano cottura acquistato e garantirne la migliore conservazione nel tempo. Le chiediamo pochi minuti di attenzione per salvaguardare l’efficienza del prodotto e la Sua soddisfazione.
  • Página 5: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI Avvertenze per l’uso Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano. Consigliamo una attenta lettura del documento e di tutte le indicazioni in esso contenute prima di utilizzare l’apparecchio.
  • Página 6: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE GENERALI Avvertenze per la sicurezza Nel vostro interesse e per la vostra sicurezza, è stabilito per legge che l’instal- lazione e l’assistenza di tutti gli apparecchi elettrici o a gas vengano effettuate da personale qualificato nel rispetto delle norme vigenti e dei requisiti delle aziende locali erogatrici del gas e dell’energia elettrica.
  • Página 7: Conoscete Il Vostro Apparecchio

    Nella parte conclusiva del presente manuale, Riepilogo piani cottura a gas ], sono Pag.213 raccolti tutti i disegni relativi ai piani cottura Foster oggi in produzione. Le chiediamo di riconoscere il disegno del piano cottura da Lei acquistato per familiarizzare con le principali caratteristiche tecnico-funzionali.
  • Página 8: Istruzioni Per L'INstallatore

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Prima dell’installazione Non lasciare i residui dell’imballo incustoditi nell’ambiente domestico. Separare i vari materiali di scarto dell’imballo e depositarli presso il centro di rac- colta differenziata più vicino. Al fine di rimuovere tutti i residui di fabbricazione è consigliabile pulire l’apparecchio. Per maggiori informazioni sulla pulizia vedere il Capitolo 15 Pag.19 Posizionamento nel top di lavoro...
  • Página 9 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE La distanza del piano cottura dal bor- do posteriore deve essere di almeno 50 mm; La distanza del piano cottura dalle pareti che superano in altezza il pia- no di lavoro deve essere di almeno 100 mm; Qualora venga installata una cappa sopra il piano di cottura, consultare le istruzioni di montaggio della cap-...
  • Página 10: Fissaggio Del Piano Cottura Al Mobile

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Pulire accuratamente la fresatura. Prima di posizionare il piano occorre stendere su tutta la superficie della fresatura la guarnizione sigillante fornita in dotazione [ Fig.5 Eseguite queste operazioni, utilizzare le staffette fornite in dotazione per fissare il piano alla struttura. Fare riferimento al paragrafo “Fissaggio del piano cottura al mobile”...
  • Página 11 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Ganci fissi Permettono il fissaggio di piani cottura con squadrette di fissaggio predisposte in punti fissi. Bordo standard (8 mm) Bordo Q4 (4 mm) Bordo semifilo (3 mm) Bordo filotop...
  • Página 12 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Incastrare il gancio B nella squadretta A saldata sul piano, avendo cura di bloccarla negli appositi fori in funzione dello spes- sore del top (per top con spessore 30 mm, bloccare il gancio nel foro più in alto della squadretta;...
  • Página 13: Collegamento Del Piano Cottura Alla Rete Gas

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Staffette fisse Permettono il fissaggio di piani cottura in punti di fissaggio predisposti. Bordo standard (8 mm) Inserire la staffetta B nell’apposita sede del piano. Bloccare manualmente la staffetta mediante la vite A. Collegamento del piano cottura alla rete gas E’...
  • Página 14: Ventilazione Dei Locali

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE IMPORTANTE: Interporre sempre la guarnizione tra il raccordo presente sul piano ed il tubo di collegamento. Se si utilizza un tubo flessibile in acciaio inox, questo dovrà essere in- stallato in maniera tale che non possa entrare in contatto con una parte del mo- bile, ma passi in un punto libero da ingombri e possa essere ispezionato su tutta la lunghezza.
  • Página 15: Scarico Dei Prodotti Della Combustione (Aspirazione)

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE 10. Scarico dei prodotti della combustione (aspirazione) Questo apparecchio non è collegato ad un sistema di evacuazione dei prodotti della combustione. Deve essere installato in accordo con i regolamenti vigenti. Prestare particolare attenzione ai relativi requisiti riguardo la ventilazione. Lo scarico dei prodotti della combustione deve essere assicurato tramite cappe collegate ad un camino a tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure, mediante aspirazione forzata.
  • Página 16 ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Potenza Consumo Iniettore Potenza Bruciatore Tipo nominale nominale nominale min. di gas Serie Rif. (KW) (l/h) (ø mm) (KW) Ausiliario 1,00 0,72 0,52 Semirapido 1,75 0,97 0,52 Rapido 2,70 1,08 0,90 Tripla corona 3,50 1,35 1,80 Dual 4,50 i 0,72 / e 1,02 i 0,30 / e 1,40...
  • Página 17: Regolazione Del Minimo

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE IMPORTANTE: Dopo la regolazione con un gas diverso da quello di collaudo, sosti- tuire l’etichetta posta sul carter dell’apparecchio con quella corrispondente al nuovo gas. 12. Regolazione del minimo Istruzioni per gas città e metano 1. Accendere il bruciatore e portarlo sulla posizio- ne minima.
  • Página 18: Istruzioni Per L'UTente

    ISTRUZIONI PER L’UTENTE È obbligatorio il collegamento di terra secondo le modalità previste dalle norme di sicurezza dell’impianto elettrico. Per il collegamento diretto alla rete, è necessario prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovraten- sione III, conformemente alle regole di installazione.
  • Página 19 ISTRUZIONI PER L’UTENTE ISTRUZIONI PER L’UTENTE Su alcuni piani di cottura sono montati i nuo- vi bruciatori denominati “III serie”. Il sistema bloccante tra coperchio (B) e spartifiamma (A) garantisce il perfetto posizionamento e gran- de praticità nella pulizia. Fig.10: posizionamento del bruciatore III serie Il coperchio superiore (B) dei bruciatori deve essere collocato nell’apposita sede con le due tacche di inserimento in corrispondenza dei due cilindretti sottostanti (C) ed avvitato in senso orario.
  • Página 20: Consigli Pratici Per L'uSo Dei Bruciatori

    ISTRUZIONI PER L’UTENTE Al termine di ogni utilizzo del piano, verificare CHIUSO 1 BRUCIATORE INTERNO sempre che le manopole di comando siano in po- 2 CORONE ESTERNE sizione [chiuso]. 1 MAX Se i bruciatori dovessero spegnersi accidental- 2 CHIUSO mente, dopo un intervallo di circa 20 secondi 1 MIN 1 MIN interverrà...
  • Página 21: Pulizia E Manutenzione

    Risciacquare accuratamente e asciugare con uno straccio morbido o con una pelle di daino. Come prodotto per la pulizia dell’acciaio si consiglia Foster Steel Clean; per informa- zioni sulla sua reperibilità rivolgersi al centro di assistenza tecnica.
  • Página 22: Pulizia Delle Manopole

    Eventuali residui secchi vanno rimossi con uno stecchino di legno o un ago. Pulire regolarmente i cappellotti e le corone spartifiamma al termine di ogni uso. Per lo sporco meno ostinato e per la lucidatura dello spartifiamma utilizzare crema Foster Steel Clean con panno in mi- crofibra lungo la direzione della finitura.
  • Página 23 Dear Customer, We thank you for having chosen a Foster cooker hob. Your preference is our pride and satisfaction. In this document are the recommendations and instructions that will enable you to make the best use of the purchased cooker hob and guarantee its best preservation in time. We ask that you take a few minutes to protect the efficiency of the product and for your satisfaction.
  • Página 24: General Warnings

    GENERAL WARNINGS Usage warnings This manual is and integral part of this appliance. It is necessary to keep it undamaged and on hand for the entire life cycle of the hob. We recommend carefully reading this document and all instructions contained within before using the appliance. Installation must be completed by qualified personnel according to current standards.
  • Página 25: Safety Warnings

    GENERAL WARNINGS Safety warnings In your interest and for your safety, by law it has been established that instal- lation and service for all electric or gas appliances must be carried out by qualified personnel, according to current regulations and the require- ments of local companies supplying gas and electric power.
  • Página 26: Know Your Appliance

