Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

nuova simonelli
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nuova Simonelli CAFFETTERIA ITALIANA

  • Página 1 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Página 3 fig.1 Legenda 1) Contenitore caffè 4) Cassetto fondi 7) Lancia acqua calda 10) Portellone anteriore 13) Convogliatore decaffeinato Coffee container Coffee grounds box Hot water pipe Front door Decaffeinated convoy Récipient café Tiroir à marcs Bec à eau chaude Portillon antérieur Convoyeur décaféiné...
  • Página 4 fig. 2 Legenda Tasto On-off Tasto 1 caffè corto Tasto 1 caffè lungo Tasto multi caffè On-off key 1 small coffee 1 long coffee Multiple coffee Touche On-Off Touche 1 café serré Touche 1 café léger Touche multicafés Taste On-Off Taste 1 kurzer Caffè...
  • Página 5 fig. 3 Legenda Tasto On-Off / On-Off key / Touche 9 Tasto 1 caffè corto / 1 small coffee / 15 Tasto 2 caffè corti / 2 small coffees / 21 Tasto decaffeinato / Decaffeinated / On-Off / Taste On-Off / tecla On-Off Touche 1 café...
  • Página 6 fig.4 fig.5 fig. 4 Carico fig. 5 Scarico Inlet Discharge Chargement Déchargement Auffüllen Leeren Carga Descarga...
  • Página 7 MACCHINE PER CAFFE’ ESPRESSO MODELLI: CAFFETTERIA ITALIANA - VERSIONI: XC - XS ESPRESSO COFFEE MACHINES MODELS: CAFFETTERIA ITALIANA - VERSIONS: XC - XS data: dicembre 2002...
  • Página 8 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM PRESSOSTATO MACCHINA RESISTENZA ELETTRICA RESISTENZA ELETTRICA CALDAIA SERVIZI CALDAIA CAFFE' T.S. RS/B RS/B 13/BIANCO RS/M 13/GRIGIO POMPA MACDX MACSX MOTSUP MOTINF RELE' RELE' CALDAIA SERVIZI CALDAIA CAFFE' 3,15A 13/GRIGIO 13/BIANCO 14/GRIGIO 14/BIANCO 24/M 21/B 24/M 22/B (fuse SECONDARIO) 12Vdc (6W)
  • Página 9 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM PRESSOSTATO MACCHINA RESISTENZA ELETTRICA RESISTENZA ELETTRICA CALDAIA SERVIZI CALDAIA CAFFE' T.S. RS/B RS/B 13/BIANCO RS/M 13/GRIGIO POMPA MACDX MACSX MOTSUP MOTINF RELE' RELE' CALDAIA SERVIZI CALDAIA CAFFE' 3,15A 13/GRIGIO 13/BIANCO 14/GRIGIO 14/BIANCO 24/M 21/B 24/M 22/B (fuse SECONDARIO) 12Vdc (6W)
  • Página 10 SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM Legenda Motore pompa / Pump motor / Moteur pompe / Relè caldaia servizi / Service boiler relay Sonda temperatura caldaia caffè Pumpenmotor / Motor bomba Relais chaudière services / Relais Boiler Wasser Caffe boiler temperature probe Conmutador caldera servicios Sonde température chaudière café...
  • Página 11 SCHEMA IDRAULICO / HYDRAULIC DIAGRAM 1) RUBINETTO INGRESSO ACQUA / INLET WATER VALVE 10) ECONOMIZZATORE ACQUA CALDA 23) ELETTROVALVOLA EROGAZIONE HOT WATER ECONOMIZER COFFEE POURING SOLENOID VALVE 2) POMPA / PUMP 11) VALVOLA ANTIRISUCCHIO LIQUIDI IN CALDAIA 24) ELETTROVALVOLA ALLUNGO ACQUA 3) VALVOLA DI RITEGNO / RETAINING VALVE ANTI VACUUM VALVE ADDITIONAL WATER SOLENOID VALVE...
  • Página 12: Prescrizioni Di Sicurezza

    Il costruttore non può essere considerato responsa- I T A L I A N O bile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. Per la sicurezza elettri- PRESCRIZIONI ca di questo apparecchio è obbligatorio predisporre DI SICUREZZA l’impianto di messa a terra, rivolgendosi ad un elet- tricista munito di patentino, che dovrà...
  • Página 13 Il tecnico autorizzato deve, prima di effet- Non ostruire le griglie di aspirazione e/o di Per favorire l’areazione della macchina tuare qualsiasi operazione di manutenzione, stacca- dissipazione in particolare dello scaldatazze. posizionarla a cm 15 da muri o altre macchine dalla re la spina e spegnere l’interruttore della macchina.
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    Siamo certi che il nostro modello CAFFETTERIA ITALIANA accrescerà la fiducia verso la Nuova Simonelli e lei certamente consiglierà ad altri l'acquisto di questa macchina per caffè, dal momento che il modello CAFFETTERIA ITALIANA è stato scelto per aumentare la redditività...
  • Página 15: Trasporto E Movimentazione

    Per qualsiasi comunicazione con il Prima di procedere a qualsiasi operazione peso della macchina da immagazzinare e costruttore Nuova Simonelli, citare sem- di trasporto o movimentazione, l’operatore potersi regolare di conseguenza. pre il numero di matricola della macchina.
  • Página 16: Installazione E Regolazione

