Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco StyleGo

  • Página 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Página 2 CLACK...
  • Página 6 • • A • A • • • L • • A • L...
  • Página 7 CONSERVARE essere utilizzato in posizione com- PER RIFERIMENTI FUTURI - LEG- pletamente reclinata. GERE ATTENTAMENTE. • Solo il Seggiolino Auto CHICCO OASYS 0+ e/o Navicella CHICCO ATTENZIONE: TENERE I SACCHETTI STYLEGO dotate dell’apposito di- DI PLASTICA LONTANI DAI BAMBINI spositivo di aggancio compatibile PER EVITARE SOFFOCAMENTO.
  • Página 8 Verificare di avere tutti i componenti per questo modello prima o sulle scale mobili: si potrebbe per- di assemblare il prodotto. Se qualche parte è mancante, si pre- ga di rivolgersi al Customer Service Chicco. dere improvvisamente il controllo. Per il montaggio del prodotto non è necessario usare alcun •...
  • Página 9 Per svestire la seduta eseguire le operazioni appena descritte rificando il completo bloccaggio. In caso contrario rivolgersi al in senso inverso. servizio assistenza Chicco. ATTENZIONE: Dopo la rimozione delle cinture di sicurezza (es 15. Per sganciare la seduta premere contemporaneamente i per il lavaggio), assicurarsi che le cinture siano riassemblate cor- due tasti posti sui braccioli (fig.
  • Página 10 Su questo passeggino possono essere montate solo il Seggio- della capotta. lino Auto CHICCO OASYS 0+ e/o Navicella CHICCO STYLEGO, Per fissare la capotta al passeggino inserire gli apposti innesti che prevedono l’utilizzo del medesimo sistema di aggancio alla struttura.
  • Página 11 6 months. with your child. eri- • Only the CHICCO OASYS 0+ Car • Make sure that the person using the Seat and/or the CHICCO STYLEGO stroller knows how to use it safely.
  • Página 12 Check that none of the components of this model are missing before assembling the product. If any part is missing, contact cords or strings attached, or leave Chicco Customer Service. them in the vicinity of such objects. No tools are needed to assemble this product. The following...
  • Página 13: Safety Harness

    FOLDING THE STROLLER cedure checking that it is completely locked. Contact Chicco customer service if you have any problems. WARNING: When carrying out this operation make sure that 15.
  • Página 14: Rain Cover

    USING THE CARRYCOT AND CAR SEAT • This stroller can only be fitted with the CHICCO OASYS 0+ child car seat and/or the CHICCO STYLEGO carrycot, which use the fastening system. To fasten and release the carrycot or child car •...
  • Página 15: Avertissements

    • De 0 à 6 mois environ, le dossier doit être utilisé complètement incliné. IMPORTANT - CONSERVER CES • Seul le siège-Auto CHICCO OASYS 0+ et / INSTRUCTIONS POUR CONSUL- ou la nacelle CHICCO STYLEGO équipés TATION ULTÉRIEURE. d’un dispositif de fixation compatible peuvent être fixés à...
  • Página 16 • Ne pas utiliser la poussette dans les composants de ce modèle. S’il vous manque une ou plusieurs escaliers ou sur un escalator  : elle parties, merci de contacter le Service Après-Vente de Chicco. 7. I Vous n’avez besoin d’aucun outil pour assembler le produit.
  • Página 17: Harnais De Sécurité