    Know your appliance All drawings relating to the Foster cooker hobs manufactured today, are at the end of this manual, Gas cooker hobs summary Page 213 We ask that you recognise the drawing of the cooker hob you have purchased to familiarise with the main technical-functional features.
  • Página 27: Installer Instructions

    INSTALLER INSTRUCTIONS First installation Do not leave packaging material waste unguarded in the household environment. Separate the various packaging waste materials and deliver them to the closest selective waste collection centres. In order to remove all manufacturing residues, we recommend cleaning the appliance. For further information on cleaning see Chapter 15 Page 38] Positioning in the work top...
  • Página 28 INSTALLER INSTRUCTIONS The distance of the cooker hob from the back edge must be at least 50 mm; The distance of the cooker hob from the walls that exceed worktop height must be at least 100 mm; Should a hood be installed above the hob, see the hood assembly instructions which provide the correct distance to be respected.
  • Página 29: Fastening The Cooker Hob To The Cabinet

    INSTALLER INSTRUCTIONS Accurately clean milling. Before positioning the top, lay the sealer gasket provided on the entire milling surface [ Fig. 5 Once these operations have been completed, use the supplied brackets to fasten the hob to the structure. Re- fer to the “Fastening the cooker hob to the cabinet”...
  • Página 30 INSTALLER INSTRUCTIONS Fixed hooks They make it possible to fasten the cooker hob using fixing frames pre-set along specific points. Standard edge (8 mm) Q4 edge (4 mm) Semi-flush edge (3 mm) Flush-mount edge...
  • Página 31 INSTALLER INSTRUCTIONS Set hook B in frame A welded to the hob, making sure that it is blocked in the spe- cific holes based on top thickness (for a 30 mm thick top, lock the hook in the the highest hole in the frame; for a 40 mm thick top, block the hook in the lowest hole of the frame).
  • Página 32: Connecting The Cooker Hob To The Gas Network

    INSTALLER INSTRUCTIONS Fixed brackets Make it possible to fasten the cooker hob in pre-set fastening points. Standard edge (8 mm) Introduce the bracket B in appropriate top seat. Manually lock the bracket using screw A. Connecting the cooker hob to the gas network It is necessary for the gas supply system to conform to local regulations in force.
  • Página 33: Room Ventilation

    INSTALLER INSTRUCTIONS IMPORTANT: Always place the gasket between the hob fitting and the connection pipe. If using a stainless steel flexible pipe, it must be installed so that it does not come in contact with any part of the cabinet, but passes through an unoccupied area where its entire length can be inspected.
  • Página 34: Discharging Combustion Products (Exhaust)

    INSTALLER INSTRUCTIONS INSTALLER INSTRUCTIONS 10. Discharging combustion products (exhaust) This appliance is not connected to a combustion-byproduct evacuation system. It must be installed in accordance with the existent regulations. Please pay particular attention to the regulations concerning ventilation. Discharge of combustion products must be ensured through hoods connected to an efficient natural draught flue, or through a forced exhaust.
  • Página 35 INSTALLER INSTRUCTIONS Nominal Rated con- Injector Min. nominal Burner power sumption power type Series No. Ref. (KW) (g/h) (ø mm) (KW) Auxiliary 1,00 0,72 0,52 Semi-quick 1,75 0,97 0,52 Quick 2,70 1,08 0,90 Triple crown 3,50 1,35 1,80 Dual 4,50 i 0.72 / and 1.02 i 0,30 / and 1,40 Auxiliary 1,10...
  • Página 36: Adjustment Of The Minimum

    INSTALLER INSTRUCTIONS IMPORTANT: After adjusting for use with a gas that is different from the initial testing one, replace the label on appliance housing with the one that corresponds to the new gas type. 12. Adjustment of the minimum Instructions for urban and methane gas 1.
  • Página 37: User Instructions

    USER INSTRUCTIONS It is mandatory to have an earth connection as per modes foreseen in the electrical system safety standards. For direct connection to the electric mains, a device must be applied which guar- antees disconnection from the mains with a contact opening distance which al- lows complete disconnection in overvoltage category III conditions in compliance with installation rules.
  • Página 38 USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTIONS The new burners called "Series III" are assem- bled on certain cooker hobs. The lock system between cover (B) and flame spreading (A) guarantees perfect positioning and large cleaning ability. Fig. 10: positioning of the series III burner The upper cover (B) of the burners must be placed in opposite seat with the two intro- ductions notches in correspondence of the two cylinders below (C) and tighten clock- wise.
  • Página 39 USER INSTRUCTIONS 14.2 Practical recommendations for burner use For better burner yield, and minimum gas consumption, it is necessary to use flat and regular bottom pots, equipped with a cover and proportioned to the burner, in order to avoid that the flame goes up their sides (see the “Pots diameter”...
  • Página 40: Cleaning And Maintenance

    The flame-diffusers and burner caps must be cleaned regularly at the end of each use. For normal dirt and to shine the flame-diffuser use Foster Steel Clean crème with a microfiber cloth. Apply following the direction of the aluminium brushing.
  • Página 41 Use only a damp microfiber cloth. Foster S.P.A. will not answer for the possible inaccuracies contained in this manual attributable to printing or transcription errors. The right is reserved to make amendments to own products considered necessary or...
  • Página 42 Cher client, nous vous remerçions pour avoir choisi une plaque de cuisson Foster. La préférence que vous nous avez accordé nous rempli d'orgueil et de satisfaction. Ce document regroupe les conseils et les instructions qui permettront d'utiliser de façon optimale la plaque de cuisson et d'en garantir une bonne conservation dans le temps.
  • Página 43: Avertissements Generaux

    AVERTISSEMENTS GENERAUX Avertissements pour l'utilisation Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il doit être conservé intact et à portée de la main pendant toute le cycle de vie de la plaque de cuisson. Nous conseillons de lire attentivement ce document ainsi que toutes les indications qu'il contient avant d'utiliser l'appareil.
  • Página 44: Avertissements Pour La Sécurité

    AVERTISSEMENTS GENERAUX Avertissements pour la sécurité Dans votre intérêt et pour votre sécurité, la loi établit que l'installation et l'as- sistance de tous les appareils électriques ou à gaz doit être effectuée par un personnel qualifié dans le respect des normes en vigueur et des condi- tions des sociétés locales de fourniture du gaz et de l'énergie électrique.
  • Página 45: Apprenez À Connaître Votre Appareil

    Dans la partie finale de ce manuel, Récapitulation des plaques de cuisson à gaz Page 214 sont regroupés tous les dessins concernant les plaques de cuisson Foster actuellement en production. Nous vous demandons de reconnaître le dessin de la plaque de cuisson que vous avez acheté afin de familiariser avec les caractéristiques technique et de fonctionnement principales.
  • Página 46: Instructions Pour L'INstallateur

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Avant l'installation Ne pas laisser les résidus de l'emballage sans surveillance en milieu domestique. Séparer les différents matériaux de rebut provenant de l'emballage et les remettre au centre de récolte différenciée le plus proche. Nous conseillons, dans le but d'éliminer tous les résidus de fabrication, de nettoyer l'appareil.
  • Página 47 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR La distance entre la plaque de cuis- son et le bord postérieur doit être d'au moins 50 mm ; La distance entre la plaque de cuis- son et les parois qui dépassent en hauteur le plan de travail doit être d'au moins 100 mm ;...
  • Página 48: Fixation De La Plaque De Cuisson Au Meuble

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Nettoyer parfaitement le fraisage. Avant de mettre en place la plaque de cuisson il faut étaler sur toute la sur- face de fraisage la garniture isolante fournie en dotation [ Fig. 5 Après avoir effectué ces opérations, utiliser les brides de serrage four- nies en dotation pour fixer la plaque de cuisson à...
  • Página 49 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Crochets fixes Ils permettent de fixer les plaques de cuisson avec des équerres de fixation prévues à des points fixes. Bord standard (8 mm) Bord Q4 (4 mm) Bord semi-affleurant (3 mm) Bord filotop...
  • Página 50 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Encastrer le crochet B dans l'équerre A sou- dée au plan, en ayant soin de le bloquer dans les orifices spécifiques en fonction de l'épaisseur du plan de travail (pour des plans de 30 mm, bloquer le crochet dans l'orifice le plus haut de l'équerre ;...
  • Página 51: Brides De Serrage Fixes