    A questo punto il personale qualificato erogazione di acqua calda agire sulla deve provvedere ai collegamenti idraulici manopolina posta centralmente sopra la il modello “CAFFETTERIA ITALIANA” ed elettrici definitivi. caldaia; eseguire piccoli spostamenti Il personale qualificato deve, qualora il per avere variazioni sulla temperatura di cavo elettrico fornito non fosse sufficiente, uscita dell’acqua.
  • Página 17 si verifica questo errore si deve spegnere Quando la temperatura del gruppo rag- la macchina (tenere premuto il tasto di giunge il grado ottimale, sul display appa- rirà MACCHINA PRONTA. accensione per almeno 1 secon- do) e poi riaccenderla per poter finire di Tenendo conto di tutte le prescrizioni di caricare la caldaia.
  • Página 18: Regolazioni Del Tecnico Qualificato

    REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO Tenendo conto di tutte le prescrizioni di sicurezza Regolazione pressostato Regolazione pompa su dette, e dopo aver provveduto all’installazione caldaia servizi e connessione della rete elettrica e idraulica il Il tecnico qualificato, per accedere alla registra- Tecnico Qualificato provvede alla regolazione ini- zione della pompa, deve: Il tecnico qualificato, per aumentare o diminuire la...
  • Página 19: Acqua Calda

    UTILIZZO E PROGRAMMAZIONE L’Operatore deve prima di iniziare la lavo- memorizza il nuovo numero di caffè da razione, accertarsi di aver letto e ben erogare) 1 Caffè e Latte (solo versione XS) compreso le prescrizioni di sicurezza di - I tasti permettono di questo manuale.
  • Página 20: Funzioni Speciali

    e stabilire, attraverso i tasti , la per- FUNZIONI SPECIALI centuale del caffè utilizzato da ciascuno Si accede a questo ambiente premendo il dei due macinini. tasto . Nella versione a 2 chiavi, se non La selezione è attivata per una sola ero- è...
  • Página 21 La struttura completa del menu “FUNZIONI SPECIALI” la possiamo schematizzare nella seguente tabella: LAVAGGIO COMPLETO LATTE GRUPPO CONT. TOT. DOSI TOT. X CAMERIERI SELEZ. CAMERIERE SELEZIONE TASTO TOT. DOSI SELEZIONE TASTO TOT. MACCHINA TOT. MACCHINA AZZERAMENTO TOT. DOSI SELEZ. CAMERIERE CAMERIERE IN ESECUZIONE LETTURA DATI SISTEMA TEMPERATURA CALDAIA...
  • Página 22 Le seguenti opzioni e parametri non sono lizza “TOTALI LAVAGGIO LATTE xxxx”. dosi decaffeinato descritta al paragrafo programmabili a bordo macchina, ma solo • il tasto ENTER torna al livello di menu seguente. tramite la connessione con PC e utilizzo precedente.
  • Página 23 Totali X cameriere Totale Assoluto Azzeramento totali dosi con 15 chiavi Con la chiave “U15” inserita e premendo Premendo ENTER con l’opzione TOTALI Premendo ENTER sull’opzione AZZERA- ENTER per 8 secondi consecutivi si X CAMERIERI si entra nel menù della MENTO TOTALI DOSI si entra nel menù...
  • Página 24: Programmazione Dosi

    • TEMPERATURA CALDAIA CAFFE’: sono abilitati, e premendone uno viene precedente: SELEZIONE TASTO lascian- Viene visualizzata la temperatura rileva- richiesta la dose di acqua. do il valore del parametro prima della ta in quel momento nella Caldaia-Caffè. Il tasto KRESET torna al livello di menù modifica.
  • Página 25: Configurazione Sistema

    SELEZIONI CAFFELATTE zionato il cursore e permette di posizio- precedente: PROGRAMMAZIONE SET- Parametro Range Step narsi sul campo successivo. Confermando TIMANALE dose acqua 1÷4000 cc 1 cc il valore dell’ultimo campo si torna al livel- Confermando il giorno selezionato il cur- dose allungo 0.0÷20.0 sec.
  • Página 26 TIPO BEVANDA sione è disabilitata. Il tasto RESET torna al livello di menu disabilitato Il tasto ENTER conferma il valore e si pro- precedente lasciando il valore del para- 1 caffè corto cede al paragrafo seguente. metro prima della modifica. 2 caffè...
  • Página 27: Selezione Lingua

    Visualizzazione Allarmi I tasti sono abilitati selezionare le Il tasto RESET torna al livello di menu A display viene visualizzata la descrizione precedente lasciando il valore del para- opzioni dell’ambiente installazione dell’errore, la data e l’ora di quando si è metro prima della modifica Il tasto ENTER permette di accedere alla verificato l’allarme.
  • Página 28 Il tasto RESET torna al livello di menu metro prima della modifica. precedente lasciando il valore del para- metro prima della modifica. Data manutenzione CAFFETTERIA ITALIANA mod. XS Si programma la data alla quale fornire la segnalazione “manutenzione”. Tasto Accedendo alla funzione il cursore è posi-...
  • Página 29: Programmazione Standard

    PROGRAMMAZIONE STANDARD zione con i valori standard torna al livello • contatore totale degli allarmi di menù precedente PROGRAMMAZIO- • la lettura e l'azzeramento dei totali dosi La funzione permette di configurare la NE STANDARD- DOSI ALLUNGO • la lettura e l'azzeramento dello storico macchina con dei valori predefiniti di alcu- allarmi ni parametri.
  • Página 30 ALLARME CAUSA EFFETTO RESET NOTE CASS FONDI Il conteggio dei fondi realizzati ha raggiunto il valore Sono possibili ancora 10 sele- Con macchina accesa togliere il cassetto fondi, svuotarlo e rimetterlo nella 1. Spegnendo la macchina e riaccendendola senza effettuare lo svuotamento del cassetto PIENO programmato zioni che prevedono il caffè...
  • Página 31: Pulizia E Manutenzione