    Dans le semblées correctement en utilisant les points d’ancrage. Les cas contraire, s’adresser au service après-vente Chicco. ceintures doivent être de nouveau réglées. Pour vérifier que les 15. Pour décrocher l’assise, appuyer en même temps sur les deux ceintures sont boutons situés sur les repose-bras (fig.
  • Página 18 Ce modèle de poussette permet uniquement d’assembler le pour la fixation de la capote. siège-auto CHICCO OASYS 0+ et/ou la nacelle CHICCO STYLE- Pour fixer la capote à la poussette, introduire les crochets dans GO, qui prévoient l’utilisation du même système de fixation au châssis.
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    • Für Kinder ab der Geburt bis ca. zum 6. Lebensmonat muss die Rücken- WICHTIG - ANLEITUNG FÜR SPÄTE- lehne vollständig zurückgeklappt RE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN verwendet werden. • Nur der Autositz CHICCO OASYS 0+ WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH und/oder der Kinderwagenaufsatz fixé EVENTUELLE POLYBEUTEL...
  • Página 20 6. Z • Falls der Sportwagen länger in sind, bevor Sie es zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen, wen- den Sie sich bitte an den Kundendienst von Chicco. Ö der Sonne stand, vergewissern Sie Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich. Die sich bitte, bevor Sie Ihr Kind in den folgenden Teile müssen vorhanden sein, um das Produkt zu-...
  • Página 21: Verstellen Der Rückenlehne

    Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. den Vorgang zur Befestigung wiederholen und die komplette WARNUNG: Nach Ausbau der Sicherheitsgurte (z.B. zur Rei- Blockierung sicherstellen. Andernfalls den Chicco Kunden- nigung) sicherstellen, dass die Gurte wieder korrekt an den dienst kontaktieren. Verankerungspunkten montiert werden. Die Ringe befinden 15.
  • Página 22 CO OASYS 0+ und/oder der Kinderwagenaufsatz CHICCO nach vorne (Abb. 19B). Das Verdeck wird am Sitz befestigt und STYLEGO angebracht werden. Diese verfügen über dasselbe kann deshalb sowohl mit Blickrichtung zur Straße als auch zur Befestigungssystem. Zum Andocken und Abnehmen des...
  • Página 23 Sie die Knöpfe in dessen Ösen. Dann schließen Sie die Druck- knöpfe an den Bändern in der Nähe der Räder (Abb. 25). Lassen Sie nach Gebrauch den Regenschutz (falls er nass ge- worden ist) an der Luft trocknen, bevor er zusammengefaltet und weggelegt wird.
  • Página 24: Oasys 0+ Y/O El Capazo Chicco

    PARA REFERENCIA FUTURA - debe utilizarse en posición total- • D LEER DETENIDAMENTE. mente reclinada. • Solamente la sillita de auto CHICCO ADVERTENCIA: MANTENGA LAS OASYS 0+ y/o el capazo CHICCO BOLSAS DE PLÁSTICO ALEJADAS DE STYLEGO provistos del correspon- •...
  • Página 25: Limpieza

    Se antes de ensamblarlo. Si falta alguna de las partes, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Chicco. podría perder el control inespera- Para el montaje del producto no se requiere el uso de herra- damente.
  • Página 26 Para extraer la funda, lleve a cabo el mismo procedimiento en de enganche, verificando que se bloquee completamente. En sentido inverso. caso contrario, diríjase al servicio de asistencia Chicco. ADVERTENCIA: Después de retirar los cinturones de seguri- 15. Para desenganchar el asiento apriete al mismo tiempo los dos dad (p.
  • Página 27: Ruedas Giratorias

    En esta silla de paseo pueden montarse únicamente la sillita de Para fijar la capota a la silla de paseo introduzca los acoplamientos auto CHICCO OASYS 0+ y/o el capazo CHICCO STYLEGO, que uri- en las guías presentes a los lados del asiento (fig. 19). Para comple- utilizan el mismo sistema de enganche en la estructura.
  • Página 28 ATENÇÃO: MANTENHA OS SACOS reclinada. DE PLÁSTICO FORA DO ALCANCE • Apenas a Cadeira Auto CHICCO DAS CRIANÇAS PARA EVITAR RISCOS OASYS 0+ e/ou a Alcofa CHICCO • E DE ASFIXIA.
  • Página 29: Lista De Componentes