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Brides de serrage fixes Elles permettent de fixer les plaques de cuisson dans les points de fixation prévus. Bord standard (8 mm) Insérer la bride de serrage B dans le logement du plan. Bloquer manuellement la bride de serrage avec la vis A. Raccordement de la plaque de cuisson au réseau du gaz Il est nécessaire que l'installation d'alimentation à...
  • Página 52: Aération Des Locaux

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR IMPORTANT : Il faut toujours mettre une garniture entre le raccord présent sur la plaque et le tuyau de raccordement. Si l'on utilise un tuyau flexible en acier inox, celui-ci devra être installé de façon à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec une partie du meuble, mais il faudra le faire passer dans un point libre d'encombrement et de façon à...
  • Página 53: Evacuation Des Produits De Combustion (Aspiration)

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR 10. Evacuation des produits de combustion (aspiration) Cet appareil n’est pas branché à un système d’évacuation des produits de la combus- tion. Il doit être installé en respectant les normes en vigueur. Il faut être particulière- ment attentif aux normes concernant la ventilation.
  • Página 54 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Type Puissance Consomma- Injecteur Puissance Brûleur nominale tion nominale nominale Série N. Réf. (KW) (g/h) (ø mm) min. (KW) Auxiliaire 1,00 0,72 0,52 Semi-rapide 1,75 0,97 0,52 Rapide 2,70 1,08 0,90 Triple couronne 3,50 1,35 1,80 Dual 4,50 i 0,72 / e 1,02 i 0,30 / e 1,40 Auxiliaire...
  • Página 55: Réglage Du Minimum

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR IMPORTANT : Après le réglage avec un gaz différent de celui testé, substituer l'éti- quette placée sur le carter de l'appareil avec celle correspondante au nouveau gaz. 12. Réglage du minimum Instructions pour le gaz de ville et pour le méthane 1.
  • Página 56: Utilisation De La Plaque De Cuisson

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR La mise à la terre conforme aux modalités prévues par les normes de sécurité de l'installation électrique est obligatoire. Pour le branchement direct au réseau, il est nécessaire de prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d’ouverture des contacts qui permette la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surten- sion III, conformément aux règles d’installation.
  • Página 57 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Certaines plaques de cuisson sont dotées de nouveaux brûleurs appelés «  III série  ». Le système de blocage entre le couvercle (B) et la calotte du brûleur (A) garantit le position- nement optimal et le grand caractère pratique de nettoyage.
  • Página 58: Conseils Pratiques Pour L'uTilisation Des Brûleurs

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR 14.2 Conseils pratiques pour l'utilisation des brûleurs Pour un rendement meilleur des brûleurs et une consommation minimum de gaz, il faut utiliser des récipients à fond plat et régulier, pourvus de couvercle et pro- portionnés au brûleur afin d'éviter que la flamme aille brûler les côtés (consulter le paragraphe « ...
  • Página 59: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyer régulièrement les couvercles des bruleurs et les couronnes coupe-flamme à la fin de chaque utilisation. Pour les salissures moins difficiles et pour le polissage des coupe-flamme utiliser la crème Foster Steel Clean avec un chiffon en microfibre, en suivant la direction de la finition du métal.
  • Página 60 Utiliser seulement un chiffon en microfibre humide. Foster S.P.A. n'est pas responsable des éventuelles inexactitudes dues aux erreurs d'impression ou d'écri- ture, contenue dans ce dépliant. La société se réserve le droit d'apporter à ses propres produits, les mo- difications qu'elle considérera nécessaires ou utiles, dans l'intérêt des utilisateurs, sans compromettre les...
  • Página 61 Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin Wir danken Ihnen, das Sie ein Foster-Kochfeld gewählt haben. Ihr Vorzug ist für uns ein Grund auf Stolz und Zufriedenheit. In der vorliegenden Anleitung sind die Empfehlungen und Anweisungen enthalten, damit Sie das gekaufte Kochfeld am besten bedienen können und die Erhaltung in der Zeit zu garantieren.
  • Página 62: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Hinweise für die Benutzung Diese Anleitung ist ein Bestandteil des Apparats. Sie soll komplett aufbewahrt werden und während der ganzen Lebensdauer des Kochfelds dem Benutzer zur Verfügung ste- hen. Wir empfehlen Ihnen, dieses Dokument mit seinen Anweisungen sorgfältig durchzulesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 63: Sicherheitsinformationen

    ALLGEMEINE HINWEISE Sicherheitsinformationen Für Sie und Ihre Sicherheit, wird gesetzlich vorgeschrieben, dass die Installation und der Service für alle elektrische oder mit Gas betriebenen Geräte nur von quali- fiziertem Personal, gemäß den geltenden Vorschriften und den Ansprüchen der lokalen Gas- und Stromversorungsunternehmen ausgeführt werden dürfen. Die Gas- oder elektrischen Geräte müssen von fachkundigem Personal abgetrennt werden.
  • Página 64: Machen Sie Mit Ihrem Gerät Bekanntschaft

    Am Ende dieser Anleitung, Übersicht der Gaskochfelder ], finden Sie die Zeichnungen Seite 214 aller heute erhältlichen Kochfelder Foster. Wir bitten Sie, die Zeichnung Ihres Kochfelds heraus zu suchen, damit sie sich mit den technischen und funktionalen Eigenschaften vertraut machen können.
  • Página 65: Anleitungen Für Den Installateur

    ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Vor der Installation Lassen Sie keine Verpackungsreste unaufbesichtigt in der Wohnung herumliegen. Trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmateriale und entsorgen Sie sie in die nächstgelegenen Sammelstelle. Nach der Beseitigung aller Fabrikationsrückbeständen raten wir, das Gerät zu reini- gen.
  • Página 66 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Der Abstand des Kochfelds zum hin- teren Rand der Arbeitsfläche muss mindestens 50 mm betragen; Der Abstand des Kochfelds zu den Wänden die die Arbeitsfläche über- ragen muss mindestens 100 mm betragen; Im Falle der Installation einer Dunst- abzugshaube über dem Kochfeld, konsultieren Sie die Installationsan- weisungen der Haube, in denen der...
  • Página 67: Befestigen Des Kochfelds In Das Möbel

    ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Reinigen Sie die Ausfräsung sorgfältig. Bevor das Feld eingelegt werden kann, muss auf der ganzen Ausfrä- sung die beiliegende Isolierdichtung ] angebracht werden. Fig.5 Wenn diese Arbeiten abgeschlossen worden sind, nehmen sie die beilie- genden Befestigungsbügel und be- festigen Sie damit das Kochfeld mit der Oberfläche der Einbaustruktur.
  • Página 68 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Befestigte Haken Erlauben die Befestigung der Kochfelder mit den Halbierungen an den vorgegebenen Stellen. Standard Kante (mm) Rand Q4 (4 mm) Halb flächenbündige (3 mm) Kante „Filotop“-Rand...
  • Página 69 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Haken Sie den Haken BA auf den am Feld an- geschweißten Winkel A, der sich in den ent- sprechenden Bohrlöchern je nach der Stärke des Felds (für das 30 mm starke Kochfeld wird der Haken im oberen Bohrloch des Win- kels, während beim 40 mm starken Feld der Haken im unteren Bohrloch befestigt wird).
  • Página 70: Anschluss Des Kochfelds An Die Gasversorgung

    ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Befestigte Bügel Erlauben die Befestigung der Kochfelder an den vorgegebenen Befestigungstellen. Standard Kante (8mm) Fügen Sie den Bügel B in den entsprechenden Sitz unter dem Feld ein. Befestigen Sie den Bügel mit der Schraube A von Hand. Anschluss des Kochfelds an die Gasversorgung Die Gasversorgungsanlage muss mit den geltenden örtlichen Vorschriften konform sein.
  • Página 71: Belüftung Der Räume

    ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR WICHTIG: Legen Sie immer die Dichtung zwischen den Anschlussstutzen des Koch- felds und dem Anschlussrohr. Wenn sie einen rostfreien Stahlschlauch benutzen, muss dieser so mon- tiert werden, dass er nicht mit der Einbaustruktur in Berührung kommt, sondern dass er in einem hindernisfreien Ort so ausgelegt wird, dass er auf seiner ganzen Länge inspektioniert werden kann.
  • Página 72: Ablassen Der Verbrennungserzeugnisse (Dampfabzug)

    ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 10. Ablassen der Verbrennungserzeugnissen (Dampfabzug) Dieses Gerät ist nicht an ein Abführungssystem der Verbrennungsprodukte ange- schlossen. Die Installation hat in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften zu erfolgen. Die entsprechenden Anforderungen in Bezug auf die Belüftung sind beson- ders zu berücksichtigen.
  • Página 73 ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Nenn- Nominal- Injektor Min. Nen- Brenner Gasart leistung verbrauch nleistung Serie Nr. Gegenstand (KW) (g/h) (ø mm) (KW) Hilfsbrenner 1,00 0,72 0,52 Halbschneller Brenner 1,75 0,97 0,52 Schnellbrenner 2,70 1,08 0,90 Dreikranzbrenner 3,50 1,35 1,80 Dualbrenner 4,50 i 0,72 / e 1,02 i 0,30 / e 1,40 Hilfsbrenner...
  • Página 74: Regulieren Des Minimums

    ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR WICHTIG: Nach der Regulierung mit einem verschiedenen Gas als dasjenige vom Test, ersetzen Sie bitte die Etikette auf der Abdeckung des Geräts mit der dem neuen Gas entsprechenden Etikette. 12. Regulieren des Minimums Anleitungen für Stadt- oder Erdgas 1.
  • Página 75: Anleitungen Für Den Benutzer

    ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER Der normengerechte Anschluss an die Erdableitung der elektrischen Versorgungsan- lage ist obligatorisch. Zum direkten Anschluss an das Netz, ist eine Vorrichtung nötig, die die Trennung vom Netzwerk garantiert, mit einem Abstand der Kontaktöffnung, der die vollstän- dige Abtrennung unter Bedingungen Überspannungskathegorie III ermöglicht, gemäß...
  • Página 76 ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER Auf einige Kochfelder werden die neuen Bren- ner der „Serie III“ montiert. Das Blockiersys- tem zwischen dem Brennerdeckel (B) und dem Flammenverteilkranz (A) garantiert eine perfekte Lage und die praktische Reinigung. Abb. 10: Positionieren des Brenners der Serie III Der Brennerdeckel (B) muss auf den entsprechenden Sitz mit den zwei Einführungs- kerben, in Übereinstimmung mit den beiden untenstehenden Stiften (C), aufgesetzt und im Uhrzeigersinn angeschraubt werden.
  • Página 77 ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER 1 INNERER BRENNER Nach jeder Benutzung des Kochfelds, kontollieren CHIUSO 2 ÄUßERE KRÄNZE sie immer, dass sich alle Drehknöpfe in der Positi- [chiuso] (ZU) befinden. 1 MAX Falls sich die Brenner ungewollt auslöschen sollten, 2 CHIUSO setzt sich die Sicherheitsvorrichtung nach einem In- 1 MIN 1 MIN...
  • Página 78: Durchmesser Des Kochgeschirrs

    Holz- oder Plastikgegenständen. Spülen Sie gründlich und trocknen Sie mit einem weichen, trockenen Lappen oder einem Stück Hirschleder. Wir empfehlen für die Reinigung des Stahls „Foster Steel Clean“. Für Informationen, wo Sie das Produkt erhalten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Verwenden Sie...
  • Página 79 Die Firma Foster S.P.A. übernimmt keine Haft für mögliche Ungenauigkeiten in der vorliegenden Anleitung, die durch Druck- oder Tippfehler entstanden sind Die Firma Foster S.P.A. behält es sich vor, an den eigenen Produkten jene Änderungen auszuführen, die Sie auch im Interesse der Verbraucher für nötig oder zweck-...
  • Página 80 Estimado Cliente: Le agradecemos haber elegido una placa de cocción Foster. Su preferencia es para nosotros motivo de orgullo y de satisfacción. En el presente documento hemos reunido los consejos y las instrucciones gracias a los cuales podrá utilizar de la mejor manera la placa de cocción adquirida y garantizar su mejor conservación en el tiempo. Le solici- tamos pocos minutos de atención para salvaguardar la eficiencia del producto y asegurar su satisfacción.
  • Página 81: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES Advertencias para el uso Este manual es parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y a mano por todo el ciclo de vida de la placa. Aconsejamos una lectura atenta del do- cumento y de todas las indicaciones contenidas en el mismo antes de utilizar el aparato.
  • Página 82: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS GENERALES Advertencias de seguridad En su propio interés y por su propia seguridad, la ley establece que la instalación y el mantenimiento de todos los aparatos eléctricos o a gas sean efectuados por personal calificado y en el respeto de las normas vigentes y de los requi- sitos de las empresas locales que suministran el gas y la energía eléctrica.
  • Página 83: Conozca Su Aparato

    En la parte final del presente manual, Síntesis del manual placa de cocción a gas Pág. 215 se incluyen todos los dibujos relativos a las placas de cocción Foster actualmente en producción. Le solicitamos que reconozca el dibujo de la placa de cocción adquirida por usted, para familiarizarse con las principales características técnicas y funcionales.
  • Página 84: Instrucciones Para El Instalador

    INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Antes de la instalación No deje los residuos del embalaje sin vigilancia en el ambiente doméstico. Separe los distintos materiales de descarte del embalaje y deposítelos en el centro de recolección diferenciada más cercano. Con el objetivo de remover todos los residuos de fabricación, se aconseja limpiar el aparato.
  • Página 85 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR La distancia de la placa de cocción desde el borde posterior debe ser de 50 mm como mínimo; La distancia de la placa de cocción desde las paredes que superan en altura el plano de trabajo debe ser de 100 mm como mínimo;...
  • Página 86: Fijación De La Placa De Cocción Al Mueble

    INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Limpie cuidadosamente la rebaja. Antes de ubicar la placa es necesario extender sobre toda la superficie de la rebaja el burlete aislante que se suministra [ Fig. 5 Una vez realizadas estas operacio- nes, utilice las abrazaderas de suje- ción suministradas para fijar la placa a la estructura.
  • Página 87 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Ganchos fijos Permiten la fijación de placas de cocción con mensulitas de fijación ubicadas en puntos fijos. Borde estándar (8 mm) Borde Q4 (4 mm) Borde semifilo (3 mm) Borde filotop...
  • Página 88 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Encastre el gancho B en la mensulita A fija- da sobre el plano, cuidando de sujetarla en los agujeros adecuados en función del es- pesor del plano de trabajo (con un espesor de 30  mm, sujete el gancho en el agujero superior de la mensulita;...
  • Página 89: Abrazaderas Fijas

    INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Abrazaderas fijas Permiten la fijación de placas de cocción sin puntos de fijación preparados. Borde estándar (8 mm) Introduzca la abrazadera B en la sede correspondiente de la placa. Bloquee manualmente la abrazadera mediante el tornillo A. Conexión de la placa de cocción a la red de gas Es necesario que la instalación de gas se ajuste a las normas locales en vigor.
  • Página 90: Ventilación De Los Locales

    INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR IMPORTANTE: Interponer siempre la junta entre la conexión presente en la placa y el tubo de conexión. Si se utiliza un tubo flexible de acero inoxidable, este deberá ser instalado de manera tal que no pueda entrar en contacto con una parte del mueble, sino que pase por un punto libre de obstáculos y pueda ser inspeccionado a todo lo largo.
  • Página 91: Descarga De Los Productos De La Combustión (Aspiración)

    INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 10. Descarga de los productos de la combustión (aspiración) Este aparato no está conectado a un sistema de evacuación de los productos de la combustión. Se debe instalar respetando las normas en vigor. Preste una atención especial a los requisitos sobre la ventilación.
  • Página 92: Sustitución Boquillas De La Placa De Cocción

    INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Tipo Potencia Consumo Inyector Potencia Quemador nominal nominal nominal mín. Serie Ref. (KW) (g/h) (ø mm) (KW) Auxiliar 1,00 0,72 0,52 Semirrápido 1,75 0,97 0,52 Rápido 2,70 1,08 0,90 Triple corona 3,50 1,35 1,80 Dual 4,50 0,72 / 1,02 i 0,30 / 1,40 Auxiliar...
  • Página 93: Regulación Del Mínimo

    INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR IMPORTANTE: Luego de la regulación con un gas distinto del original verificado, sustituya la etiqueta puesta en la placa de protección del aparato con una correspon- diente al nuevo gas. 12. Regulación del mínimo Instrucciones para gas ciudad y metano 1.
  • Página 94: Instrucciones Para El Usuario

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Es obligatoria la conexión a tierra según las modalidades previstas por las normas de seguridad de la instalación eléctrica. Para la conexión directa a la red, es necesario prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los contactos que per- mita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III, según las reglas de instalación.
  • Página 95 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO En algunas placas de cocción han sido mon- tados quemadores nuevos denominados “III serie”. El sistema bloqueante entre la tapa (B) y la corona (A) garantiza un posicionamiento perfecto y gran practicidad en la limpieza. Fig.
  • Página 96: Consejos Prácticos Para El Uso De Los Quemadores

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 14.2 Consejos prácticos para el uso de los quemadores Para un mejor rendimiento de los que- madores y un consumo mínimo de gas es necesario usar recipientes con fondo plano y regular, provistos de tapa y pro- porcionados al tamaño del quemador, con el objetivo de evitar que la llama entre en contacto con los lados de los...
  • Página 97: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpie regularmente las tapas y las coronas de los quemadores al final de cada uso. Para eliminar la suciedad más fácil de quitar y para el pulido del quemador, use crema Foster Steel Clean con un paño de microfibra a lo largo de la dirección del acabado.
  • Página 98: Limpieza De Las Bandejas Esmaltadas

    Use solo un paño de microfibra humedecido. Foster S.P.A. no responde por las posibles inexactitudes imputables a errores de impresión o de trascrip- ción, contenidos en el presente folleto. Se reserva el derecho de aportar a sus productos modificaciones que considere necesarias o útiles, incluso en el interés de los usuarios, sin prejuzgar las características de...
  • Página 99 Geachte klant, Wij danken u omdat u een kookplaat van Foster hebt gekozen. Wij zijn bijzonder trots en tevreden over deze voorkeur die u betoont. In dit document hebben we alle tips en instructies samengebracht, waarmee u de aangekochte kookplaat zo goed mogelijk kan benutten en kan zorgen voor een goede staat na verloop van tijd.
  • Página 100: Algemene Waarschuwingen

    ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Waarschuwingen voor het gebruik Deze handleiding maakt integraal deel uit van het toestel. Het moet in zijn geheel worden bewaard en tijdens de hele levenscyclus van de plaat binnen handbereik zijn. Wij raden u aan om het document en alle aanwijzingen erin aandachtig te lezen vooraleer het toestel te gebruiken.
  • Página 101: Waarschuwingen Voor De Veiligheid

    ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Waarschuwingen voor de veiligheid In uw eigen belang en voor uw veiligheid werd bij wet bepaald dat de instal- latie en de service van alle elektrische apparaten of gastoestellen uit- gevoerd moeten worden door gekwalificeerd personeel, in naleving van de geldende normen en van de vereisten opgelegd door de plaatselijke leveranciers van gas en elektriciteit.
  • Página 102: Ken Uw Toestel

    ], worden Pag. 215 alle schetsen samengebracht met betrekking van de Foster-kookplaten die op vandaag in productie zijn. Wij verzoeken u om de schets van de kookplaat die u hebt aangekocht te bestuderen, om vertrouwd te worden met de belangrijkste technische werkingskenmerken.
  • Página 103: Instructies Voor De Installateur

    INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR Vóór de installatie Laat geen verpakkingsresten onbewaakt achter in de huiskamer. Scheid de ver- schillende afvalmaterialen van de verpakking en breng die naar het dichtstbijzijnde centrum voor gescheiden inzameling. Teneinde alle productieresten te verwijderen, is het aanbevolen om het toestel schoon te maken.
  • Página 104 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR De afstand van de kookplaat tot de achterrand moet minstens 50 mm zijn; De afstand van de kookplaat tot de wanden die in de hoogte boven het werkblad komen moet minstens 100 mm zijn; Indien een zuigkap boven de kook- platen wordt geïnstalleerd, moeten de instructies voor de montage van de kap geraadpleegd worden waarin...
  • Página 105: Bevestiging Van De Kookplaat Op Het Meubel

    INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR Maak de freesrand zorgvuldig schoon. Vooraleer de plaat te plaatsen, moet men over het hele oppervlak van de freesrand de meegeleverde sluitdich- ting aanbrengen [ Fig. 5 Als deze handelingen zijn uitgevoerd, moet men de meegeleverde beugels gebruiken om het blad aan de struc- tuur vast te maken.
  • Página 106 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR Vaste haken Laten toe om de kookplaten met voorziene hoekhaken voor bevestiging vast te zetten op vaste punten. Standaardrand (8 mm) Rand Q4 (4 mm) Halfaansluitende rand (3 mm) Aansluitende top rand...
  • Página 107 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR Steek de haak B in de hoekhaak A die op het blad vastzit, zorg ervoor die te blokkeren in de speciaal voorziene gaten in functie van de dikte van de top (voor top met een dikte van 30 mm, blokkeer de haak in het hoogste gat boven de hoekhaak;...
  • Página 108: Aansluiting Van De Kookplaat Op De Gasdistributie

    INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR Vaste beugels Laten toe om de kookplaten vast te zetten op vooraf voorziene bevestigingspunten. Standaardrand (8 mm) Breng de beugel B in de speciaal voorziene zitting van de plaat. Blokkeer de beugel manueel met behulp van de schroef A. Aansluiting van de kookplaat op de gasdistributie Het is noodzakelijk dat de installatie voor gastoevoer conform is met de lokale normen die van kracht zijn.
  • Página 109: Ventilatie Van De Lokalen

    INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR BELANGRIJK: Plaats steeds de dichting tussen de koppeling op de plaat en de aan- sluitingsbuis. Als men een flexibele inox buis gebruikt, moet die zo geïnstalleerd worden dat die niet in contact kan komen met een onderdeel van het meubel, maar op een vrij punt passeert en over de hele lengte geïnspecteerd kan worden.
  • Página 110: Afvoer Van De Verbrandingsproducten (Afzuiging)

    INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR 10. Afvoer van de verbrandingsproducten (afzuiging) Dit toestel is niet aangesloten op een systeem voor evacuatie van de verbrandingspro- ducten. Het moet geïnstalleerd worden in overeenstemming met de geldende voorschrif- ten. Besteed bijzondere aandacht aan de betreffende vereisten inzake ventilatie. De afvoer van de verbrandingsproducten moet verzekerd worden via dampkappen die op een schoorsteen met natuurlijke trek zijn aangesloten die goed werken, ofwel via geforceerde afzuiging.
  • Página 111 INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR Nominaal Nominaal Injector Min. Brander Gas- vermogen verbruik nominaal ver- type Serie Ref. (KW) (g/u) (ø mm) mogen (KW) Hulp 1,00 0,50 0,52 Halfsnel 1,75 0,65 0,52 Snel 2,70 0,80 0,90 Driedubbele kroon 3,50 0,95 1,80 Dual 4,50 i 0,46 / e 0,66 i 0,30 / e 1,40...
  • Página 112: Afstelling Van Het Minimum

    INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR BELANGRIJK: Na de afstelling met een ander type gas dan dewelke gebruikt werd tijdens de test, moet men het etiket op de behuizing van het apparaat vervangen door het etiket dat overeenkomt met het nieuwe type gas. 12.
  • Página 113: Instructies Voor De Gebruiker

    INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER De aardingsaansluiting is verplicht volgens de bepalingen voorzien door de veilig- heidsnormen van de elektrische installatie. Voor rechtstreekse aansluiting met het net moet een inrichting worden voorzien waarmee een afsluiting kan gegarandeerd worden, met een openingsafstand tus- sen de contacten die bij overspanning, toestand van de categorie III, de volledige afsluiting mogelijk maakt, conform met de installatienormen.
  • Página 114 INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER Op sommige kookplaten zijn de nieuwe branders gemonteerd, die “III serie” worden genoemd. Het blokkeersysteem tussen afdek- king (B) en vlamverdeler (A) garandeert de perfecte positionering en groot gemak bij de schoonmaak. Fig.
  • Página 115 INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER 14.2 Praktische tips voor het gebruik van de branders Voor een beter rendement van de bran- ders en een minimaal gasverbruik moet men potten met een effen, platte bodem gebruiken, voorzien van een deksel en aangepast aan de brander, om te vermij- den dat de vlam aan de zijkanten gaat likken (zie paragraaf “Diameter van de potten”...
  • Página 116: Schoonmaak En Onderhoud

    Maak de kapjes en de vlamverdeelkronen regelmatig schoon na ieder gebruik. Gebruik het schoon- maakproduct Foster Steel Clean, dat men aanbrengt met een microvezeldoek in de richting van de afwerking, om minder hardnekkig vuil te verwijderen en om de vlamverdeler te laten glanzen.
  • Página 117: Serigrafie Op De Plaat

    Let zeer goed op om geen schurende of chemische producten op de serigrafie van de plaat te gebrui- ken. Gebruik uitsluitend een vochtige microvezeldoek. Foster S.P.A. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor mogelijke onjuistheden te wijten aan drukfouten of vertaalfouten in deze bijlage. Zij behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan de eigen producten aan te brengen die ze nodig of nuttig acht, ook in het belang van de gebruiker, zonder de kenmerken van de werking en de veiligheid te veranderen.
  • Página 118 ................117 ............118 ................118 ....................119 ....................... 120 ................120 ..................122 ............125 .................... 126 ..............127 ................... 127 ....................129 ................ 130 ..................... 131 ..................134 ......................216...
  • Página 131 12-13...
  • Página 134 CHIUSO MAX 1 MAX 2 MIN 1 CHIUSO 2 MAX 1 MAX 1 MIN 2 CHIUSO 2 CHIUSO 1 MAX 2 CHIUSO 1 MIN 1 MIN 2 MIN 2 CHIUSO 1 MAX 2 MAX...
  • Página 138 Foster spa Obsah ....................137 ..................138 ....................138 ..................... 139 POKYNY PRO INSTALATÉRA ........................ 140 ..................140 ................142 ................145 ....................... 146 ..............147 ................... 147 .................. 149 ................. 149 ..................... 150 ......................153 ................. 216...
  • Página 143 ”...
  • Página 149 Jmenovitý výkon (KW)
  • Página 150 Jmenovitý výkon (KW) 11.1 ”...
  • Página 151 Tento...
  • Página 152 14.1...
  • Página 153 CHIUSO MAX 1 MAX 2 MIN 1 CHIUSO 2 MAX 1 MAX 1 MIN 2 CHIUSO 2 CHIUSO 1 MAX 2 CHIUSO 1 MIN 1 MIN 2 MIN 2 CHIUSO 1 MAX 2 MAX...
  • Página 154 14.2 14.3...
  • Página 155 15.1 15.1.1 15.1.2 15.2...
  • Página 156 15.3 15.4 15.5...
  • Página 157 Foster Spa UWAGI OGÓLNE ............... 156 ..........157 .......... 157 ..........158 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA ..................159 ............159 .......... 161 ........164 ..............165 ......... 166 ..........166 ................168 ..........168 ................. 169 ..............172 ................217...
  • Página 158 UWAGI OGÓLNE GOTOWA- Rys. 1...
  • Página 159 UWAGI OGÓLNE NIA.
  • Página 160 UWAGI OGÓLNE Str. 217...
  • Página 161 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA Str. 217 Str. 172 Ta płyta kuchenna do zabudowy jest klasy 3. Rys. 2 Str. 217...
  • Página 162 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA Rys. 4 Str. 161 Str. 217...
  • Página 163 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA Rys. 5 Str. 161...
  • Página 164 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA...
  • Página 165 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA...
  • Página 166 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA Rys.
  • Página 167 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA Str. 166 Str.
  • Página 168 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA INSTRUKCJE DLA INSTALATORA Min. moc Moc znamiono- znamionowa wa (KW) (KW)
  • Página 169 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA Moc zna- Min. moc wacz mionowa znamionowa (KW) (KW) 11.1 Rys. 7 Str. 166...
  • Página 170 INSTRUKCJE DLA INSTALATORA Rys. 8 Rys. 12-13...
  • Página 171 14.1...
  • Página 172 CHIUSO MAX 1 MAX 2 MIN 1 CHIUSO 2 MAX 1 MAX 1 MIN 2 CHIUSO 2...
  • Página 173 CHIUSO 1 MAX 2 CHIUSO 1 MIN 1 MIN 2 MIN 2 CHIUSO 1 MAX 2 MAX 14.2 Str. 171 Str. 171 14.3...
  • Página 174 15.1 15.1.1 15.1.2...
  • Página 175 15.2 15.3 15.4 15.5...
  • Página 176 Prezado Cliente, Agradecemos por ter escolhido uma placa de cozimento Foster. A sua preferência é, para nós, motivo de orgulho e satisfação. Graças aos conselhos e às instruções que se encontram no presente documento é possível utilizar a placa de cozimento adquirida da melhor maneira possível e garantir a sua melhor conservação, como o decorrer do tempo.
  • Página 177: Advertências Gerais

    ADVERTÊNCIAS GERAIS Advertências para o uso Este manual é parte integrante do aparelho. É necessário conservá-lo íntegro e à dis- posição por toda a vida útil da placa. Aconselhamos ler atenciosamente este documento e todas as indicações nele contidas antes de utilizar o aparelho. A instalação deve ser efetuada por pessoas qualificadas respeitando as normas em vigor.
  • Página 178: Advertências Para A Segurança

    ADVERTÊNCIAS GERAIS Advertências para a segurança Para o seu interesse e segurança, é estabelecido por lei que a instalação e a assistência de todos os aparelhos elétricos ou a gás sejam efetuadas por pessoas qualificadas, respeitando as normas em vigor e os requisitos das empresas locais distribuidoras de gás e de energia elétrica.
  • Página 179: Conheça O Seu Aparelho

    Na parte final do presente manual, “Resumo das placas de cozimento a gás” pág. 217 encontram-se todos os desenhos relacionados com os planos de cozimento Foster atualmente em produção. Pedimos que identifique o desenho da placa de cozimento adquirida para familiarizar-se com as principais características técnico-funcionais.
  • Página 180: Instruções Para O Instalador

    INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR Antes da instalação Não deixar resíduos de embalagem sem vigilância no ambiente doméstico. Separar os vários materiais de eliminação da embalagem e entregá-los ao centro de recolhimento diferenciado mais próximo. Para remover todos os resíduos de fabricação é aconselhável limpar o aparelho. Para ulteriores informações sobre a limpeza consultar o Capítulo 15 pág.
  • Página 181 INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR A distância da placa de cozimento da borda posterior deve ser de, pelo menos, 50 mm; A distância da placa das paredes, que superam a placa de cozimento em altura, deve ser de aproximada- mente 100 mm; Caso seja instalada uma coifa sobre o plano de cozimento, consultar as instruções de montagem da coifa nas...
  • Página 182: Fixação Da Placa De Cozimento Ao Móvel

    INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR Limpar cuidadosamente a fresagem. Antes de posicionar a placa disten- der a guarnição de vedação fornecida de série em toda a superfície da fre- sagem ( Fig. 5 Depois de efetuar estas operações, utilizar os suportes fornecidos de sé- rie para fixar a superfície à...
  • Página 183 INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR Ganchos fixos Permitem a fixação de planos de cozimento com suportes de fixação localizados em pontos fixos. Borda padrão (8 mm) Borda Q4 (4 mm) Borda semi-rente (3 mm) Borda rente ao top...
  • Página 184: Ganchos Deslizantes

    INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR Encaixar o gancho B no suporte A soldado na paca, com o cuidado de bloqueá-lo nos respectivos furos feitos de série, na espes- sura do top (para tops com 30 mm de espes- sura bloquear o gancho no furo mais alto do suporte e para tops com 40 mm de espessu- ra bloquear o gancho no furo mais baixo).
  • Página 185: Ligação Da Placa De Cozimento À Rede Do Gás

    INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR Suportes fixos Permitem a fixação de placas de cozimento em pontos predispostos de fixação. Borda padrão (8 mm) Inserir o suporte B no respectivo alojamento da placa. Bloquear manualmente o suporte através do parafuso A. Ligação da placa de cozimento à rede do gás É...
  • Página 186: Ventilação Dos Locais

    INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR IMPORTANTE: Interpor a guarnição entre a ligação presente na placa e o tubo de ligação. Se for utilizado um tubo flexível de aço inox deve ser instalado de modo que não possa entrar em contacto com uma parede do móvel, que passe em um ponto livre, sem impedimentos, e que possa ser inspecionado em todo o seu comprimento.
  • Página 187: Descarga Dos Produtos De Combustão (Aspiração)

    INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR 10. Descarga dos produtos de combustão (aspiração) Este aparelho não está conectado a um sistema de evacuação de produtos da com- bustão. Deve ser instalado em conformidade com as regulamentações em vigor. Prestar atenção especial aos requisitos referentes à...
  • Página 188 INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR Tipo Potência Consumo Injetor Potência Queimador nominal nominal nominal mín. Série Nº Ref. gás (KW) (g/h) (ø mm) (KW) Auxiliar 1,00 0,72 0,52 Semi-rápido 1,75 0,97 0,52 Rápido 2,70 1,08 0,90 Coroa tripla 3,50 1,35 1,80 Dual 4,50 i 0,72 / e 1,02 i 0,30 / e 1,40...
  • Página 189: Regulação Do Mínimo

    INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR IMPORTANTE: Após a regulação com um gás diferente do que o tipo para o qual foi testado, substituir a etiqueta situada no cárter do aparelho por uma nova, que corres- ponda ao tipo de gás em uso. 12.
  • Página 190: Instruções Para O Usuário

    INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO É obrigatório ligar à terra de acordo com as modalidades previstas pelas normas de segurança do sistema elétrico. Para a conexão direta à rede, é necessário poder contar com um dispositivo que assegure a desconexão à rede, com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III, em conformidade com a regra de instalação.
  • Página 191 INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO Em algumas placas de cozimento estão mon- tados os novos queimadores denominados “III série”. O sistema bloqueador entre tampa (B) e coroa distribuidora de chama (A) garan- te o perfeito posicionamento e grande facili- dade na limpeza.
  • Página 192: Conselhos Práticos Para O Uso Dos Queimadores

    INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO 1 QUEIMADOR Após cada utilização, verificar se os manípu- CHIUSO INTERNO 2 COROAS los de  comando estão em posicionamento EXTERNAS [chiuso] (fechado). 1 MAX Se os queimadores apagarem acidentalmente, 2 CHIUSO após um intervalo de cerca 20 segundos, intervém 1 MIN 1 MIN um dispositivo de segurança para bloquear a saí-...
  • Página 193: Limpeza E Manutenção

    Enxaguar cuidadosamente e secar com um pano macio ou com pele de gamo. Para a limpeza do aço aconselha-se o produto “Foster Steel Clean”. Para obter infor- mações sobre onde encontrar o produto dirigir-se ao centro de assistência técnica.
  • Página 194: Limpeza Dos Componentes A Gás

    Limpar regularmente as tampas e as coroas espalhadoras após cada uso. Em caso de sujidade menos profunda e para o polimento do espalhador utilizar o creme Foster Steel Clean com um pano de mi- crofibra no seguindo a direção de acabamento.
  • Página 195 Upozorenja za uporabu....................194 Sigurnosna upozorenja ....................195 Upozorenja za odlaganje .................... 195 Poznajete li Vaš aparat ....................196 Prije instalacije ......................197 Postavljanje na radnu površinu .................. 197 ............199 ............202 Provjetravanje prostorija ..................... 203 ................204 ................204 ....................
  • Página 196 pisa na snazi. trenutno na snazi: od one navedene. Sl.1...
  • Página 197 nost.
  • Página 198 Str.218 Str.218...
  • Página 199 UPUTE ZA INSTALATERA Str.211 Sl.2 Str.218...
  • Página 200 UPUTE ZA INSTALATERA Kada god se bude instalirala rate poštovati. obod otvora realiziranog na radnoj Sl.4 Str.199 Str.218...
  • Página 201 UPUTE ZA INSTALATERA trebate nanijeti po cijeloj ostru- Sl.5 Str.199 postavljanje brtve za izolaciju...
  • Página 202 UPUTE ZA INSTALATERA...
  • Página 203 UPUTE ZA INSTALATERA...
  • Página 204 UPUTE ZA INSTALATERA na snazi. spojnica brtva Sl.6 cijev...
  • Página 205 UPUTE ZA INSTALATERA za povezivanje. Str.204 Str.204...
  • Página 206 UPUTE ZA INSTALATERA Vrsta snaga potrošnja plina Serija Polubrzi Polubrzi Polubrzi...
  • Página 207 UPUTE ZA INSTALATERA Vrsta snaga potrošnja plina Serija Polubrzi Polubrzi Polubrzi...
  • Página 208 UPUTE ZA INSTALATERA Sl.7 Str.204 plina. ] u unutrašnjosti ili sa Sl.8 12-13 za plin.
  • Página 209 UPUTE ZA KORISNIKA za instalaciju. obje istog tipa. plava...
  • Página 210 UPUTE ZA KORISNIKA paralelan i centriran nagnut nije centriran nagnut stavljeni...
  • Página 211 UPUTE ZA KORISNIKA CHIUSO KRUNE MAX 1 MAX 2 MIN 1 CHIUSO 2 MAX 1 MAX 1 MIN 2 CHIUSO 2 CHIUSO KRUNE dvije. 1 MAX 2 CHIUSO 1 MIN 1 MIN 2 MIN 2 CHIUSO 1 MAX 2 MAX...
  • Página 212 UPUTE ZA KORISNIKA Str.210 uporaba posuda Str.210...
  • Página 213 UPUTE ZA KORISNIKA...
  • Página 214 UPUTE ZA KORISNIKA oštetiti površinu.
  • Página 215: Riepilogo Piani Cottura A Gas

    Riepilogo piani cottura a gas Legenda Tipo di bordo Serie Bruciatore Potenza (W) Bordo standard (8 mm) Manopola di comando Bordo Q4 (4 mm) Ausiliario 1.000 Semirapido 1.750 Bordo semifilo (3 mm) Rapido 2.700 Bordo filotop Tripla corona 3.500 Dual 4.500 Fori da incasso Ausiliario...
  • Página 216: Récapitulation Des Plaques De Cuisson À Gaz

    Récapitulation des plaques de cuisson à gaz Légende Type de bord Série Brûleur Puissance (W) Bord standard (8 mm) Poignée de commande Bord Q4 (4 mm) Auxiliaire 1.000 Semi-rapide 1.750 Bord semi-affleurant (3 mm) Rapide 2.700 Bord filotop Triple couronne 3.500 Dual 4.500...
  • Página 217: Síntesis Del Manual Placas De Cocción A Gas