    15 volte) dui di pastiglie nella macchina. Per effettuare il lavaggio del gruppo di erogazione caffè posizionarsi sull’opzione La versione CAFFETTERIA ITALIANA XC LAVAGGIO GRUPPO e procedere come è predisposta anche per il lavaggio del cir- segue: cuito latte.
  • Página 32 temporaneamente i lavaggi del gruppo fig. 10 caffè e del circuito latte con le modalità sopradescritte. Si consiglia di effettuare le operazioni di lavaggio alla fine della giornata e comunque ogni volta che si fermi la macchina per un periodo di inattività. Rigenerazione: Stabiliti i tempi di rigene- Pulizia del convogliatore del caffè...
  • Página 34: Safety Instructions

    system. For the electrical safety of the E N G L I S H appliance, it is necessary to equip the system with the proper grounding. This must SAFETY INSTRUCTIONS be carried out by a qualified electrician who must ensure that the electric power of the system is sufficient to absorb the maximum power input stated on the plate.
  • Página 35 Before servicing the appliance, the Once a machine wash cycle has been authorised technician must first switch off started, do not interrupt it, as detergent residues the appliance and remove the plug. may then be left inside the delivery group. CAUTION: RISK OF INTOXICATION.
  • Página 36: Technical Characteristics

    This means absolute reliability and simple to use. We are certain that our CAFFETTERIA ITALIANA model will increase your confidence in Nuova Simonelli and that you will undoubtedly recommend others to purchase this coffee-making machine, since the CAFFETTERIA ITALIANA model has been chosen to increase the pro- fitability of the coffee shop, thus fully optimising running costs.
  • Página 37: Transport And Handling

    Prior to carrying out any transport or technical characteristics of the product Nuova Simonelli. handling operation, the operator must: must be consulted in order to know the - put on work gloves and protective...
  • Página 38: Installation And Adjustments

    INSTALLATION AND ADJUSTMENTS Instructions for installing the “CAF- Should the amount of electric cable provi- Moreover the pressure of the plumbing ded not be sufficient, always use cable of system must not exceed 4 bar; otherwi- FETTERIA ITALIANA” model the same width. Make sure that the elec- se predispose a pressure reducer tric system is provided an efficient groun- ahead of the purifying filter.
  • Página 39 the boiler. Having followed all the above safety pre- Once the boiler has been filled the service cautions and after having provided for the boiler, coffee boiler and unit electrical ele- installation and connection of the electric ments are activated. The time needed to and plumbing systems the Qualified heat the appliance to functioning tempera- Technician can proceed with the initial...
  • Página 40: Grinding Adjustment

    ADJUISTMENTS TO BE MADE BY QUALIFIED TECHNICIANS Having followed all the above safety precautions Pressostat adjustment Pump adjustment and after having provided for the installation and Service boiler connection of the electric and plumbing systems To adjust the pump the qualified technician must: the Qualified Technician can proceed with the ini- - open the coffee grounds drawer To increase or decrease the pressure of the servi-...
  • Página 41 USE AND PROGRAMMING Before starting to use the appliance, the deliveries desired the ENTER button is operator must be sure to have read and pressed, the new desired amount of cof- 1 Caffè Latte (version XS only) understood the safety instructions contai- fee deliveries will be memorized) ned in this booklet.
  • Página 42: Special Functions

    Both kinds of grinders can be selected and SPECIAL FUNCTIONS by using buttons the percentage This section can be accessed by pressing of coffee to be used by each grinder can button. In the 2 key version, if the T be selected, too.
  • Página 43 The complete structure of the menu "SPECIAL FUNCTIONS" we can schematize it in the following chart: WASHING FULL MILK SPOUT UNIT TOTAL DOSE COUNT TOTAL PER WAITER WAITER SELECTION BUTTON SELECTI TOTAL PER DOSE BUTTON SELECTI GRAND TOTAL ABSOLUTE TOTAL TOTAL DOSE RESET WAITER SELECTION WAITER XX RUNNING...
  • Página 44 The following options and parameters • Use the RESET button to reset the milk to the previous menu. cannot be programmed via the machine washing cycle totals and to visualize 0 but can be programmed only by means of (zero) Reading decaffeinated dose counts a PC and Wizard program: By pressing the...
  • Página 45 tion menu is entered. Absolute Total Total Dose Reset with 15 keys Buttons are available for selec- With the “U15” key inserted and by pres- By pressing ENTER in the TOTAL DOSE sing the ENTER button and holding it ting a waiter; the ENTER button allows RESET option the waiter selection menu down for 15 seconds straight the absolute you to select a waiter.
  • Página 46: Dose Programming

    • COFFEE BOILER TEMPERATURE: the 0.0÷20.0 sec, step 0.1 sec.; setting 0.0 the current temperature of the coffee boiler extra water is disabled. sion XS only), (version XS only), are is visualized. The ENTER button confirms the value and available and by pressing one of them the •...
  • Página 47: System Configuration

    MILK SELECTIONS Buttons allow you to alter the - the RESET button takes you back to the Parameter Range Step previous menu: ON/OFF PROGRAM- value of the field where the cursor is posi- milk time 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec. MING. tioned.
  • Página 48 TYPE OF BEVERAGE buttons allow you to alter the setting of 0.0 the discharge is disabled. disabled The ENTER button confirms the value and pre-infusion time: 0.0÷10.0 sec., step 0.1 1 short coffee you can proceed to the following para- sec.
  • Página 49: Boiler Temperature