    Verifique a existência de todos os componentes deste modelo ou escadas rolantes: poderá perder antes de montar o produto. Se faltar alguma peça, por favor contacte o Serviço ao Consumidor Chicco. subitamente o controlo do mesmo. Para a montagem do produto não é necessário usar qualquer •...
  • Página 30 Caso não consiga o correto bloqueio, dirija-se ao serviço de as- montado correctamente, usando os respectivos pontos de fi- sistência Chicco. xação. As correias devem ser novamente reguladas. Verifique 15. Para soltar a cadeira, prima simultaneamente os dois botões se as correias estão...
  • Página 31 Neste carrinho de passeio só podem ser montadas a Cadeira (fig. 19). Para completar a montagem da capota na cadeira, Auto CHICCO OASYS 0+ e/ou a Alcofa CHICCO STYLEGO, por- fixe a parte posterior da mesma na parte de trás do encosto que dispõem do mesmo sistema de fixação na estrutura.
  • Página 32 variar consoante a versão que adquiriu. GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de con- formidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de utilização. A garantia não poderá portanto, aplicar-se, relativamente a da- nos no produto provocados por utilização imprópria, desgaste ou acidente.
  • Página 33 • Alleen het autostoeltje CHICCO LET OP: HOUD DE PLASTIC ZAKKEN OASYS 0+ en/of de draagmand UIT DE BUURT VAN KINDEREN I.V.M. CHICCO STYLEGO die de speciale VERSTIKKINGSGEVAAR. compatibele bevestiging hebben, kunnen worden vastgemaakt op de WAARSCHUWING wandelwagen CHICCO STYLEGO.
  • Página 34 Mocht er iets ontbreken, • Kijk goed uit als u een trede of de neem dan contact op met de Chicco Customer Service. U hoeft geen gereedschap te gebruiken om de wagen in elkaar stoep op- of afgaat.
  • Página 35 Als dat niet het geval is, neemt u contact op de klantenservice de verankeringspunten weer goed worden aangebracht. De van Chicco. gordels moeten opnieuw afgesteld worden. Om er zeker van te 15. Om de zitting los te trekken, drukt u tegelijkertijd op de zijn dat de gordels correct twee knoppen op de armsteunen (afb.
  • Página 36: De Rugleuning Afstellen

