Nuova Simonelli TALENTO Manual De Instrucciones Del Usuario

Nuova Simonelli TALENTO Manual De Instrucciones Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para TALENTO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BETRIEBSANLEITUNG FÜR DEN BETREIBER
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli TALENTO

  • Página 1 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DEN BETREIBER MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO...
  • Página 2 EU-KONFORMITATSERKLARUNG ER R E R E E ES ER DECLARACION DE CONFORMIDAD M ie irma uova Simonelli S. . . erklärt eigenverant ortlich, da die Es resso affeemaschine, ie folgt identiziert, den folgenden E . Richtlinien ents racht und die folgendenden esentlichen Erfordernisse der eilage erf llt. bereinstimmungs ber r fung ategorie , ormblatt ur ber r fung der bereinstimmung mit den genannten Richtlinien urden die folgenden, angeglichenen ormen ange endet uova Simonelli S.
  • Página 3: Technische Daten

    Espressomaschine. Dies bedeutet absolute Zuverlässigkeit und einfache Handhabung. Wir sind sicher, dass unser Modell TALENTO Ihr Vertrauen in die Firma Nuova Simonelli bestär- ken wird und Sie sicherlich auch anderen den Kauf dieses Kaffeeautomaten empfehlen werden, sobald Sie erkannt haben, dass Sie mit dem Gerät die Rentabilität des Caffetteria-Services erhöhen und die Betriebskosten...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    MAHLGRADES....12 HYDRAULIKANLAGE EINSTELLUNG DES MILCHSCHÄUMERS...12 TALENTO SPECIAL.......62 EINSTELLUNG DER MILCHTEMPERATUR (Temperaturregelung)..........13 EINSTELLUNG ELEKTROANLAGE LUFTZUFUHR EASYCREAM (Option) ....13 TALENTO PLUS / SPECIAL ..64 GEBRAUCH DER MASCHINE ..14 ELEKTROANLAGE ABGABE KOFFEINFREIER KAFFEE....14 SEKUNDÄREN .......66 ABGABE DOPPELTE DOSIS.........14 VERWENDUNG DER LINKEN KAFFEEMÜHLE ..14...
  • Página 5: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Abb. 1 LEGENDE Bohnenbehälter Milchauslauf Tastatur mit Display Fronttürschloss Frontüre 10 Handeinwurfschacht Dampf- und Heißwasserrohr 11 Milchschlauch Tropfgitter 12 Milchtemperatur Einstellschraube Kaffeesatzschublade (TALENTO PLUS) Kaffeeauslauf 13 Restwasserschale...
  • Página 6: Beschreibung Tastenfeld (Standardausführung)

    BESCHREIBUNG TASTENFELD (Standardausführung) Abb. 2 LEGENDE Taste Kaffeemühle links Taste On/Off Programmierungs-Tasten Tasten Dosierung Produkt Taste doppelte Dosis/ Reinigungszyklus...
  • Página 7: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verantwortung gezogen werden. Die elektri- Diese Bedienungsanleitung stellt einen sche Sicherheit dieses Gerätes wird nur dann wesentlichen Bestandteil des Erzeugnisses erreicht, wenn ein ordnungsgemäß geerdeter dar und ist dem Verbraucher auszuhändi- Anschluß entsprechend den geltenden gen. Die in dieser Bedienungsanleitung Sicherheitsvorschriften vorgenommen wird.
  • Página 8 Wasserrohr (sofern mehrere vorhanden Zur Installation des Geräts müssen die sind, die Menge gleichmäßig aufteilen); Bauteile und Materialien verwendet wer- - Öffnen aller Dampfrohre für die Dauer 1 den, die dem Gerät mitgeliefert werden. Minute Sollte es notwendig werden, Bauteile Am Ende der Installation sollte ein Bericht anderer einzusetzen,...
  • Página 9 Die Einlass- und/oder die Dissipationsgitter, von Kindern oder Unbefugten benutzt vor allem beim Tassenwärmer, nicht verstop- wird und nicht von Personen, welche fen. dieses Handbuch nicht gelesen und zur Kenntnis genommen haben. Vor jeder Art der Wartung, welche von einem autorisierten Techniker durchge- führt werden muß, ist der Stecker heraus- zuziehen und das Gerät auszuschalten.
  • Página 10 Den begonnenen Reinigungsvorgang der Maschine nicht unterbrechen, da in der ACHTUNG Brühgruppe Reinigungsmittelrückstände verbleiben könnten. INFORMATION AN BENUTZER Im Sinne von Art. 13 der gesetzes- vertretenden Recht-verordnung ACHTUNG Nr. 151 vom 25. Juli 2005, VERGIFTUNGSGEFAHR „Durchführung der Richtlinien Die Dampfdüse nur mit größter Vorsicht 2002/95/EG, 2002/96/EG gebrauchen.
  • Página 11: Gerätetyp Und Transportbestimmungen