    Historical alarm • electronic validator (tbd) preset temperature of the coffee unit: • simplified coin system (tbd) 70÷95°C, step 1°C. By means of the buttons go to • n digit decimal prices (tbd) The ENTER button confirms the value and the HISTORICAL ALARM option, then •...
  • Página 50 The ENTER button confirms the value and previous menu leaving the value of the parameter as it was before the alteration. CAFFETTERIA ITALIANA mod. XS Button Maintenance date Beverage 1 small 1 long 2 short 2 long...
  • Página 51 STANDARD PROGRAMMING phase. (group cycles) At the end of the programming with the • washing times (pause, activation of The function allows the configuration of standard values the machine returns to solenoid valve) the machine with certain pre-defined para- the previous menu STANDARD PRO- •...
  • Página 52 ALARMS CAUSES EFFECTS RESET NOTES GROUNDS DRAWER The coffee grounds count has reached the programmed 10 selections involving coffee With the machine on, remove the coffee grounds drawer, empty it and put it 1. Turning the machine off and then on again without emptying the grounds drawer will not re- FULL level.
  • Página 53: Cleaning And Maintenance

    - MILK SPOUT (washes the milk circuit level, (machine switched off and plug and lasts about 240 seconds) The CAFFETTERIA ITALIANA, version removed from the mains). - UNIT (washes the coffee unit and both XC is also predisposed for washing the the pump and the coffee delivery sole- milk circuit.
  • Página 54 Washing the coffee holder Regeneration: Once regeneration times have been established, carry on as fol- lows: CAUTION: RISK OF BURNS OR - set the machine to the “0” energy level SCALDING (that is switched off and unplugged) and All the washing operations must be car- place a recipient of the capacity of at ried out by means of the special brush least 2 litres underneath the tube label-...
  • Página 56: Prescriptions De Securite

    fabricant et par un technicien qualifié. - ne pas toucher l'appareil si les mains ou les pieds F R A N Ç A I S Le fabricant ne peut pas être retenu responsable d'é- sont mouillés ou humides ventuels dommages causés par une absence de mise PRESCRIPTIONS DE SECURITE à...
  • Página 57 - ne pas permettre que l'appareil soit utilisé par des enfants ou par des personnes non autorisées et Ne bouchez pas les grilles d'aspiration et/ Afin de favoriser l'aération de l'appareil, n'ayant pas lu ni bien compris ce manuel. ou dissipation et plus particulièrement celles du chauf- positionner ce dernier à...
  • Página 58: Caracteristiques Techniques

    Nous sommes certains que notre modèle CAFFETTERIA ITALIANA augmentera votre confiance envers Nuova Simonelli et que vous con- seillerez à vos amis l’achat de cette machine à café, car le modèle CAFFETTERIA ITALIANA a été conçu pour augmenter la rentabilité du service cafétéria, optimisant au plus degré...
  • Página 59: Transport Et Deplacement

    Pour toute communication avec le fabri- au moyen des courroies appropriées. de gants et de chaussures de protection; cant Nuova Simonelli, indiquer toujours le Avant de procéder à toute opération de pour effectuer cette opération, consulter numéro de série de la machine.
  • Página 60 S'assurer que le niveau de la pression d'éliminer les impuretés et les dépôts de ne soit pas inférieur à 2 bars, dans le “CAFFETTERIA ITALIANA” graisse. cas contraire, il faudra régler le mélan- Après cette opération, le personnel quali- geur de l'eau chaude.
  • Página 61 remplissage de la chaudière services au sage de la chaudière, les résistances moyen du dispositif de niveau automati- électriques de la chaudière service, de la que et de la chaudière café. chaudière café et du groupe s’actionnent. Le temps nécessaire pour que la machine N.B.: La machine a 60-90 secondes de atteigne la température de service est de temps maximum de niveau automatique;...
  • Página 62: Réglages Du Technicien Qualifie

    RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE Après avoir installé et relié le réseau électrique et Réglage pressostat Réglage de la pompe hydraulique, et dans le respect de toutes les pre- Chaudière services scriptions susmentionnées, le Technicien Qualifié Pour accéder au dispositif de réglage de la pourvoit à...
  • Página 63: Mise En Marche

    UTILISATION ET PROGRAMMATION Avant de commencer à utiliser la machine, à distribuer. La quantité établie peut être l'opérateur doit s'assurer d'avoir lu et bien modifiée à l'aide des flèches 1 Cappuccino (version XS uniquement) compris les prescriptions de sécurité figu- (N.B.: si, après avoir modifier le nombre rant dans ce manuel.
  • Página 64: Fonctions Speciales

    boissons. La sélection doit être effectuée • Effectuer la lecture doses et lavages avant celle de la distribution. Il est possi- exclu le total absolu ble de sélectionner les deux moulins à • Accéder à la lecture des données du café, et d’établir à...
  • Página 65 La structure complète du menu "FONCTIONNE SPÉCIALE" on peut la schématiser dans le tableau suivant : LAVAGE COMPLET LAIT GROUPE COMPT. TOT. DOSI TOT. POUR SERVEURSERVEURS SERVEURS SELECT. SERVEUR SELECTION TOUCHE TOT. DOSES SELECTION TOUCHE TOT. MACCHINA TOT. MACHINE MISE A ZERO TOT. DOSES SELECT.
  • Página 66 Les options et paramètres suivants ne • la touche RESET remet à zéro les totaux En sélectionnant la touche RESET, on sont pas programmables à bord machine, cycle lavage lait et affiche 0 (zéro). retourne au menu précédent. mais seulement à travers connexion au PC et utilisation du programme Wizard: Totaux lavage groupe Lecture comptage doses décaféinés...
  • Página 67 Totaux pour serveur La touche RESET permet de retourner au Remise à zéro des totaux doses avec niveau de menu précédent 15 clés En frappant la touche ENTER avec l’op- tion TOTAUX POUR SERVEUR, on accè- En frappant ENTER sur l’option REMISE Total Absolu de au menu de sélection du serveur.
  • Página 68: Programmations Doses

    firmer et pour procéder à la visualisation sible de remodifier manuellement avec les de la première donnée; en frappant de touches et . (version XS unique- nouveau sur ENTER, il est possible de visualiser les autres données. Dose supplémentaire ment), (version XS uniquement), •...
  • Página 69 SELECTIONS CAFE met d’accéder à la fonction sélectionné. • minutes de marche Paramètre Range Step La touche RESET retourne au niveau de • heure d’arrêt dose eau 1÷4000 cc 1 cc menu précédent: CONFIGURATION • minutes d’arrêt dose supplémentaire eau 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.
  • Página 70: Type De Boisson