    Op deze wandelwagen kunnen alleen het autostoeltje CHICCO de zitting te voltooien, moet men het achterste deel van de kap OASYS 0+ en/of de draagmand CHICCO STYLEGO gemonteerd vasthaken aan de achterkant van de rugleuning van de wan- worden, die hetzelfde vergrendelingssysteem met het frame delwagen via de daartoe bestemde knoppen (afb.19A).
  • Página 37 knoopsgaten hierop en voltooi de bevestiging bij de wielen via de drukknoppen op de banden (fig. 25). Laat de regenhoes na het gebruik aan de lucht drogen (als hij nat zou zijn geworden), voordat u hem opvouwt en opbergt. De regenhoes kan worden gebruikt zowel in de configuratie gericht naar de straat als gericht naar mama.
  • Página 38 • Ke kočárku CHICCO STYLEGO smí DŮLEŽITÉ - UCHOVEJTE PRO být připevněna pouze autosedačka • T BUDOUCÍ POUŽITÍ - POZORNĚ SI CHICCO OASYS  a/nebo PŘEČTĚTE. korbička s kompatibilním upínacím • V zařízením CHICCO STYLEGO. UPOZORNĚNÍ: IGELITOVÉ...
  • Página 39 Před sestavováním výrobku se ujistěte, že máte k  dispozici všechny součásti tohoto modelu. Pokud nějaká součást chybí, opatřené šňůrami. obraťte se prosím na Customer Service Chicco. • S  kočárkem nejezděte ani po K  montáži výrobku není nutný žádný nástroj. K  sestavení...
  • Página 40 (obr. 8) a dvou tlačítek umístěných po stranách postup připevnění a ověřte kompletní zablokování. V opačném sedadla (obr. 8A). případě kontaktujte zákaznický servis Chicco. Pro sejmutí potahu sedačky proveďte výše popsané úkony 15. Chcete-li sedačku uvolnit, stiskněte současně obě tlačítka v opačném pořadí.
  • Página 41 POUŽITÍ AUTOSEDAČKY A KORBIČKY Do tohoto kočárku mohou být nainstalovány pouze autosedačky CHICCO OASYS 0+ a korbička CHICCO STYLEGO, které jsou vybaveny stejným systémem upevnění ke konstrukci. Při připevnění nebo odstraňování korbičky či autosedačky se řiďte příslušným návodem. Před upevněním autosedačky nebo korbičky odstraňte sedačku kočárku.
  • Página 42 • Tylko fotelik samochodowy CHIC- RECZKI PLASTIKOWE W MIEJSCU CO OASYS 0+ i/lub gondola CHIC- • P NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI ABY CO STYLEGO wyposażone w od- UNIKNĄĆ UDUSZENIA. powiednie urządzenie zaczepowe mogą być mocowane na ramie OSTRZEŻENIA wózka CHICCO STYLEGO.
  • Página 43 Przed montażem sprawdzić, czy jest się w posiadaniu wszyst- kich elementów dla tego modelu. Jeżeli brakuje jakiejkolwiek • Nie używać wózka na schodach, części należy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta Chicco. ę- ani na schodach ruchomych: istnie- Montaż produktu nie wymaga użycia żadnego narzędzia. Do montażu produktu niezbędne są...
  • Página 44 (na tylnej powierzchni siedzi- blokada zadziałała prawidłowo. Jeżeli tak nie jest, skontaktować ska), po posadzeniu i zapięciu dziecka mocno pociągnąć koń- się z serwisem Chicco. cową część pasów. 15. Aby odczepić siedzisko nacisnąć równocześnie na dwa przy- ciski znajdujące się...
  • Página 45 Na tym wózku spacerowym można montować tylko fotelik jej część za tył oparcia wózka za pomocą odpowiednich za- samochodowy CHICCO OASYS 0+ i/lub gondolę CHICCO STY- trzasków (rys. 19 A). Aby rozłożyć budkę popchnąć do przodu LEGO, które mają ten sam system montażu do stelaża. W celu przedni kabłąk (rys.
  • Página 46 mogą różnić się w zależności od zakupionej wersji. GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad, któ- Σ re dotyczą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowania odpowiadających wymaganiom przewidzianym Μ w instrukcji użytkowania. Β Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowania w przy- padku uszkodzeń...
  • Página 47 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ • Μόνο το κάθισμα αυτοκινή- ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟ- του CHICCO OASYS 0+ ή/και το ΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΑΣΦΥΞΙΑΣ. πορτ-μπεμπέ CHICCO STYLEGO που διαθέτουν την ειδική συμβα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τή διάταξη σύνδεσης μπορούν να...