    Síntesis del manual placas de cocción a gas Leyenda Tipo de borde Serie Quemador Potencia (W) Borde estándar (8 mm) Manilla de mando Borde Q4 (4 mm) Auxiliar 1.000 Semirrápido 1.750 Borde semifilo (3 mm) Rápido 2.700 Borde filotop Triple corona 3.500 Dual 4.500...
  • Página 218 1.000 1.750 2.700 3.500 Dual 4.500 1.100 1.750 3.000 3.800 1.000 1.750 3.000 5.000 1.000 1.750 2.700 3.500 Dual 4.500 1.100 1.750 3.000 3.800 1.000 1.750 3.000 5.000...
  • Página 219: Resumo Das Placas De Cozimento A Gás

    1.000 1.750 2.700 3.500 4.500 Otwory do zabudowy 1.100 1.750 3.000 3.800 1.000 1.750 3.000 5.000 Resumo das placas de cozimento a gás Legenda Tipo de borda Série Nº Queimador Potência (W) Borda padrão (8 mm) Manípulo de comando Borda Q4 (4 mm) Auxiliar 1.000 Semi-rápido...
  • Página 220 1.000 1.750 2.700 3.500 Dual 4.500 1.100 1.750 3.000 3.800 1.000 1.750 3.000 5.000 Riferimento ai metodi di misurazione e di calcolo utilizzati per stabi- lire la conformità ai limiti di prestazione di efficienza energetica L’efficienza energetica del piano cottura gas per uso domestico è calcolata in base al regolamento UE n.
  • Página 221 Bezug auf die Mess- und Berechnungsmethoden, die für die Bestimmung der Einhaltung der Grenzwerte der Energieeffizienz verwendet werden Die Energieeffizienz des Gas-Kochfeldes für den privaten Gebrauch wird nach der EU-Verordnung Nr. 66/2014 berechnet: die Werte für die einzelnen Brenner werden durch Prüfung nach EN 30-2-1 bestimmt.
  • Página 222 Referência aos métodos de medição e de cálculo utilizados para estabe- lecer a conformidade aos limites de desempenho de eficiência energética A eficiência energética da placa de cozinha a gás para uso doméstico é calculada com base no regu- lamento UE n°. 66/2014: os valores para cada queimador são determinados com testes conforme a norma EN 30-2-1.
  • Página 223 4000 N7272V N7272V 10.5 A = 1160 mm B = 480 mm 1221 1200 R10.5 = 62,9 % gas hob N7252V N7252V 10.5 A = 860 mm B = 480 mm R10.5 = 63,3 % gas hob N7270V N7270V 10.5...
  • Página 224 N7253V N7253V 10.5 A = 830 mm 480 mm R10.5 = 64,0 % gas hob N7251V N7251V 10.5 A = 560mm B = 480 mm R10.5 = 64,0 % gas hob N7254V N7254V A = 1159 mm B = 348 mm 1180 1162 R10.5...
  • Página 225 N7278V-AEO A = 430 mm B = 480 mm = 53,1 % gas hob N7277V A = 430 mm B = 480 mm = 56,2 % gas hob N7276V-AEO A = 360 mm B = 480 mm = 54,5 % gas hob N7280V-AEO A = 870 mm...
  • Página 226 N7279V-AEO A = 800 mm B = 500 mm = 53,0 % gas hob N7286V R10.5 = 62,8 % gas hob N7285VL R10.5 = 62,8 % gas hob N7284VL 1180 1162 R10.5 = 63,1 % gas hob...
  • Página 227 QUADRA N7215V N7214V A = 1162 mm B = 351 mm 1180 1162 R10.5 = 58,2 % gas hob N7211V N7211V A = 862 mm B = 351 mm R10.5 = 58,2 % gas hob...
  • Página 228 157.8 N7238V 955.5 R10.5 N7238V 157.8 R10.5 R9.5 = 58,2 % gas hob 955.5 973.5...
  • Página 229 N7600VKE N7603VKE A = 840 mm B = 480 mm R10.5 N7600VKE N7600VKE N7600VKE A = 770 mm = 58,6 % B = 480 mm gas hob N7606V N7606V 10.5 A = 1030 mm B = 420 mm 1051 1030 R10.5 = 59,1 % gas hob...
  • Página 230 N7621V N7622V = 60,7 % gas hob N7623V = 62,8 % gas hob N7624V = 53,9 % gas hob N7610V A = 770 mm B = 480 mm = 59,2 % gas hob...
  • Página 231 N7615V A = 560 mm B = 480 mm = 61,6 % gas hob N7631V A = 270 mm B = 480 mm N7632V A = 270 mm B = 480 mm = 60,7 % gas hob N7633V A = 270 mm B = 480 mm = 62,8 % gas hob...
  • Página 232 N7634V A = 270 mm B = 480 mm = 53,9 % gas hob PROFESSIONALE N7055V-10 N7055V-10 N7055V-10 A = 840 mm B = 480 mm R10.5 = 55,6 % gas hob N7053V-10 N7053V-10 A = 560 mm B = 480 mm R10.5 = 55,1 % gas hob...
  • Página 233 N7062V-08 A = 270 mm B = 480 mm = 58,2 % gas hob N7061V-08 A = 270 mm B = 480 mm = 56,4 % gas hob N7201V-AEO N7201V-AEO N7201V-AEO A = 840 mm B = 480 mm R10.5 = 57,2 % gas hob...
  • Página 234 N7202V-AEO A = 840 mm B = 480 mm = 55,8 % gas hob N7203V-AEO A = 740 mm B = 480 mm = 53,0 % gas hob N7204V-AEO N7204V-AEO A = 320 mm B = 480 mm R10.5 = 53,0 % gas hob...
  • Página 235 N7208V-AEO N7208V-AEO A = 320 mm B = 480 mm R10.5 = 58,7 % gas hob MARINE N7058V A = 770 mm B = 480 mm = 54,4 % gas hob VULCANO N7297V N7097V A = 950 mm B = 480 mm = 55,1 % gas hob R152...
  • Página 236 VERONIKA N7067V-A A = 560 mm B = 480 mm = 57,8 % gas hob N7066V-A A = 560 mm B = 480 mm = 58,3 % gas hob N7063V A = 420 mm B = 480 mm = 58,5 % gas hob...
  • Página 237 N7367V = 63,0 % gas hob R152 N7266V = 63,5 % gas hob R152...
  • Página 238 1.10 ELETTRA N7064V A = 560 mm B = 480 mm = 55,6 % gas hob N7068V A = 560 mm B = 480 mm = 55,9 % gas hob 1.11 ANGOLARE N7038V 20x45° = 57,2 % gas hob...
  • Página 239 1.12 F2000 N7053000V A = 560 mm B = 480 mm = 53,0 % gas hob N7055000V A = 840 mm B = 480 mm = 53,4 % gas hob 1.13 RONDÒ - GIOTTO N7052V Ø 500 mm = 55,5 % gas hob...
  • Página 240 N7051VG Ø 500 mm = 55,5 % gas hob 1.14 ALFA N7260V N7260V N7260V A = 840 mm B = 480 mm R10.5 = 60,4 % gas hob...
  • Página 241 1.15 GK GK4F GK4F 10.5 A = 1030 mm B = 450 mm 1051 R10.5 1030 = 54,0 % gas hob GK5F GK5F 10.5 A = 1274 mm B = 450 mm 1295 R10.5 1274 = 54,8 % gas hob...
  • Página 242 Schweizerische Vorschriften Bei der Aufstellung und Installation sind folgende Vorschriften zu beachten: - SVGW-Gasleitsätze G1 EKAS-Richtlinie Nr. 1942: Flüssiggas, Teil 2 (EKAS: Eidgenössische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit) Vorschriften der Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen (VKF) Prescriptions suisses Les directives suivantes sont à prendre en considération lors du montage et de l’installation: directives Gaz de la SSIGE G1 directives CFST N°...
  • Página 244 Foster via M.S. Ottone, 18/20 42041 Brescello (RE) - Italy tel. +39.0522.687425 fax +39.0522.686019 e-mail: info@fosterspa.com www.fosterspa.com...

Tabla de contenido