    CHES, puis confirmer avec ENTER pour TOUCHES en laissant la valeur du valeur du paramètre précédente à la modifi- procéder à la sélection de la touche à pro- paramètre précédente à la modification. cation. grammer. Moulin prioritaire Temps moteur supérieur Sélection Touche Définition du moulin à...
  • Página 71 SELECTIONS CAFE time-out”, les alarmes enregistrées en Paramètre Range Step Sélection Langue mémoire sont les suivantes : Time-Out moulin prioritaire moulin droit (dx) Mouvement Moteur ; Manque signal Définition de la langue de dialogue avec moulin gauche (sx) Compt. Volum. ; Time-Out Infusion; Time- pré-infusion 0.0÷10.0 sec.
  • Página 72 à la modification. positionne sur la rubrique suivante. En Les touches permettent de modifier CAFFETTERIA ITALIANA mod. XS CAFFETTERIA ITALIANA mod. XC Touche Touche Boisson Boisson 1 serré 1 léger 2 serrés 2 légers carafe serveuse...
  • Página 73: Programmation Standard

    la valeur: non utilisable, compte-frappes, Au terme de la programmation avec les • lecture et programmation des paramè- jetons. valeurs standard, la machine retourne au tres de configuration de la machine sui- La touche ENTER confirme la valeur et niveau de menu précédent: PROGRAM- vants : retourne au niveau de menu précédent.
  • Página 74 ALARME CAUSE EFFET RESET NOTES TIROIR MARCS Le comptage des marcs a atteint la valeur programmée 10 sélections qui prévoient le Avec la machine allumée, extraire le tiroir marcs, le vider et le remettre en 1. En éteignant la machine et en la rallumant sans vider le tiroir, l’alarme ne s’élimine pas. REMPLI café...
  • Página 75: Nettoyage Et Entretien

    à l’intérieur de la machine. Pour effectuer le lavage du groupe de distribution café, positionnez-vous sur l’option LAVAGE GROUPE et procédez La version CAFFETTERIA ITALIANA XC est comme suit: prédisposé pour exécuter aussi le nettoyage - Introduire la pastille de détergent à tra- du circuit du lait.
  • Página 76 “LAVAGE COMPLET” les lavages du fig. 10 groupe café et du circuit lait sont effectués simultanément, selon les modalités susmentionnées. Nous conseillons d’effectuer ces opé- rations de lavage à la fin de la journée et, quoi qu’il en soit, chaque fois que la machine est arrêtée pour une période de non-utilisation.
  • Página 78: Sicherheitsvorschriften

    den Anweisungen des Herstellers und durch D E U T S C H Fachpersonal vorzunehmen. Für eventuelle Schäden, die durch eine nicht SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Benutzung elektrischer Geräte bringt vorhandene Erdung der Stromversorgungsanlage die Einhaltung einiger, grundsätzlicher Regeln mit hervorgerufen werden, kann der Hersteller nicht zur sich und zwar: Verantwortung gezogen werden.
  • Página 79 Vor jeder Art von Wartung, die vom autori- Die Einlass-und/oder die Dissipationsgitter, Um ein gute Belüftung der Maschine zu sierten Techniker durchgeführt werden muß, muß vor allem beim Tassenwärmer, nicht verstopfen. gewährleisten, muß diese belüftungsseitig minde- der Stecker herausgezogen und das Gerät ausge- stens 15 cm von Mauern und anderen Maschinen schaltet werden.
  • Página 80: Technische Daten

    Espressomaschine. Dies bedeutet absolute Zuverlässigkeit und einfache Handhabung. Wir sind sicher, dass unser Modell CAFFETTERIA ITALIANA Ihr Vertrauen in die Firma Nuova Simonelli bestärken wird und Sie sicherlich auch anderen den Kauf dieses Kaffeeautomaten empfehlen werden, sobald Sie erkannt haben, dass Sie mit dem Gerät CAFFETTERIA ITA- LIANA die Rentabilität des Caffetteria-Services erhöhen und die Betriebskosten optimieren können.
  • Página 81: Identifizierung Der Maschine