  • Página 48 5. Η τα εξαρτήματα του συγκεκριμένου μοντέλου. Αν λείπει κάποιο κομμάτι, απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών μ εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ Chicco. ξ χρόνο, περιμένετε να κρυώσει Για τη συναρμολόγηση του προϊόντος δεν απαιτείται κανένα δ εργαλείο. Για τη συναρμολόγηση του προϊόντος πρέπει να έχε- 6.
  • Página 49 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ το πλύσιμο), βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες έχουν επανασυνδεθεί σω- 1. Σύρετε το πλήκτρο A προς την κατεύθυνση που υποδεικνύε- στά με τη χρήση των σημείων σύνδεσης. Οι ζώνες πρέπει να κι ται πάνω στο ίδιο και στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο B (εικ. ρυθμιστούν...
  • Página 50 κάθισμα αυτοκινήτου CHICCO OASYS 0+ ή/και το πορτ-μπε- σμ η κουκούλα μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο στη διαμόρφωση μπέ CHICCO STYLEGO, που προβλέπουν τη χρήση του ίδιου με κατεύθυνση προς το δρόμο όσο και στη διαμόρφωση με συστήματος σύνδεσης στο πλαίσιο. Για την ασφάλιση και την...
  • Página 51 μπιά στις σχισμές που υπάρχουν στα άκρα του υφάσματος της κουκούλας (εικ. 23A). Και στις δύο διαμορφώσεις ολοκληρώστε τη στερέωσή του ρι- ποδόσακου συνδέοντας το αυτόματο κουμπί που υπάρχει στην κάτω πλευρά του καθίσματος (εικ. 23B). ι η νες ΤΣΑΝΤΑ σε...
  • Página 52 • 6 aya kadar olan bebekler için; sırtlık tin hareketli parçalarının çocuğu- tamamen yatırılmalıdır. nuza temas etmemesini sağlayınız. • Yalnızca uyumlu tespit cihazına sahip • Kullanıcının pusetin güvenli bir şe- CHICCO OASYS 0+ Araç Koltuğu ve/ kilde nasıl kullanıldığını bildiğine...
  • Página 53 Ürünün montajını yapmadan önce bu modele ait bileşenlerin eksiksiz olduğunu kontrol ediniz. Herhangi bir parça eksik ise, çevresinde bırakmayınız. Chicco Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. • Puseti kesinlikle merdiven veya yü- ık Bu ürünü monte etmek için hiçbir alete gerek yoktur. Ürünü...
  • Página 54 7. Bacak dayama yeri desteklerini, kaplamanın alt kısmına takı- tamamen kilitlendiğini kontrol ediniz. Herhangi bir sorununuz ol- nız (şek. 7). ması durumunda, Chicco müşteri hizmetleriyle iletişime geçiniz. 8. Koltuk kaplamasının takılmasını bitirmek için; kumaşı, sırtlığın 15. Koltuğu sökmek için, iki kolçak düğmesine aynı anda basınız işle...
  • Página 55 PORTBEBENİN VE ARAÇ KOLTUĞUNUN KULLANIMI rklı Bu pusete yalnızca, sabitleme sistemini kullanan CHICCO OASYS 0+ çocuk oto koltuğu ve/veya CHICCO STYLEGO portbebesi takılabilir. Portbebeyi ve çocuk oto koltuğunu sabitlemek ve serbest bırakmak için, ilgili talimatları okuyunuz. Çocuk araç kol- tuğunu veya portbebeyi tutturmadan önce, puset koltuğunu çıkarınız.
  • Página 56 ВНИМАНИЕ: СЪХРАНЯВАЙТЕ легнало положение. д НАЙЛОНОВИТЕ ТОРБИЧКИ ДАЛЕЧ • Единствено седалката за авто- р ОТ ДЕЦА, ТЪЙ КАТО ИМА ОПАС- мобил CHICCO OASYS 0+ и/или н НОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ. кошът за новородено CHICCO в STYLEGO, оборудвани с подходя- р ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Página 57 всички компоненти за този модел. Ако някоя част липсва, слизате от стъпало или тротоар. моля свържете се с Отдела за обслужване на клиенти на Chicco. о- • Ако оставите количката на слън- За монтажа на продукта не е необходима употребата на ни- какви...
  • Página 58 натиснете бутон B (фиг. 1); едновременно с това разгънете силно края на коланите. де КОМПЛЕКТ COMFORT конструкцията, докато чуете щракване за блокиране (фиг. 1A-1B). Комплект Comfort се състои от 2 раменни презрамки и един 2. Поставете предното колело в съответния отвор, докато ремък...
  • Página 59: Въртящи Се Колела