    Abladezone befinden; die Palette auf den IDENTIFIZIERUNG DER Boden stellen, circa 30 cm (11.8 in) vom Boden MASCHINE anheben und in den Lagerbereich bringen. Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova Simonelli ACHTUNG muss die Seriennummer angegeben werden. STOß- ODER QUETSCHUNGSGEFAHR Vor dem nächsten Arbeitsschritt ist zu über-...
  • Página 12: Installation Und Inbetriebnahme

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ACHTUNG ACHTUNG KURZSCHLUSSGEFAHR VERSCHMUTZUNGSGEFAHR Bevor Sie das Gerät an das elektrische Stromnetz Das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen. anschließen, stellen Sie sicher, daß der entspre- chende Spannungswert mit dem des Gerätes übereinstimmt. HINWEIS: Zu Beginn des Tagesbetriebs bzw. nach Pausen von über 8 Stunden, sollte das in den Kreisläufen enthaltene Wasser über die entsprechenden Ausgüsse zu 100%...
  • Página 13: Kaffeebehälterfüllung

    Nach den Vorinstallationsverfahren wie folgt vorgehen: ACHTUNG Die Taste ON/OFF betätigen Die Maschine führt einen Gruppen- Positionierungszyklus Die Wasserhärte muss unter 4° - 6° fr (französi- aus und füllt den Kessel. Danach wird bei kalter sche Grad) liegen. Maschine der Heizzyklus eingeleitet und auf dem Der Chlorgehalt darf 100 mg pro Liter nicht über- Display erscheint die Meldung: schreiten (0.00000361lb/cu in).
  • Página 14: Einstellungen Durch Den Fachmann

    HINWEIS: Dieser Vorgang ist auch bei einge schal- teter Maschine möglich. AUSSCHLIESSLICH Aufgabe des Fachtechnikers. Die Firma Nuova Simonelli trägt keine Haftung Zur Änderung der Luftmenge am Cappuccino- für Sach- oder Personenschäden, die auf die Aufschäumer, und damit zur Änderung der Nichtbeachtung der in dieser Anleitung beschrie- Schaummenge, die zugehörige Regelschraube...
  • Página 15: Einstellung Der Milchtemperatur (Temperaturregelung)

    EINSTELLUNG DER EINSTELLUNG MILCHTEMPERATUR LUFTZUFUHR (Temperaturregelung) EASYCREAM (Option) HINWEIS: Dieser Vorgang kann auch bei einge- schalteter Maschine ausgeführt werden. +C° Um die bei Easycream zugeführte Luftmenge und damit die Schaummenge zu ändern, ist zum - C° Steigern/Verringern der Luftmenge die zugehörige Regelschraube zu verstellen, wie in der Abbildung dargestellt.
  • Página 16: Gebrauch Der Maschine

    GEBRAUCH DER MASCHINE ABGABE DOPPELTE Bevor Sie zum ersten Mal die Maschine in Betrieb DOSIS nehmen vergewissern Sie sich, dass Sie die Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungsanleitung Die Taste DOPPELTE DOSIS betätigen gelesen und genau befolgt haben. Das Display wird blau. Die Taste des Getränks betätigen, das abgege- ben werden soll.
  • Página 17: Programmierung

    PROGRAMMIERUNG AUFRUF DER PROGRAMMIERUNG PROGRAMMIERUNG DURCH DEN BEDIENER Bei abgeschalteter Maschine die Taste ON/OFF 1 . LANGUAGE (SPRACHWAHL) gedrückt halten (etwa 5 Sekunden), bis am Display die erste Programmierfunktion angezeigt wird: Mithilfe der Tasten die gewünschte LANGUAGE Sprache wählen. Die verfügbaren Sprachen sind folgende: ENGLISH, ITALIANO, FRANCAIS, DEUTSCH, ESPANOL.
  • Página 18 2.4 ZYKLUS TOT (Gesamtzahl Zyklen) Die Getränketaste betätigen, um die Anzahl der abgegebenen Getränke auslesen zu können, z.B.: Zum Aufruf des Untermenüs die ENTER -Taste GETRÄNKE Z. betätigen. Die Tasten 1-10 bleiben einge- COFFEE DX 000024 schaltet und auf dem Display erscheint die Meldung: SX 000036 ZYKLUS TOT.
  • Página 19 2.6 TOT MÜHLE L 2.8 TOT DAMPF (Gesamtwert Dampf) (Gesamtzahl Mühle links) Zum Aufruf des Untermenüs die ENTER-Taste Zum Aufruf des Untermenüs die ENTER-Taste betätigen. Die Tasten 1-8 bleiben einge- schaltet und auf dem Display erscheint die Meldung: betätigen. Die Tasten 1-10 bleiben einge- schaltet und auf dem Display erscheint die Meldung: TOT DAMPF N.
  • Página 20 2.10 REINIGUNG Die Taste ENTER betätigen, um die (Gesamtzahl Reinigungszyklen) Programmierung der Funktionen für die einzelne Zum Aufruf des Untermenüs die ENTER-Taste Taste aufzurufen, und nochmals die Taste ENTER betätigen. Die Tasten 1-10 bleiben einge- drücken, um die Programmierung der schaltet und auf dem Display erscheint die Meldung: Zyklus- Funktionen aufzurufen.
  • Página 21 VOLUMEN CC. (Wassermenge): MILCH ZEIT (Zeit Milch): Hier kann die Wassermenge in cc eingegeben wer- Hier kann die Zeit und somit die Milchmenge ein- den. Zum Aufruf des Untermenüs, die Taste ENTER gegeben werden. Zum Aufruf des Untermenüs, die betätigen. Die Tasten Taste ENTER betätigen.
  • Página 22 AUTOSTEAM: betätigen. Durch Betätigen dieser Taste im Menü Zyklen TEMPERATUR (Milchtemperatur) wird der Zyklus AUTOSTEAM angezeigt. Zum Aufruf nur bei TALENTO SPECIAL: des Untermenüs die ENTER-Taste betä- Die Milchtemperatur kann eingestellt werden. tigen. Die Tasten estatten das Durch Betätigen der Taste ENTER kann das Untermenü...
  • Página 23 SETTING SPEICHERN DATEN Durch Betätigen der Taste ENTER kann das Durch Betätigen der ENTER-Taste èkönnen alle im Verlauf der Programmierung eingegebenen Untermenü und anhand der Tasten Daten gespeichert werden. Durch Betätigen von die Funktion aufgerufen werden, die programmiert werden soll. Zum Aufruf der Funktion, nochmals die RESET kann die Programmierung verlassen werden, ohne die Daten zu speichern.
  • Página 24: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG Für die Säuberung der Maschine NIEMALS Wasserstrahlen einsetzten. Die im Fall von Wartung/Reparatur verwendeten Bauteile müssen die für das Gerät vorgesehenen Hygiene- und Sicherheitsbedingungen einhalten. Original-Ersatzteile entsprechen dieser Anforderung. Nach der Reparatur oder dem Austausch von Abb.
  • Página 25: Reinigung Des Kaffeebehälters Und -Zuleiters

    4. Folgende Taste drücken: WIEDERAUFNAHME EINES UNTERBROCHENEN REINIGUNGSVORGANGS Wird der Reinigungsvorgang auf Grund mangelnder 5. Taste etwa 6 Sekunden lang gedrückt halten, bis Stromzufuhr unterbrochen, geht die Maschine bei der nachstehende Meldung erscheint: wieder Inbetriebnahme in die Grundposition über. Auf dem Display erscheint: REININGUNG TÜRE ÖFFNEN...
  • Página 26: Reinigung Der Dampfdüse

    REINIGEN DER RESTWASSERSCHALE Reinigen Sie die Restwasserschale mit war- mem Wasser und Seife. Verwenden Sie bei Bedarf eine Bürste. HINWEIS: Die Tropfschale ist Spülmaschinen geeig- net. Abb. 30 Die Bohnenkaffeeglocken mit einem leicht mit warmem Wasser und/oder neutralem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch säubern. REINIGUNG DER DAMPFDÜSE Reinigen Sie die Dampfdüse nach jeder...
  • Página 27: Reinigung Der Cappuccinatore-Einheit Talento Plus

    REINIGUNG DER Die Tür der Maschine öffnen. CAPPUCCINATORE-EINHEIT Den Cappuccino-Aufschäumer aus seiner Halterung nehmen. TALENTO PLUS Alle daran angeschlossenen Schläuche lösen. HINWEIS: Befolgen Sie auch die Anweisungen, die Die Cappuccino-Aufschäumer ausbauen und auf dem Etikett an der Fronttürinnenseite sorgfältig reinigen.
  • Página 28: Datentabelle Standardeinstellung

    DATENTABELLE STANDARDEINSTELLUNG...
  • Página 29: Displaymeldungen

    DISPLAYMELDUNGEN DISPLAY URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG MELDUNG KAFFEESATZSCHUBLADE Kaffeesatz- A u s w u r f s p e r r e Kaffeesatz- VOLL schublade ist voll. für Tasten schublade heraus- Die Anzahl der Kaffeebasis. ziehen und in einem darin vorhande- Abfallbehälter entlee- MASCHINE BEREIT...
  • Página 30 DISPLAY URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG MELDUNG POSITION Türe offen. Maschinen- Maschinentür schlie- MASCHINENTÜR funktionen ßen. gesperrt. MASCHINE AUS TÜER GEÖFFNET Es wurde die Anzahl wird Einen REINIGUNGSZYKLUS eingestellten Meldung angezeigt, Reinigungszyklus IST NÖTIG Zyklen überschrit- aber die Maschine vornehmen ten, nach deren bereitet weiterhin (siehe Abschnitt Ablauf die Reinigung...
  • Página 31 DISPLAY URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG MELDUNG ALARM TURBINE Der Volumenzähler Die Getränkeabgabe Maschinentür Falls sendet setzt sich öffnen und schließen. Alarmbedingung Nach der Erfassung S t e u e r g e h ä u s e zum Ablauf Kontrolleinheit b e s t e h e n des Alarms zeigt 5 Sekunden lang...
  • Página 32: Características Técnicas

    Estamos seguros que nuestro modelo TALENTO aumentará la confian- za hacia la Nuova Simonelli y Usted seguramente aconsejará a otros la adquisición de esta máquina de café, desde el momento que el modelo TALENTO ha sido elegido para aumentar la rentabilidad del servicio cafetería optimizando al máximo los costes del ejercicio.
  • Página 33 RECIPIENTE DE GOTEO ........53 DE SEGURIDAD ......34 LIMPIEZA DEL RECIPIENTE DE GOTEO ...53 LIMPIEZA GUARNICIÓN GRUPO .......53 TRANSPORTE Y GESTIÓN..38 LIMPIEZA CAPUCHINADOR TALENTO PLUS ..54 IDENTIFICACIÓN MÁQUINA........38 LIMPIEZA DIFUSOR Y TRANSPORTE ............38 CAPUCHINADOR TALENTO SPECIAL ....54 GESTIÓN ...............38 TABLA DATOS INSTALACIÓN Y OPERACIONES...
  • Página 34: Descripción

    Llave Apertura/Cierre puerta de comando Puerta delantera 10 Ventanilla acceso transportador café molido Lanza vapor/Lanza agua caliente 11 Tubo aspiración leche Rejilla contenedor recipiente de goteo 12 Grifo regulación flujo leche (TALENTO PLUS) Cajón posos 13 Contenedor recipiente de goteo agua Erogadores café...
  • Página 35: Descripción Teclado (Configuración Estándar)

    DESCRIPCIÓN TECLADO (Configuración estándar) Fig. 2 LEYENDA Tecla Molinillo izquierdo Tecla On/Off Teclas programación Teclas dosis producto Teclas dosis doble/ciclo limpieza...
  • Página 36: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD El presente manual constituye parte inte- grante y esencial del producto y tendrá que ser entregado al usuario. Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual ya que proporcionan importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y mantenimiento.
  • Página 37: Atención Peligro De Descarga Eléctrica

    la instalación confirmación de que el agua respeta los requisitos arriba indicados. zos; Este aparato tendrá que ser destinado tinados al baño o ducha; sólo al uso descrito en este manual. El constructor no se puede responsabilizar para desconectar el aparato de la red de eventuales daños causados por usos eléctrica;...
  • Página 38: Atención Peligro De Contaminación

    Cuando se decida no utilizar más un apa- Para las operaciones de limpieza llevar la rato de este tipo se aconseja hacerlo máquina a estado energético “0”, es decir, inoperante, después de haber desconec- “INTERRUPTOR MÁQUINA APAGADO Y tado el enchufe, cortando el cable de ali- ENCHUFE DESCONECTADO”...
  • Página 39: Atención Peligro De Quemaduras

    ATENCIÓN ATENCIÓN PELIGRO DE QUEMADURAS Recordar que antes de efectuar cualquier INFORMACIÓN PARA operación de instalación, manutención, USUARIOS descarga, regulación, el usuario cualifi- Bajo los sentidos del art. 13 del cado tiene que ponerse los guantes de Decreto Ley del 25 de julio de trabajo y los zapatos contra los acciden- 2005, n.
  • Página 40: Transporte Ygestión

    Para cualquier comunicación con el constructor PELIGRO DE CHOQUE O APLASTAMIENTO Nuova Simonelli, citar siempre el número de placa de características de la máquina. Antes de la siguiente operación comprobar que la carga esté bien y que con el corte de las cintas no se caiga.
  • Página 41: Instalación Yoperaciones Preliminares

    INSTALACIÓN Y ATENCIÓN OPERACIONES PELIGRO DE CORTOCIRCUITO PRELIMINARES Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, verificar que exista correspondencia entre el voltaje para el cual aquella ha sido predispuesta ATENCIÓN y el de la instalación. PELIGRO DE CONTAMINACIÓN NOTA: Al principio de la actividad diaria y de todas No abandonar el embalaje en el medio ambiente.
  • Página 42: Llenado Contenedor Café

    Después de haber terminado las Operaciones ATENCIÓN Preliminares de Instalación: Presionar la tecla ON/OFF La dureza del agua tiene que ser inferior a 4° - 6° La máquina efectuará un ciclo de posicionamiento fr (Grados franceses). grupo y el ciclo de carga agua en la caldera, al final El contenido de cloro no tiene que superar los del cual, en el caso de máquina fría se pondrá...
  • Página 43: Regulación Del Técnico Cualificado

    / disminuir el aire al capuchinador. Las regulaciones enumeradas a continuación tienen que ser efectuadas SÓLO por el Técnico Especializado. La Nuova Simonelli no se hace responsable de ningún daño a cosas o personas, a causa de incumplimiento de las prescripciones de seguridad, descritas en este manual.
  • Página 44: Regulación Flujo De La Leche (Regulación Temperatura)

    REGULACIÓN FLUJO DE REGULACIÓN AIRE LA LECHE (Regulación EASYCREAM Temperatura) (opcional) NOTA: Operación que se puede efectuar incluso con la máquina encendida. +C° Para modificar la cantidad de aire inyectado en el Easycream y por lo tanto la cantidad de espuma, - C°...
  • Página 45: Utilización

    UTILIZACIÓN EMPLEO MOLINILLO El usuario tiene que, antes de iniciar la elaboración, IZQUIERDO asegurarse de haber leído y comprendido bien las Presiona la tecla MOLINILLO IZQUIERDO / prescripciones de seguridad de este manual. LEFT GRINDE La pantalla se pone de color verde. ATENCIÓN Seleccionar la tecla de la bebida que se quiera erogar.
  • Página 46: Programación

    PROGRAMACIÓN ENTRADA EN PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN MODO USUARIO 1 . LANGUAGE Desde máquina apagada mantener presionada la (SELECCIONA IDIOMA) tecla ON/OFF (aproximadamente 5 segun- dos) hasta que en la pantalla aparezca la primera función de la programación: Mediante las teclas seleccionar el idioma deseado.
  • Página 47 2.4 CICLOS TOT. (Total Ciclos) Presionar la tecla bebida para leer el número de bebidas erogadas, ej: Presionar la tecla ENTER para entrar en el BEBIDAS C. submenú, permanecen encendidos y en la pantalla COFFEE aparece: DX 000024 SX 000036 CICLOS TOT.
  • Página 48: Litros Tot (Litros Totales)

    2.6 TOT MOLIN I 2.8 TOT VAPORE (Total Vapor) (Total molinillo izquierdo) Presionar la tecla ENTER para entrar en el submenú, todas las teclas de las bebidas (1-8) Presionar la tecla ENTER para entrar en el permanecen encendidas y en la pantalla aparece: submenú, permanecen encendidos y en la pantalla aparece: TOT VAPOR...
  • Página 49: Tot Lavado (Total Ciclos Lavado)

    2.10 TOT LAVADO (Total ciclos lavado) Apretar la tecla ENTER para entrar en la pro- Presionar la tecla ENTER para entrar en gramación de las funciones para cada tecla y apretar el submenú, todas las teclas de las bebidas (1-10) de nuevo la tecla ENTER para entrar en la permanecen encendidas y en la pantalla aparece:...
  • Página 50 Se puede ajustar el tiempo y por lo tanto la cantidad de leche. TEMPERATURA (temperatura leche) sólo TALENTO SPECIAL: Presionando la tecla ENTER e puede entrar Se puede ajustar la temperatura dela leche. en el submenú, las teclas...
  • Página 51 DELAY (retraso vapor) TEMP FINAL (temperatura final) sólo TALENTO SPECIAL: Apretar ENTER para entrar en el submenú. Se puede leer el tiempo de retraso del vapor para llenar el tubo dela leche antes de empezar a espu- Las teclas permiten aumentar/dismi- mar con el vapor.
  • Página 52 INSTALACIÓN GUARDAR? Presionando la tecla ENTER se puede Presionando la tecla ENTER se pueden memorizar todos los datos ajustados durante la pro- entrar en el submenú y elegir con las teclas gramación. Presionando RESET se puede la función que se quiere programar. salir de la programación sin guardar los datos.
  • Página 53: Limpieza Ymantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN NUNCA hay que utilizar chorros de agua para limpiar la máquina. Durante el mantenimiento/reparación los compo- nentes utilizados tienen que garantizar el mantener los requisitos de higiene y seguridad previstos por el dispositivo. Los recambios originales ofrecen esta garantía.
  • Página 54: Limpieza Del Contenedor Y Del Transportador Del Café

    4. Pulsar el siguiente botón: RESTABLECIMIENTO DE UN LAVADO INTERRUMPIDO En el caso en que se interrumpa el lavado, quitan- do la alimentación a la máquina, en el encendido 5. Manteniendo presado durante aproximadamente sucesivo el grupo se situará en fase de reposo y el 6 segundos hasta que se muestre el siguiente display mostrará: mensaje:...
  • Página 55: Limpieza De La Lanza Vapor

    LIMPIEZA DEL RECIPIENTE DE GOTEO Limpiar el recipiente de goteo con agua calien- te y jabón utilizando eventualmente un cepillo. NOTA: El recipiente de goteo se puede lavar utili- zando el lavavajillas. Fig. 30 Para limpiar las campanas del café en granos, utilizar un paño embebido un poco con agua caliente y/o con detergente neutro.
  • Página 56: Talento Plus

    Abrir la puerta de la máquina CAPUCHINADOR Extraer el capuchinador del soporte. Desconectar todos los tubos a él conectados. TALENTO PLUS Desmontar el capuchinador y lavarlo atentamente. NOTA: Seguir las instrucciones señaladas en el adhesivo aplicado en el interior de la puerta delantera.
  • Página 57: Tabla Datos

    TABLA DATOS PREDISPOSICIÓN ESTÁNDAR...
  • Página 58: Mensajes Funciones Máquina

    MENSAJES FUNCIONES MÁQUINA INDICACIÓN CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA DISPLAY CAJÓN FONDOS Cajón fondos lleno. Bloqueo de las ero- Extraer el cajón LLENO El número de fon- gaciones botones a fondos y vaciarlo dos café presen- base café. en el interior de tes en el cajón ha un contenedor de MAQUINA LISTA...
  • Página 59 INDICACIÓN CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA DISPLAY POSICIÓN Puertecilla abierta. Alineación de las Cerrar la puertecilla PUERTECILLA funciones máquina. máquina. MÁQUINA MAQUINA OFF PUERTA ABIERTA NECESITA Se ha superado el visualiza Efectuar un ciclo de EFECTUAR número de ciclos mensaje pero la lavado (ver relativo EL CICLO DE p r e e s t a b l e c i d o...
  • Página 60 INDICACIÓN CAUSA EFECTO SOLUCIÓN NOTA DISPLAY ALARMA El contador volu- La erogación con- Abrir y cerrar la En caso de que TURBINA métrico no envia tinua hasta que puertecilla máqui- las condiciones de impulsos a la cen- pasan 60 segun- na.
  • Página 72 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Ferdale, WA 62020 Belforte del Chienti Tel. +1.360.3662226 Macerata Italy Fax +1.3603664015 Tel. +39.0733.9501 videoconf.+1.360.3188595 Fax +39.0733-950242 www.nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics by: TYPE ENGINEERING S.r.l...

Tabla de contenido