    ACHTUNG: STOSS- ODER QUET- Kartons enthalten, die wiederum mit Bei jeder Mitteilung an den Hersteller SCHUNGSGEFAHR Stützhalterungen auf der Palette gesichert Nuova Simonelli muss die Seriennummer sind. angegeben werden. Vor dem nächsten Arbeitsschritt ist zu Vor Durchführung der Transport- und überprüfen, dass die Ladung unbeschä-...
  • Página 82 Installationsanweisungen von Maschine erfolgt, muß man Wasser aus und einen Enthärter zu installieren. dem Reiniger fliessen lassen, um dadurch Sicherstellen, daß der Druck nicht Modell “CAFFETTERIA ITALIANA” eventuelle Unreinheiten oder unterhalb 2 Bar liegt, sonst muß der Fettrückstände zu beseitigen.
  • Página 83 EINSCHALTEN: Schalten Sie die ausgeschaltet werden (Die Einschalte- Nachdem alle Sicherheitsvorschriften in Maschine durch Betätigung diesem Handbuch aufmerksam gelesen Taste mindestens 1 Sekunde und zur Kenntnis genommen wurden und Einschalttaste ein. Die Maschine angedrückt halten) und dann erneut ein- nachdem die Maschine an das elektrische startet die Selbstdiagnose, einen Zyklus schalten;...
  • Página 84 EINSTELLUNGEN DURCH DEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER Nachdem alle Sicherheitsvorschriften in diesem Einstellung des Druckwächters Pumpeneinstellung Handbuch aufmerksam gelesen und zur Kenntnis Boiler Temperatur genommen wurden und nachdem die Maschine Für die Einstellung der Pumpe muß der an das elektrische und hydraulische Netz ange- Fachtechniker wie folgt verfahren: Zur Erhöhung bzw.
  • Página 85 GEBRAUCH UND PROGRAMMIERUNG Bevor Sie zum ersten Mal die Maschine in die automatische Zubereitung der vorge- Betrieb nehmen vergewissern Sie sich, gebenen Anzahl an Kaffee und die Karaffe/Kanne, Karaffe/Kanne, dass Sie die Sicherheitsvorschriften in Veränderung dieser Programmierung dieser Bedienungsanleitung gelesen und (mind.
  • Página 86 KONFIGURATIONSMERKMALE MIT • mit den Tasten können Sie WARMWASSER: Erlaubt 15 SCHLÜSSELN sich vertikal im Menü und Untermenü die Zubereitung von Warmwasser. Das bewegen oder Sie verändern während In diesem Fall ist die Maschine mit 15 nochmalige Drücken das stoppen der der Eingabe der Parameter den Wert;...
  • Página 87 Wir können die vollständige Struktur des Menüs "SONDERWAHL", wie folgt schematisieren: REINIGUNG KOMPLETT MILCH GRUPPE TOT.ZÄHL.PORT. TOT. X SERV.PERS. AUSWAHL S.PERS. AUSWAHL TASTE TOT.PORTIONEN AUSWAHL TASTE TOT. MASCHINE TOT. MASCHINE NULLSTELL. TOT.PORT. AUSWAHL S.PERS. SERVICE IN BETRIEB ANZEIGE SYSTEMDATEN TEMPERATUR BOILER TEMPERATUR GRUPPE KAFFEESATZANZAHL WASSERMENGE REINIG.
  • Página 88 Die folgenden Optionen und Parameter Milchkreisreinigungen gesamt jeweils entsprechende Taste abzulesen. sind nicht an der Maschine selbst pro- An dieser Stelle beginnen die wählbaren Die Option REINIGUNG MILCH wählen grammierbar, sondern nur über den PC- Tasten zu leuchten: die Tasten zu den und die Taste STOP drücken, auf dem Anschluss unter Verwendung des Wizard- Display erscheint: “REINIGUNG MILCH...
  • Página 89 einen Service Totalzählungen X Portion (siehe Unterpunkt TOT.ZÄHLUNGEN bei • Anzeige Totalzählungen pro Taste für Mit der Option TOT.PORTIONEN und Steuerung mit 15 Schlüsseln. Mit dem alle Serviceleistungen Drücken der Taste ENTER gelangen Sie Schlüssel “U15” und unter Drücken der •...
  • Página 90 Nullstellung Totalzählungen nen Sie die Anzahl der Liter auf Null stel- Wassermenge len und den Alarm Anti-Kalkfilter abschal- Portionen mit 2 Schlüsseln ten. Auf dem Display erscheint “0”) Die Wassermenge wird in ccm. program- Durch Drücken der Taste ENTER auf der •...
  • Página 91 Mit der Taste RESET kehren Sie zum WAHLFUNKTIONEN CAFFELATTE der letzten möglichen Einstellung kehren Parameter Spanne Step vorherigen Menüpunkt zurück: AUSWAHL Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück: Portion Wasser 1÷4000 cc 1 cc TASTE. Der Wert des Parameters bleibt PROGR. DATUM/UHRZEIT. Portion Wasserzugabe 0.0÷20.0 sec.
  • Página 92 - Mit der Taste RESET auf den vorherigen GETRÄNKEART Vorbrühung Menüpunkt zurückkehren: PROGR. nicht wählbar Programmiert wird Zeit WÖCHENTLICH 1 kurzer Caffè Vorbrühung der Portion. Nach Bestätigung des ausgewählten 2 kurze Caffè Mit den Tasten kann die Zeit der Tages bewegt sich der Cursor auf die 1 langer Caffè...
  • Página 93 Aktivierungszeit zweiter Motor WAHLFUNKTIONEN MILCH INSTALLATION Parameter Spanne Step Programmiert wird der Zeitpunkt der Mit den Tasten auf Option Entleerung Milch 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec. Aktivierung des zweiten Motors, der den INSTALLATION gehen und mit ENTER Zyklusbeginn zur Kompression des WAHLFUNKTIONEN CAFFÈLATTE bestätigen um fortzufahren.
  • Página 94 Programmiert wird das Datum, an welchem den vorherigen Wert des Parameters aktiviert. das Signal “Wartung” erscheinen soll. unverändert. Mit der Taste ENTER den eingegebenen CAFFETTERIA ITALIANA mod. XS CAFFETTERIA ITALIANA mod. XC Taste Taste Getränk Getränk 1 Kurzer 1 Langer 2 Kurze 2 Lange Karaffe Kanne...
  • Página 95 Sobald Sie zu dieser Funktion gelangen, Taktzähler, Münzautomat. Zeit Mahlvorgänge blinkt der Cursor auf dem ersten Feld Mit der Taste ENTER den eingegebenen Mit dieser Funktion bestimmen Sie die (Eingabe des Tages) der Datumsanzeige. Wert bestätigen und zum vorherigen Zeit der einzelnen Mahlvorgänge bei der Mit den Tasten können Sie den Menüpunkt zurückkehren.
  • Página 96 PROGRAMMIERUNG MIT DEM COM- ALARMSIGNALE UND TIME-OUT PUTER Alle Alarmsignale erscheinen als Anzeige auf dem LCD-Display sowie als unterbro- Die automatische Kaffeemaschine kann chenes Akustiksignal über an einen Personal Computer angeschlos- Lautsprecher (Außnahmen davon sind die sen werden, mit dessen Hilfe folgende Alarmsignale „Kaffeesatz-Schublade voll“, Operationen durchgeführt werden können: „Kaffeesatz-Schublade blockiert“, „Tür...
  • Página 97 ALARM URSACHE AUSWIRKUNG RESET HINWEISE KAFFEESATZSCH Die Anzahl der Kaffeesätze hat den eingegebenen Wert Es sind noch 10 Eingaben zur Die Kaffeesatzschublade bei eingeschalteter Maschine entfernen, ausleeren 1.Schalten Sie die Maschine aus und wieder ein ohne die Schublade zu leeren, wird der Alarm UBLADE VOLL erreicht Kaffeezubereitung möglich...
  • Página 98: Reinigung Und Wartung

    Tablette in der Maschine verbleiben können. Zur Reinigung der Kaffeezubereitungs- gruppe auf Option REINIGUNG GRUPPE ACHTUNG: Keine scharfen gehen und wie folgt fortfahren: Die Version CAFFETTERIA ITALIANA XC Lösungen, Chlorprodukte oder - Die Reinigungstablette durch die Klappe verfügt auch über ein Reinigungs- Scheuermittel verwenden.
  • Página 99 len Sie den Vorgang nur mit warmen Regenerierung der Enthärterharze Regenerierung: Nach der Festlegung der Wasser um aus den Leitungen eventuelle Regenerierungsdauer wie folgt vorgehen: (von Fachpersonal durchzuführen) Spülmittelrückstände zu entfernen. - Die Maschine in den Energiezustand “0” Bildung Bei Auswahl der Option REINIGUNG versetzen (d.h.
  • Página 100: Prescripciones De Seguridad

    por eventuales daños causados por la falta de toma ELECTRICA E S P A Ñ O L de tierra de la instalación. Para garantizar la seguri- dad eléctrica de este aparato, es obligatorio predispo- PRESCRIPCIONES DE ner la toma de tierra, que debe ser efectuada por un SEGURIDAD electricista dotado de licencia provisional, que tendrá...
  • Página 101 Antes de efectuar cualquier operación de No tapar las rejillas de aspiración y/o de Para favorecer la ventilación de la máqui- mantenimiento, el técnico autorizado debe desen- disipación, especialmente del calientatazas. na, ésta debe colocarse, por la parte de la ventila- chufar el aparato y desconectar el interruptor de la ción, a 15 cm de paredes o de otras máquinas.
  • Página 102: Características Técnicas

    Estamos seguros que nuestro modelo CAFFETTERIA ITALIANA aumentará la confianza hacia la Nuova Simonelli y Usted seguramente aconsejará a otros la adquisición de esta máquina para café, desde el momento que el modelo CAFFETTERIA ITALIANA ha sido elegido para aumentar la rentabilidad del servicio cafetería optimizando al máximo los costes del ejercicio.
  • Página 103: Transporte Y Gestión

    TRANSPORTE Y GESTIÓN Identificación máquina La máquina es transportada en palés con El encargado con guantes y zapatos con- más máquinas dentro de cajas tra los accidentes, tiene que proceder al aseguradas al palé con cintas. corte de las cintas y al almacenamiento Para cualquiera comunicación con el con- Antes de proceder a cualquier operación del producto, para esta operación consul-...
  • Página 104: Instalación Y Regulación

    INSTALACIÓN Y REGULACIÓN Instrucciones para instalar A este punto el personal cualificado tiene de la máquina. que proceder a los enlaces hidráulicos y Regulación del mezclador: en fase de el modelo “CAFETERIA ITALIANA” eléctricos definitivos. suministro de agua caliente, actuar El personal cualificado debe, en caso de sobre la manecilla colocada sobre la que el cable eléctrico en dotación no fuera...
  • Página 105 N.B.: La máquina tiene como tiempo Cuando la temperatura del grupo alcance máximo de autonivel 60-90 segundos, el grado óptimo, en el display aparecerá transcurridos los cuales la función se MAQUINA LISTA. interrumpe y en el display se visualiza ERR. NIVEL. En la primera fase de insta- Teniendo en cuenta todas las prescripcio- lación, si se produce este error, se tiene nes de seguridad mencionadas anterior-...
  • Página 106: Regulaciones Del Técnico Cualificado

    REGULACIONES DEL TÉCNICO CUALIFICADO Teniendo en cuenta todas las prescripciones de Regulación presóstato Regulación bomba seguridad ya mencionadas, y después de haber Caldera servicios realizado la instalación y la conexión de la red El técnico cualificado, para poder llevar a cabo el eléctrica e hidràulica el Técnico Cualificado se ajuste de la bomba, debe: El técnico cualificado, para aumentar o disminuir...
  • Página 107: Uso Y Programación

    USO Y PROGRAMACIÓN El operador debe, antes de empezar la - Las teclas permiten elaboración, asegurarse de haber leído y 2 Café con Leche (sólo versiónXS) seleccionar el molinillo con el cual hacer comprendido bien las prescripciones de las dosis contínuas, el led asociado se seguridad contenidas en este manual.
  • Página 108: Características Configuracióna 2 Llaves

    centaje del café utilizado por cada uno de FUNCIONES ESPECIALES los dos molinillos. Se accede a este entorno apretando la La selección es activada para una sola tecla . En la versión con 2 llaves, si no erogación. es introducida una llave "T" o "U" se solici- ta la introducción de la llave para acceder CARACTERÍSTICAS CONFIGURACIÓN a las funciones especiales.
  • Página 109 La estructura completa del listado "FUNCIONES ESPECIALES" podemos esquematizarla en el siguiente tablero: LAVADO COMPLETO LECHE GRUPO CÁLC.TOT.DOSIS TOT. X CAMAREROS SELEC. CAMARERO SELECCIÓN TECLA TOT. DOSIS SELECCIÓN TECLA TOT. MÁQUINA TOT. MÁQUINA PONER A CERO TOT. DOSIS SELEC. CAMARERO CAMARERO EN EJECUCIÓN LECTURA DATOS SISTEMA TEMPERATURA CALDERA...
  • Página 110: Cuenta Total Dosis Con 15 Lla- Ves

    Las siguientes opciones y parámetros no Totales lavados leche y la tecla son programables a bordo máquina, si no Seleccionar la opción LAVADO LECHE y Seleccionando a una de estas teclas será sólo trámite la conexión con PC y empleo apretar la tecla STOP, el display mostrará...
  • Página 111: Totales X Camareros

    opciones en vídeo entre: TOTALES X Total Máquina DOSIS, apretar por lo tanto la tecla CAMAREROS, TOTALES X DOSIS Y Con la opción TOTALES MÁQUINA apre- ENTER para proceder. TOTAL MÁQUINA. La tecla ENTER es habi- tando ENTER se visualiza el total de los El procedimiento realiza caminos diferen- litada para confirmar la opción seleccionada.
  • Página 112: Programación Dosis

    LECTURA DATOS SISTEMA Selección tecla Dosis alargada Con las teclas situarse en la Se programa la dosis de agua por añadi- dura a la dosis de café. opción LECTURA DATOS SISTEMA apre- Las teclas Las teclas permiten modificar el tar luego la tecla ENTER para confirmar y proceder a la visualización del primer tiempo de alargado: 0.0÷20.0 seg, step (sólo versión XS),...
  • Página 113 SELECCIÓN CAPUCHINO Programación fecha y hora día de la semana: lunes, martes, miér- Parámetro Range Step coles, jueves, viernes, sábado, domin- Seleccionando la opción programación dosis agua 1÷4000 cc 1 cc go. Automáticamente en la línea fecha y hora se accede a la programación dosis alargado 0.0÷20.0 sec.
  • Página 114: Selecciones Café

    Tipo Bebida anterior dejando el valor del parámetro Tiempo motor inferior Se define la bebida erogada cuando se antes de la modificación. Se programa el tiempo de accionamiento aprieta la tecla, supongamos por ejemplo del motor inferior de inicio ciclo para defi- Pre-Infusión nir la compresión del café...
  • Página 115: Instalación

    SELECCIÓN CAFÉ-LECHE En el entorno instalación son previstas las PERATURA CALDERA CAFÉ. Parámetro Range Step opciones siguientes: La tecla RESET vuelve al nivel de menú molinillo prioritario molinillo derecho - • selección idioma anterior dejando el valor del parámetro molinillo izquierdo •...
  • Página 116: Ciclos Manutención

    Las teclas permiten modificar el valor de los ciclos: 0÷9950, step 10. Si se CAFFETTERIA ITALIANA mod. XS programa el valor 0000, la CPU no activa el control del número de los ciclos del Tecla grupo café.
  • Página 117: Programación Estándar

    valor: no habilitada, cuenta suministros, La máquina al final de la programación • selección gestión llaves: 2 o 15 monedera. con los valores estándar vuelve al nivel de • encendido/apagado reloj timekeeper La tecla ENTER confirma el valor y se vuel- menú...
  • Página 118 ALARMAS CAUSA EFECTO RESET NOTAS CAJÓN FONDOS El cálculo de los fondos realizados ha alcanzado el valor Se pueden hacer todavía 10 Con máquina encendida sacar el cajón fondos, vaciarlo y reponerlo en el mi- 1. Apagando la máquina y reiniciandola sin efectuar el vaciado del cajón la alarma no se reseta. LLENO programado selecciones que preven el café...
  • Página 119: Limpieza Y Manutención

    LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN Limpieza del cuerpo Con las teclas elegir el tipo de mantener limpio el sector erogación. El lavado grupo debe ser efectuado al lavado que se desea activar, las posibles Antes de efectuar cualquier operación de menos una vez a la semana con ade- opciones son: limpieza, hay que poner la máquina en cuadas pastillas detergente.
  • Página 120: Limpieza Del Transportador Del Café

    Seleccionando en cambio la opción fig. 10 "LAVADO COMPLETO" son efectuados al mismo tiempo los lavados del grupo café y del circuito leche con las modalidades arriba descritas. Se aconseja efectuar las operaciones de lavado al final del día y en todo caso cada vez que se detiene la máquina durante un período de inactividad.
  • Página 122 62031 BELFORTE DEL CHIENTI (MC) Italy Via M. d’Antegiano, 6 Tel. +39-0733-9501 Fax +39-0733-950242 E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it COD. 31000000/12/2003 La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie • MACERATA...

Tabla de contenido