    На тази количка могат да се монтират само седалката за ете галката на количката, чрез подходящите копчета (фиг. 19 A). кола CHICCO OASYS 0+ и кошът CHICCO STYLEGO, които За да разтворите сенника, избутайте напред предния обръч имат същата система за закрепване към конструкцията. За...
  • Página 60 ката чрез двете тик-так копчета, поставени на презрам- ката (фиг. 24). ВНИМАНИЕ: Не носете повече от 2 kg в чантата. В ДЪЖДОБРАН 25. Количката се предлага с дъждобран. Закрепете дъждо- В брана върху сенника, като закопчаете копчетата към от- Н ворите...
  • Página 61 ком від народження і до 6 місяців НЬОМУ - ЧИТАЙТЕ УВАЖНО. спинка має перебувати в повні- стю відкинутому положенні. УВАГА: ТРИМАЙТЕ ПЛАСТИКОВІ • На візку CHICCO STYLEGO можна ПАКЕТИ ПОДАЛІ ВІД ДІТЕЙ, ЩОБ встановлювати лише автокрісло ЗАПОБІГТИ УДУШЕННЮ. CHICCO OASYS 0+ та/або колиску...
  • Página 62 або на ескалаторі: можлива втра- тів для цієї моделі. Якщо деякі деталі відсутні, звертайтесь до у та контролю. центру обслуговування клієнтів компанії Chicco. х Не потрібно використовувати ніякі інструменти для монтажу ви- 7. В • Будьте вкрай уважними при під- робу.
  • Página 63: Регулювання Спинки

    ні правильно з закріпленням у передбачених місцях. Після кріплення, перевіряючи повне блокування. В іншому разі цього ремені мають бути знову відрегульовані. Щоб переко- зверніться в службу допомоги компанії Chicco. натися в тому, що ремені 15. Для того щоб зняти сидіння, натисніть одночасно дві кно- прикріплені...
  • Página 64 задню частину капюшона до задньою поверхні сидіння візка На цьому візку можна встановлювати лише автокрісло за допомогою відповідних кнопок (мал. 19A). Щоб розкрити CHICCO OASYS 0+ та/або колиску CHICCO STYLEGO, які пе- В капюшон, штовхніть вперед передню дугу (мал. 19B). Коли ка- редбачають...
  • Página 65: Меры Предосторожности

    ностью откинутой спинкой. ка. КОВЫЕ ПАКЕТЫ В НЕДОСТУПНОМ • Только автокресло CHICCO ре- ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ. ві- OASYS 0+ и / или люлька CHICCO на. STYLEGO оснащены специальным по- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ білі крепежным устройством и могут рі- • ВНИМАНИЕ: Никогда не остав- прикрепляться...
  • Página 66: Сборка Коляски

    Перед сборкой изделия проверьте наличие всех компонен- о тов для данной модели. Если какая-либо деталь отсутствует, спусках (ступени, тротуары и пр.). о обратитесь в отдел обслуживания клиентов Chicco. • После длительного пребывания 6. Н Монтаж изделия не требует использования каких-либо ин- р...
  • Página 67 ных местах. Кольца расположены на спинке прогулочной установке сидения, проверив надёжность блокировки. В слу- коляски справа и слева. Для того, чтобы убедиться, чае проблем следует обратиться в сервисную службу Chicco. что ремни застегнуты правильно (в задней части сиденья), 15. Для открепления сиденья следует одновременно на- после...
  • Página 68 помощи специальных кнопок (рис .19A). Для раскрытия ка- На эту коляску можно установить только автокресло пюшона протолкните вперёд переднюю дугу (рис. 19В). Бу- CHICCO OASYS 0+ и люльку CHICCO STYLEGO, у которых дучи прикрепленным к сиденью, капюшон может использо- предусмотрено использование той же системы крепления...
  • Página 69 двух автоматических кнопок, расположенных на ремне ми- сумки (рис. 24). ВНИМАНИЕ: не нагружайте сумку свыше 2 кг. ует ДОЖДЕВИК мо 25. Детская коляска оснащена дождевиком. Расположить ии дождевик на капюшоне, застегнув кнопки в прорезях, и закрепить около колес при помощи автоматических кно- пок, расположенных...
  • Página 70 ADVERTÊNCIAS • Apenas a cadeirinha para automó- • ATENÇÃO: vel CHICCO OASYS 0+ e/ou o moi- Nunca deixe sés CHICCO STYLEGO com o dispo- • E a criança sozinha, sem a super- sitivo de fixação especial compatí- visão de um adulto.
  • Página 71 Se estiver faltando alguma peça, por favor conta- trole do mesmo. te o Serviço de Atendimento ao Cliente Chicco. Para a montagem do produto não é necessário usar nenhuma • Tenha muito cuidado sempre que su- ferramenta.
  • Página 72 • Capota montados corretamente usando os pontos de ancoragem. As • Barra de proteção frontal correias devem ser reguladas novamente. Para certificar-se de • Kit comfort (tiras dos ombros e tiras entrepernas) que os cintos estejam • Cesto porta-objetos enganchados corretamente (na superfície traseira da cadeira), •...
  • Página 73 CHICCO OASYS 0+ e/ou o moisés CHICCO tagem da capota na cadeira, fixe a parte traseira da capota na STYLEGO, porque possuem o mesmo sistema de fixação à es- parte traseira do encosto do carrinho usando os botões apro- trutura.
  • Página 74 que a capa de chuva sobre a capota, prendendo os botões nas fendas da capota, e termine a fixação prendendo a capa através dos botões de pressão das tiras, na zona das rodas (fig. 25). Depois de usar, se a capa de chuva estiver molhada, deixe secar ao ar livre antes de guardar.
  • Página 75 SYS 0+ och/eller liggkorgen CHIC- CO STYLEGO försedda med det av- VIKTIGT - SPARA FÖR FRAMTIDA sedda kompatibla fastspännings- KONSULTATION - LÄS NOGA. systemet får lov att sättas fast på sittvagnen CHICCO STYLEGO. OBS: HÅLL PLASTPÅSARNA PÅ AV- • Bromsen ska alltid ha aktiverats när STÅND FRÅN BARN FÖR ATT UNDVI-...
  • Página 76 Kontrollera att du har alla delar som ska finnas på denna modell vän innan du monterar produkten. Om någon del saknas, kontakta vuxna personer. Chicco kundservice. Inget verktyg behövs för att montera produkten. För att sätta sät • Ge inte föremål med snören till bar- ihop produkten behövs följande delar:...
  • Página 77 är ordentligt fastspänd. Om så inte är fallet, vänd dig till örj digt att sätta fast tygklädseln på de fyra tryckknapparna som Chicco kundservice. finns på ryggstödets baksida (fig. 8) och på de två knapparna 15. För att ta loss sittdelen, tryck samtidigt på de två knapparna som finns på...
  • Página 78 Sittvagnen kan även fällas ihop utan sittdelen och upptar då • mindre plats. ANVÄNDNING MED BILBARNSTOL OCH LIGGKORG På denna sittvagn kan bara bilbarnstolen CHICCO OASYS 0+ • och/eller liggkorgen CHICCO STYLEGO monteras, eftersom de är försedda med samma fastspänningssystem som stommen.
  • Página 79 • Sørg for at klapvognens bevægeli- og op til en alder af cirka 6 måneder. ge elementer ikke kommer i berø- • Kun autostole af typen CHICCO ring med barnets krop, under juste-...
  • Página 80 LISTE OVER KOMPONENTER ves til eller placeres i nærheden af Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden pro- duktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s Kunde- barnet, for at forebygge risikoen for service, hvis der er manglende dele. strangulering.
  • Página 81 8. Det er nødvendigt, at fæstne stoffet til de 4 trykknapper på den komplette blokering. Kontakt, i modsat fald, et Chicco ser- bagsiden af ryglænet (fig. 8), og til de to knapper på sædets vicecenter.
  • Página 82 BRUG AF AUTOSTOL OG POSE • På denne klapvogn kan man kun montere autostolen af typen CHICCO OASYS 0+ og/eller barnevognsliften CHICCO STYLEGO, der anvender det samme fastspændingssystem til strukturen. • For fastgøring og aftagning af posen eller autostolen henvises der til de tilhørende anvisninger.
  • Página 83 CHICCO OASYS TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ TULEVAA 0+ ja / tai CHICCO STYLEGO -koppa TARVETTA VARTEN - LUE HUO- voidaan kiinnittää CHICCO STYLE- LELLISESTI. GO -rattaisiin. • Jarrutuslaitteen tulee olla aina pääl- HUOMIO: PIDÄ MUOVIPUSSIT POIS- le kytkettynä...
  • Página 84 Rumpukuivaus kielletty. kosketuksiin lapsen ruumiinosien kanssa. Silitys kielletty. • Varmista, että kaikki rattaita käyttä- Kemiallinen pesu kielletty. vät henkilöt ovat tarkkaan selvillä Puhdista muoviosat säännöllisesti kostealla liinalla, älä käytä siitä, kuinka ne toimivat. liuotteita tai hankaavia tuotteita. Kuivaa metalliosat, jos ne •...
  • Página 85 Jos näin ei ole, ota yhteyt- HUOMIO: Turvavöiden poistamisen jälkeen (esim. pesun vuok- tä Chicco-huoltopalveluun. si) on varmistettava, että ne on sijoitettu asianmukaisesti oikeal- 15. Istuinosa irrotetaan painamalla samanaikaisesti käsinojissa le paikalleen kiinnityspisteitä käyttäen. Hihnat on säädettävä...
  • Página 86: Kääntyvät Pyörät

    TURVAKAUKALON JA KOPAN KÄYTTÖ Näihin rattaisiin voidaan asentaa ainoastaan auton turvaistuin • S CHICCO OASYS 0+ ja/tai koppa CHICCO STYLEGO, jotka kiin- nitetään runkorakenteeseen samaa kiinnitysjärjestelmää käyt- täen. Kopan ja turvakaukalon kiinnittäminen ja irrottaminen on suoritettava kyseisiä ohjeita noudattaen. Ennen turvakaukalon tai kopan kiinnittämistä...
  • Página 87 • Kun barnestolen CHICCO OASYS 0+ og/eller baggen CHICCO STYLEGO VIKTIG - TA VARE PÅ DISSE IN- utstyrt med et kompatibelt feste, STRUKSENE FOR SENERE KON- kan festes til sportsvognen CHICCO SULTASJON - LES NØYE tai, STYLEGO. tää • Bremsene må alltid være tilkoblet än...
  • Página 88 LISTE OVER DELER hverken gi barnet gjenstander med Påse at du har alle komponentene til denne modellen før du monterer produktet. Ta kontakt med Customer Service Chicco 7. I snører eller plassere barnet ved si- dersom noen av delene mangler.
  • Página 89 I motsatt fall må du kontakte service-tjenesten trykknappene plassert bak på seteryggen (fig. 8), og de to til Chicco. knappene plassert på sidene på setet (fig. 8A). 15. For å frigjøre setet må en samtidig trykke på de to tastene For å...
  • Página 90 Sportsvognen kan lukkes også uten sete, på dette visse tar den opp mindre plass. ‫ى‬ BRUK AV STOL OG BÆREBAG På denne sportsvognen kan kun bilsetet CHICCO OASYS 0+ og/ eller Baggen CHICCO STYLEGO monteres, disse forutsetter at ‫هد‬ samme system for feste til strukturen benyttes. For feste og frigjø- ring av baggen eller setet, se de tilhørende instruksene.
  • Página 91 ‫• يجب إمالة مسند الظهر بالكامل للرضع حتى‬ ‫بإعطاء الطفل أشياء مربوطة بأحبال أو‬ .‫6 أشهر‬ ‫أسالك، وال تترك أشياء من هذا القبيل في‬ ‫ و/أو املهد‬CHICCO OASYS 0+ ‫• مقعد السيارة‬ .‫متناوله‬ ‫ املزودين بتجهيزة‬CHICCO STYLEGO ‫احملمول‬ ‫• ال تستخدم عربة األطفال على الساللم أو‬...
  • Página 92 ‫تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل جتميع املنتج. في حالة فقدان أي‬ ‫أحزمة األمان‬ ،‫لك‬ .Chicco ‫جزء، اتصل بخدمة عمالء‬ ‫01. تأتي عربة األطفال مجهزة بأحزمة أمان خماسية نقاط التثبيت، والذي تتكون‬ ‫طية‬ :‫ال يلزم توفر عدة خاصة لتجميع هذا املنتج. يلزم توفر القطع التالية‬...
  • Página 93 .‫حتذير: ال تخلع/تثبت املقعد بينما الطفل جالس بداخله‬ ‫استخدام املهد احملمول ومقعد السيارة‬ ‫ا‬ ‫ و/أو املهد‬CHICCO OASYS 0+ ‫ميكن فقط تركيب عربة األطفال مع مقعد األطفال‬ ‫قم‬ ‫كيفية ضبط مسند الظهر‬ ‫ املزودين بنظام تثبيت. لتثبيت وحترير املهد احملمول أو‬CHICCO STYLEGO ‫احملمول‬...
  • Página 94 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...
  • Página 95 мя)
  • Página 96 186 C 0-36 logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido