Anno di produzione: Produktionsjahr: Ražošanas gads: Anul producţiei utilajului: Bouwjaar: Год выпуска: Rok výroby: Año de fabricación: Έτος παραγωγής: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; Importator I NS T RUK CJ A O RY G I NA L N A...
Página 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. wlot powietrza 1. air inlet 1. Lufteintritt 2. złączka wlotu powietrza 2. air inlet connector 2. Anschluss für Lufteintritt 3. spust 3. trigger 3.
Página 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. entrée d’air 1. presa d’aria 1. luchttoevoer 2. connecteur d’entrée d’air 2. raccordo della presa d’aria 2. luchttoevoerconnector 3. gâchette 3. scarico 3. trekker 4.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Parametr Jednostka miary Wartość Wymagany przepływ Wielofunkcyjne narzędzie oscylacyjne pneu- powietrza (przy 6,2 [l/min] barach) matyczne jest narzędziem zasilanym stru- Ciśnienie akustyczne mieniem sprężonego powietrza, przeznaczo- ± K (EN ISO [dB(A)] 87,5±3 nym głównie do prac wykończeniowych przy 15744) obróbce drewna, tworzyw sztucznych i me- Moc akustyczna Lw...
Página 6
ca/ użytkownik powinien skontaktować się zapobiegnie to zaciśnięciu lub przecięciu z producentem w celu wymiany tabliczki rak bądź innych części ciała. Stosować do- znamionowej za każdym razem gdy jest to pasowane rękawice do ochrony rąk. Nigdy konieczne. nie uruchamiać narzędzia, jeżeli nie został zaaplikowany środek ścierny na obrabia- Zagrożenia związane z wyrzucanymi czę- ny materiał.
Página 7
w przypadku przerwy w dostawie energii użytkowaniem narzędzia, a także zagrożeń zasilającej. Używać tylko środków smarnych potknięciem spowodowanym instalacją po- zalecanych przez producenta. Należy sto- wietrzną. Postępować ostrożnie w niezna- sować okulary ochronne, zalecane jest sto- nym otoczeniu. Mogą istnieć ukryte zagro- sowanie dopasowanych rękawic oraz stroju żenia, takie jak elektryczność...
ryzyka mogą obejmować działania takie jak: ważne obrażenia. Zawsze należy przepro- materiały tłumiące zapobiegające „dzwonie- wadzić kontrolę pod kątem uszkodzonych niu” obrabianego przedmiotu. Używać ochro- lub luźnych węży i złączek. Zimne powietrze ny słuchu zgodnie z instrukcjami pracodawcy należy kierować z dala od rąk oraz zgodnie z wymogami higieny i bezpie- Za każdym razem gdy są...
Página 9
niezwłocznie wymienić na nowe nieuszko- Uwaga! Zalecany jest montaż narzędzi dzone elementy układu. wstawianych z mocowaniem zamkniętym. Przed każdym użyciem układu pneumatycz- Dozwolone jest stosowanie narzędzi wsta- nego należy osuszyć wilgoć skondensowaną wianych z mocowaniem otwartym. wewnątrz narzędzia, kompresora i przewodów. Zamontować...
Página 10
„Do pobrania”, w Zalecane jest użycie oleju SAE 10 przezna- karcie produktu, na stronach internetowych czonego do konserwacji narzędzi pneuma- TOYA SA: www.toya.pl. tycznych. Podłączyć narzędzie i je urucho- mić na krótki czas. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny Uwaga! WD-40 nie może służyć...
PRODUCT OVERVIEW tool, it is recommended that you always ob- serve basic safety principles, including those The multifunctional pneumatic oscillating tool listed below, in order to reduce the risk of fi re, is a compressed air powered tool, designed electric shock and injury. mainly for fi...
Página 12
if loose clothing, jewellery, hair or gloves are correctly. Be prepared to withstand normal not kept away from the tool or accessories. or unexpected movements and always keep both hands at the ready. Keep your feet in Hazards connected with using the tool as a balance and in a safe position.
Página 13
Hazards connected with the workplace as silencing materials to prevent the work- Slips, stumbles and falls are the main causes piece from “ringing”. Use hearing protection in of injury. Beware of slippery surfaces caused accordance with the employer’s instructions by using the tool, as well as tripping hazards and in accordance with hygiene and safety re- caused by the air system.
safety connectors must be used to prevent Secure a suitable nozzle to the tool driver. damage to the connections between the hos- Only use accessories which are suitable es and between the hose and the tool. Do not for use with impact tools when working exceed the maximum air pressure specifi...
Página 15
traction systems are used, follow the instruc- priate lubricating oil. tions supplied with them. Wipe away excess oil, which has leaked out through the outlets. The oil, which has been Recommendations for tool operation leave may damage the tool seals. Before starting work, the workpiece must be secured with clamps, holders or vices.
Used tools are secondary raw materials - do GERÄTEBESCHREIBUNG not dispose of it in household waste contain- ers because it contains hazardous substanc- Das multifunktionale pneumatische Oszilla- es to human health or the environment! We tionswerkzeug ist ein druckluftbetriebenes ask for active help in the economical man- Werkzeug, das hauptsächlich für die End- agement of natural resources and protection bearbeitung von Holz, Kunststoff...
Página 17
aufnahme des Arbeitgebers / Betreibers mit Parameter Maßeinheit ME Wert dem Hersteller erforderlich, um beschädigtes Erforderliche Druckluft- [l/min] Typenschild zu erneuern. strömung (bei 6,2 bar) Schalldruck L ± K (EN [dB(A)] 87,5±3 ISO 15744) Gefahren durch weggeschleuderte Elemente Schallleistung Lw ±...
Página 18
zeug niemals, wenn kein Schleifmittel auf das vom Hersteller empfohlene Schmiermittel Werkstück aufgebracht wurde. Bei Arbeiten verwenden. Schutzbrille, entsprechende an Kunststoff en oder nicht leitfähigen Tei- Schutzhandschuhe und die Schutzkleidung len besteht die Gefahr der elektrostatischen bei der Arbeit tragen. Beachten Sie, dass Entladung.
Página 19
installation vermeiden. Gehen Sie mit Sorg- stoff e sein, die das Klingen des bearbeiteten falt in einer unbekannten Umgebung vor. Materials verhindern. Isolierungsmaterialien Dort können verdeckte Gefahren, wie elektri- gegen die Lärmentwicklung durch bearbei- sche oder sonstige Nutzleitungen vorhanden teten Gegenstand umfassen. Gehörschutz sein.
Página 20
Ein Druckluftschlauchschlag kann ernsthafte tems intakt sind. Beschädigte Komponenten Verletzungen verursachen. Häufi ge Kontrol- gegen neue unverzüglich erneuern. len auf beschädigte oder gelöste Schläuche Innerhalb des Druckluftgerätes, Kompres- und Anschlüsse durchführen. Kalte Druckluft sors und der Druckluftschläuche kondensier- fern von den Händen halten te Feuchte vor jedem Gebrauch des Druck- Immer wenn schraubbare Mehrzweckan- luftsystems entfernen.
Página 21
tieren, wo weniger als zwei Stifte zur Be- WARTUNG festigung des Einsteckwerkzeugs am Gerät verwendet werden. Zur Reinigung des Werkzeuges keine Ben- Achtung! Es wird empfohlen, Einsteckwerk- zin, Lösungsmittel oder andere brennba- zeuge mit geschlossener Befestigung zu re Flüssigkeiten verwenden. Die Dämpfe installieren.
Página 22
Jede 6 Monate oder nach 100 Betriebs- Verschlissene Werkzeuge sind Sekundärroh- stunden soll das Werkzeug einer Inspektion stoff e – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter in der autorisierten Werkstatt unterzogen für den Hausmüll geworfen werden, da sie werden. Wird das Werkzeug ohne der Vor- gesundheits- und umweltgefährdende Stoff...
Página 23
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Единица Параметр Значение измерения Многофункциональный пневматический Диаметр воздушного [мм / ”] 10 / 3/8 шланга (внутренний) колебательный инструмент - это прибор, Число колебаний [мин-1] 18 000 работающий от потока сжатого воздуха, предназначенный в основном для отде- Максимальное рабочее [МПа] 0,62 давление...
Página 24
дификации могут снизить эффективность случае отключения питания. Используйте и уровень безопасности и увеличить риск только смазочные материалы, рекомен- оператора инструмента. Не выбрасы- дованные производителем. Необходимо вайте инструкцию по безопасности, пе- использовать защитные очки, рекоменду- редайте ее оператору инструмента. Не ется использовать перчатки и защитную используйте...
Página 25
ног. Избегайте травм, вызванных реза- Не используйте аксессуары другого типа нием или разрывом: избегайте контакта или размера. Не используйте абразив- с пильным диском, ножом или резаком, ные диски для шлифования или резки. если источник питания подключен к ин- Убедитесь, что максимальная скорость струменту.
и оборудование для сбора, удаления вится онемение, покалывание, боль или или уменьшения пыли или дыма должны отбеливание кожи пальцев или рук, пре- использоваться и обслуживаться в соот- кратите использовать инструменты, затем ветствии с инструкциями производителя. сообщите об этом работодателю и обрати- Выбирайте, обслуживайте...
ток воздуха. Если давление приточного для обеспечения соединения шланга по- воздуха слишком высокое, используйте дачи воздуха . (II) редуктор с предохранительным клапаном. Прикрепите соответствующий наконечник Воздух в пневматический инструмент дол- к держателю инструмента. Для работы с жен подаваться через фильтр и маслорас- пневматическими...
Página 28
липучкой, которую следует прикрепить к ний. Загрязнения, проникающие в пневма- шлифовальному листу таким образом, тическую систему, могут вызвать поломку чтобы края листа совпадали с краями на- устройства и других элементов пневмати- садки. В случае насадок, оборудованных ческой системы. отверстиями для удаления пыли, сле- дует...
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ Повреждение Возможный выход из положения Ввести небольшое количество Багатофункціональний пневматичний WD-40 через входное воздушное коливальний інструмент - це прилад, що отверстие. Завести устройство на Устройство несколько секунд. Лопасти могли працює від потоку стисненого повітря, работает приклеиться к ротору. Завести призначений...
Página 30
Одиниця Параметр Значення Загрози, пов’язані з частинами, що можуть вимірювання відскочити Акустичний тиск LpA ± [dB(A)] 87,5±3 K (EN ISO 15744) Пошкодження деталі, приладдя або навіть Акустична потужність вставного інструменту може привести до [dB(A)] 98,5±3 LwA ± K (EN ISO 15744) викиду...
Página 31
засіб не було нанесено на оброблюваний Пам’ятайте, що вставний інструмент, що матеріал. При роботі з пластиковими або обертається, залишається в русі після від- непроводними компонентами існує ризик пускання пристрою запуску та зупинення. електростатичного розряду. Полірування Загрози, пов’язані з повторюваними рухами або...
Página 32
або інші комунікації. Пневматичний інстру- роботодавця і відповідно до вимог гігієни мент не призначений для використання у і безпеки. Сервіс та технічне обслугову- вибухонебезпечних зонах і не ізольований вання пневматичного інструменту слід від контакту з електрикою. Перевірте, чи виконувати відповідно до вказівок інструк- не...
Página 33
фітингів. Холодне повітря слід направляти системи слід осушити конденсовану вологу подалі від рук всередині інструменту, компресора і шлангів. При використанні універсальних гвинто- Підключення інструменту до пневматич- вих кріплень (торсіонних з’єднань) необ- ної системи хідно використовувати надійні штифти і На малюнку показаний рекомендований запобіжні...
Página 34
Увага! Рекомендується установка встав- кликати погіршення ущільнюючих елемен- лених інструментів з закритим кріпленням. тів. У звязку з цим слід старанно висушити Дозволяється використовувати вставлені пристрій перед початком роботи. інструменти з відкритим кріпленням. Якщо викрито будь-які перебої у роботі Встановіть шайбу, потім міцно і надійно пристрою, слід...
ушкоджень. Будь-який ремонт або замі- PRODUKTO CHARAKTERISTIKA ну елементів пристрою може проводити лише кваліфікований персонал уповнова- Daugiafunkcinis osciliacinis pneumatinis женого ремонтного закладу. įrankis tai įrenginys, varomas suspausto oro srove, skirtas daugiausia apdailos darbams, Пошко- Можливе рішення проблеми apdorojant medieną, plastiką ir metalą, ypač дження...
Página 36
BENDROSIOS SAUGUMO SĄLYGOS Su įsisukimu susiję pavojai Pavojus susijęs su įsisukimu gali sukelti už- ATSARGIAI! Jei naudojate pneumatinį įrankį, springimą, nulupti skalpą ir (arba) sukelti kitą visada patariama laikytis pagrindinių saugos sužalojimą, jei platūs drabužiai, juvelyriniai taisyklių, įskaitant toliau pateiktas, siekiant dirbiniai, plaukai ar pirštinės nėra laikomos sumažinti gaisro pavojų, išvengti elektros toli nuo įrankio ar priedų.
Página 37
grėsmė operatoriaus rankoms, pvz.:, gali diskų šlifavimui ar pjovimui. Patikrinkite, ar būti suspraustos, sutrenktos, nupjautos, nu- didžiausias įstatomo įrankio greitis (lapeliniai brauktos ar veikiamos karščio. Turite dėvėti šlifavimo diskai, šlifavimo diržai, veltinio šli- tinkamas apsaugines pirštines. Operatorius favimo diskai, poliravimo diskai) yra didesnis ir techninės priežiūros personalas turėtų...
Página 38
Triukšmo keliami pavojai - niekada nenukreipkite oro į save ar kitus Didelio triukšmo lygis gali sukelti nuolatinį ir asmenis. negrįžtamą klausos praradimą ir kitas pro- Smūgis su žarna gali sukelti rimtą sužaloji- blemas, tokias kaip garsai ausyse (skambė- mą. Visada patikrinkite, ar nėra pažeistos ar jimas, burzgėjimas, švilpimas ar kiti garsai laisvos žarnos ir jungčių.
Página 39
Įrankio prijungimas prie pneumatinės sistemos su laikiklio kraštais. Jei tvirtinimo laikikliuose Piešinys rodo rekomenduojamą įrankio pri- yra angos dulkių ištraukimui, būtina naudo- jungimą prie pneumatinės sistemos. Paro- ti švitrinius lakštus su skylėmis. Tvirtindami dytas metodas užtikrins efektyviausią įrankio lakštą prie laikiklio, įsitikinkite, kad lakšto naudojimą...
Página 40
jį paleisti per maždaug 30 sekundžių. To pa- Keičiamosios dalys sekmėje konservuojantis skystis pasiskleis Norint gauti informaciją apie pneumatinių įrankio viduje ir jį nuvalys. įrankių keičiamąsias dalis, reikia kontaktuotis Pakartotinai atjungti įrankį nuo pneumatinės su gamintoju arba su jo atstovu. sistemos.
PRODUKTA APRAKSTS VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Pneimatiskais daudzfunkciju svārstinstru- BRĪDINĀJUMS! Strādājot ar pneimatisko ments ir instruments, kas darbināms ar sa- instrumentu, vienmēr ievērojiet drošības pa- spiestā gaisa plūsmu un paredzēts galveno- matnoteikumus, tostarp turpmāk norādītos, kārt apdares darbiem pie koka, plastmasu un lai samazinātu ugunsgrēka vai elektrošoka metālu apstrādei, jo īpaši stūros un grūti pie- risku un izvairītos no traumām.
Página 42
skaidas tiek virzītas tā, lai tās neradītu risku. pārsegi vienmēr atgriežas pilnīgi aizvērtā Pārliecinieties, ka ieliekamais instruments pozīcijā tūlīt pēc to atbrīvošanas no atvērtas (piederums) ir pareizi nostiprināts. pozīcijas. Izvelkamajiem pārsegiem nav jābūt stiprināmiem vai sienamiem atvērtajā pozīci- Riski, kas saistīti ar sapīšanos jā...
Página 43
padeves avota. Darba laikā un tūlīt pēc tā ku un putekļu daudzumu paaugstināšanu. pabeigšanas izvairieties no tiešas saskares ar Izmantojiet elpceļu aizsardzības līdzekļus at- ieliekamo instrumentu, jo tas var būt karsts vai bilstoši darba devēja instrukcijām un higiēnas ass. Izmantojiet tikai ražotāja ieteikto izmēru un drošības prasībām.
Página 44
tas ir iespējams, atbalstiet instrumenta svaru arī lietot cimdus un aizsargapģērbu. ar statīvu, spriegotāju vai stabilizatoru. Turiet Dažu materiālu apstrādes laikā var rasties instrumentu ar vieglu, bet drošu tvērienu, toksiski vai viegli uzliesmojoši putekļi un tvai- ņemot vērā vajadzīgu reakcijas spēku, jo vib- ki.
Página 45
pēc iespējas vieglāks un vienlaikus drošs. šķīdinātāju vai citu degošo šķidrumu. Tvaiki Uzmanību! Ieliekamo instrumentu nedrīkst var uzliesmoties un ierīce var eksplodēt, kas uzstādīt tā, lai tā darba daļa (asmens) būtu var būt par nopietnas ievainošanas iemeslu. vērta instrumenta lietotāja virzienā. Šķīdinātāji, lietoti ierīces tīrīšanā...
CHARAKTERISTIKA PRODUKTU Bojājums Iespējamā labošana Iedvest mazliet WD-40 eļļu caur gaisa Multifunkční pneumatické oscilační nářadí je pievadu. Ieslēgt ierīci uz dažādām Ierīcei ir sekundēm. Lāpstiņas varētu pielipt pie nářadí poháněné proudem stlačeného vzdu- pārāk lēni ap- rotoru. Ieslēgt ierīci uz apm. 30 sekun- chu, které...
Página 47
něn. Při práci s nářadím nad hlavou použí- Měrná Parametr Hodnota vejte ochrannou přilbu. Měl by být brán ohled jednotka rovněž na ohrožení okolních osob. Ujistěte Akustický výkon LwA ± K (EN [dB(A)] 98,5±3 ISO 15744) se, že jiskry a kovové odpadky jsou nasmě- Vibrace ah ±...
Página 48
opotřebované kryty by měly být nahrazeny slušenství odpojte nářadí od zdroje napájení. kryty doporučenými výrobcem nářadí. Ujis- Vyhněte se přímému kontaktu s přídavným ná- těte se, že se zásuvné kryty okamžitě vrátí řadím během a po práci, může být horké nebo do plně...
Página 49
ladu s pokyny zaměstnavatele a v souladu s nářadí hygienickými a bezpečnostními požadavky. Stlačený vzduch může způsobit vážná zranění: Varujte proti nebezpečí výbuchu nebo požáru - vždy odpojte přívod vzduchu, vypusťte z způsobeného materiálem, který má být ob- hadice stlačený vzduch a odpojte nářadí od ráběn.
Página 50
zda nejsou poškozeny žádné části pneuma- ně přitáhněte upevňovací šroub (IV). tického systému. Pokud zjistíte poškození, je nutné okamžitě vyměnit za nové nepoškoze- Montáž brusného papíru né součásti systému. Při výběru brusného nástavce, který má Před každým použitím pneumatického sys- být vložen jako nástroj pro broušení, na něj tému musí...
Página 51
pneumatického systému. Porucha Možné řešení Kompresor nezabezpečuje požadovaný Nářadí Údržba nářadí před každým použitím průtok vzduchu. Nářadí se uvádí do chodu se uvede vzduchem nahromaděným ve vzdušníku Odpojit nářadí od pneumatického systému. do cho- kompresoru. Úměrně s vyprazdňováním Před každým použitím nadávkovat nevelké du, ale vzdušníku kompresor nestačí...
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Merná Parameter Hodnota jednotka Multifunkčné pneumatické oscilačné nára- Požadovaný prietok vzduchu [L/min] (pri 6,2 baroch) die je náradie napájané prúdom stlačeného Akustický tlak LpA ± K (EN vzduchu, je určené predovšetkým na koneč- [dB(A)] 87,5±3 ISO 15744) né obrábanie dreva, plastu a kovov, predo- Akustický...
Página 53
súlade s normou ISO 11148. V prípade, ak porezaniu rúk alebo inej časti tela. Na ochra- je potrebné vymeniť výrobný štítok náradia, nu rúk používajte dopasované rukavice. zamestnávateľ/používateľ musí kontaktovať Náradie nikdy nespúšťajte, ak predtým nebol priamo výrobcu. aplikovaný brúsny prostriedok adekvátny k obrábanému materiálu.
Página 54
ochranné rukavice a ochranný (pracovný) mom prostredí konajte opatrne a postupujte odev. Pripomíname, že otočný vkladaný obozretne. Na mieste práce sa môžu na- nástroj sa pohybuje ešte istý čas po vypnutí chádzať skryté ohrozenia, také ako ukryté náradia (po pustení zapínača). elektrické...
Página 55
ne vykonajte hodnotenie rizika a zaveďte vzduchu, následne stlačený vzduch vypusti- príslušné kontrolné prostriedky týkajúce sa te z hadice a náradie odpojte; týchto rizík a ohrození. Náležité kontroly za- - prúdom vzduchu nikdy nemierte na seba merané na zníženie rizika majú obsahovať alebo na inú...
Página 56
mu poškodený. V prípade, ak objavíte nejaké Pozor! Odporúčame montáž vkladaných ná- poškodenie, bezodkladne poškodený prvok, strojov so zatvoreným upevnením. Povolené diel, vymeňte na nový, nepoškodený. je tiež používanie vkladaných nástrojov s Pred každým použitím pneumatického sys- otvoreným upevnením. tému vysušte prípadnú vlhkosť skondenzo- Namontujte podložku, a potom silno a pevne vanú...
Página 57
spôsobiť rozmäkčenie tesnení. Pred zaháje- Porucha Možné riešenie ním práce náradie dôkladne vysušiť. Nadávkovať malé množstvo WD-40 cez V prípade, že bude zistená akákoľvek ne- Náradie má vstupný otvor vzduchu. Náradie uviesť príliš nízke na niekoľko sekúnd do chodu. Lopatky pravideľnosť...
TERMÉKLEÍRÁS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK A többfunkciós pneumatikus oszcilláló egy FIGYELEM! A pneumatikus szerszám hasz- sűrített levegővel működő szerszám, mely nálatakor mindig tartsa be az alapvető és az főleg fával, műanyaggal és fémmel kapcso- alábbiakban említett munkabiztonsági sza- latos kivitelezési munkák során használan- bályokat a tűzveszély, elektromos áramütés dó, különösképpen sarkokban és nehezen és egyéb sérülések elkerülése érdekében.
Página 59
zetben található személyeket is. Győződjön ben elhasználódott burkolatokat cserélje le meg, hogy a keletkező fémmaradványok és a gyártó által ajánlott burkolatra. Győződjön szikrák nem jelentenek veszélyt. Győződjön meg, hogy az elrejthető burkolatok a nyitott meg, hogy a beillesztett szerszám (tartozék) pozícióban való...
Página 60
merevség, ne hagyja ezeket fi gyelmen kívül nimalizálja a por felverését poros helyiség- és tájékoztassa a munkáltatót, valamint for- ben. Ott ahol gőz vagy por keletkezik, priori- duljon orvoshoz. tásként kell kezelni az emisszió ellenőrzését. Minden integrált funkciót és a port gyűjtő, el- Tartozékokkal kapcsolatos veszélyek szívó...
használatával és tájékoztassa munkáltatóját szűrőt és egészítse ki az olajozóban az olaj- vagy konzultáljon orvossal. A pneumatikus hiányt. Ez lehetővé teszi a szerszám megfe- szerszám kezelését és karbantartását a lelő használatát, valamint az élettartamának használati útmutatóban leírtakkal összhang- meghosszabbítását. ban kell végrehajtani. Ezáltal csökkenthető a Nem szabad a vágásra szánt tartozékokat rezgésszint növekedése.
Csatlakoztassa a szerszámot a pneumatikus tóval vagy satuval. Ha nagy felületű anyagot rendszerhez egy 10 mm/ 3/8” belső átmérőjű szeretne vágni, a lemezt mindkét oldalon tömlő segítségével. Győződjön meg, hogy a támassza alá a széleinél, valamint a vágás tömlő tűrőképessége legalább 1,38MPa. (III) vonalánál úgy, hogy az anyag vágott részei Indítsa el a szerszámot néhány másodpercre a vágást követően felfelé...
Página 63
a sűrített levegős eszközök karbantartásához A munka befejezése után a testet, a szellőző készült SAE 10 olajat használni. Csatlakoztas- réseket, a kapcsolókat, a kiegészítő foganty- sa az eszközt, és indítsa be egy rövid időre. út és a védőburkolatot meg kell tisztítani lég- Figyelem! A WD-40 nem szolgálhat tényle- sugárral (max.
PREZENTAREA GENERALĂ A PRODU- CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ SULUI AVERTIZARE! La utilizarea unei scule Scula oscilantă pneumatică multifuncționa- pneumatice, se recomandă să respectați lă este o sculă acționată cu aer comprimat, întotdeauna principiile de siguranță de bază, destinată în special lucrărilor de fi nisare pe inclusiv cele enumerate mai jos, pentru a lemn, plastic și metal, în special în colțuri și reduce riscul de incendiu, electrocutare și...
Página 65
talului și șpanul sunt orientate astfel încât să poziția complet închisă imediat ce sunt elibe- nu poate genera un pericol. Asigurați-vă că rate din poziția deschisă. Apărătorile mobile accesoriul de lucru este fi xat sigur. nu trebuie să fi e niciodată blocate sau fi xate în poziție deschisă...
Página 66
Pericole în legătură cu accesoriile. vaporilor trebuie folosite și întreținute în con- Deconectați scula de la sursa de alimentare formitate cu recomandările producătorului. înainte de a înlocui scula din mandrină sau Selectați, întrețineți și înlocuiți sculele care accesoriile. Evitați contactul direct cu scu- trebuie introduse în conformitate cu instruc- la din mandrină...
formitate cu instrucțiunile, pentru a preveni fi xarea hârtiei abrazive, aceasta trebuie fi - creșterea inutile a nivelului de vibrații Sus- xată Astfel încât accesoriul de prindere nu țineți greutatea sculei pe baza ei, cu o sus- intră în contact cu suprafața de lucru. În caz pensie sau un stabilizator, dacă...
Página 68
axului astfel încât lucrarea să poată fi execu- INTRETINEREA tată cât mai ușor și sigur. Atenție! Este interzisă fi xarea accesoriului de Curăţind scula, nu întrebuinţa nici odată ben- lucru (lamei) astfel încât partea activă să fi e zină, solvenţi, sau alt fel de lichide infl amabile. orientată...
utilizarea trebuie întreruptă. Utilizarea utila- CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO jului cu defect poate provoca leziuni. Orice reparaţie sau schimbarew a elementelor La herramienta neumática oscilante multifun- utilajului, trebuie să fi e efectuate de perso- cional es una herramienta neumática accio- ane califi cate în acest domeniu la atelier de nada por aire comprimido, diseñada principal- specialitate.
Los daños en la pieza procesada, en los ac- Unidad de Parámetro Valor cesorios o incluso en el útil insertado pueden medida hacer que las piezas sean expulsadas a alta Potencia acústica LwA ± K [dB(A)] 98,5±3 (EN ISO 15744) velocidad.
Página 71
mas de extracción de polvo adecuados para ca para movimientos repetitivos, el operario el material a procesar. está expuesto a las molestias en las manos, brazos, hombros, cuello u otras partes del Riesgos asociados al trabajo con la herra- cuerpo. Cuando se utiliza una herramienta mienta como cuchilla oscilante neumática, el operario debe adoptar una Evite el contacto con la hoja de la sierra, el...
Página 72
anomalías congénitas, asma y/o dermatitis), nes del manual. Esto evitará cualquier au- por lo que es necesario evaluar los riesgos mento innecesario de ruido. y aplicar las medidas de control adecuadas en relación con estos riesgos. La evaluación Riesgo de vibraciones del riesgo incluirá...
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO entrada de aire de forma fi rme y segura para permitir que la manguera de aire se conecte Asegúrese de que la fuente de aire compri- a la entrada de aire. (II) mido genera la presión de funcionamiento Fije la punta correspondiente en el portaútil.
de polvo, utilice hojas abrasivas con orifi cios. cantidad del líquido de mantenimiento (por Al fi jar la hoja al adaptador, asegúrese de ejemplo, WD-40) a través de la entrada de que los orifi cios de la hoja coincidan con los aire.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Defecto Posible solución El compresor no garantiza la alimentación La herra- L’outil multifonction pneumatique oscillant est sufi ciente de aire. La herramienta se pren- mienta se de con el aire almacenado en el tanque un outil pneumatique à air comprimé, conçu activa pero del compresor.
tection oculaire résistante aux chocs. Le de- Unité de Paramètre Valeur gré de protection doit être choisi en fonction mesure du travail eff ectué. S’assurer que la pièce Puissance acoustique LwA ± K [dB(A)] 98,5±3 (EN ISO 15744) à usiner est bien serrée. Utiliser un casque Vibration ah ±...
Página 77
des systèmes d’extraction adaptés au maté- l’inconfort des mains, des bras, des épaules, le riau à usiner. cou ou d’autres parties du corps. Lors de l’uti- lisation d’un outil pneumatique, l’opérateur doit Risques associés à l’utilisation de l’outil en prendre une position confortable pour s’assu- tant que tronçonneuse oscillante rer que les pieds sont correctement position- Éviter tout contact avec la lame de scie, le...
Página 78
Dangers liés à la vapeur et à la poussière tions du manuel d’utilisation afi n d’éviter La poussière et les fumées des outils pneu- l’augmentation de bruit inutile. Si l’outil pneu- matiques peuvent causer des problèmes de matique est équipé d’un silencieux, toujours santé...
En cas d’utilisation de raccords universels Raccordement de l’outil au système pneu- vissés (raccords de rondins), il faut utiliser matique des goupilles de sécurité et des connecteurs Le dessin montre la manière recommandée de sécurité pour éviter d’endommager les pour connecter l’outil au système pneuma- raccords entre les tuyaux et entre le tuyau tique.
Página 80
comme l’outil inséré, une feuille abrasive doit pneumatique peuvent détruire l’outil et d’autres y être installée avant de commencer le tra- éléments du système pneumatique. vail. L’accessoire est équipé d’une fermeture à crochets et boucles sur laquelle la feuille Outils de maintenance avant chaque utilisation abrasive doit être fi...
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Faute Solution possible Le compresseur ne fournit pas le fl ux L’utensile pneumatico multifunzione a oscil- d’air. L’outil exécute le compresseur d’air L’outil monté dans le réservoir. Comme le vidage lazione è un utensile ad aria compressa, démarre du réservoir, le compresseur ne peut pas concepito principalmente per la fi...
accessori o anche dell’utensile stesso può Unità di Parametro Valore comportare l’espulsione del pezzo a velocità misura elevata. Utilizzare sempre la protezione degli Potenza sonora LwA ± K (EN [dB(A)] 98,5±3 ISO 15744) occhi resistente agli urti. Il grado di prote- Oscillazioni ah ±...
Página 83
polvere adatti al materiale da lavorare. utensile pneumatico, l’operatore deve assu- mere una posizione comoda per assicurarsi Rischi associati all’uso dell’utensile come ta- che i piedi siano posizionati correttamente, glierina oscillante ed evitare posizioni strane o sbilanciate. L’o- Evitare il contatto con la lama della sega, il peratore deve cambiare la postura durante coltello o la taglierina per prevenire il taglio un lavoro prolungato per evitare il disagio...
rischi deve includere l’impatto della polvere mani lontano dagli alloggiamenti dei caccia- generata dall’utensile e la possibilità di agi- viti. Indossare abiti caldi quando si lavora a tare la polvere esistente. L’uso e la manuten- basse temperature e tenere le mani calde e zione dell’utensile pneumatico devono esse- asciutte.
e il lubrifi catore. In questo modo si garanti- latore in direzione opposta, la pressione sce che l’aria sia pulita e inumidita con olio. aumenta. Controllare lo stato del fi ltro e del lubrifi catore Collegare l’utensile all’impianto pneumatico prima di ogni utilizzo e, se necessario, pulire utilizzando un tubo fl...
Página 86
Raccomandazioni relative all’uso dell’utensile manutenzione degli strumenti pneumatici. Prima di iniziare la lavorazione il materiale da Allacciare l’utensile ed attivarlo per breve lavorare deve essere bloccato con tenaglie, tempo. morsetti o morse. Se deve essere tagliato Attenzione! Il WD-40 non può servire come materiale di grandi dimensioni, esso deve olio proprio.
glie supplementari ed i coperchi per esempio PRODUCTKENMERKEN con il fl usso d’aria (ad una pressione non superiore a 0,3 MPa), con il pennello oppure Het multifunctionele pneumatische oscille- con un panno asciutto senza usare prodotti rende gereedschap is een persluchtgereed- chimici o detergenti.
Página 88
Gevaren door uitgeworpen onderdelen Parameter Meeteenheid Waarde Beschadiging van het werkstuk, toebehoren Benodigde luchttoestroom [l/min] of zelfs van het ingestoken gereedschap kan (bij 6,2 bar) ertoe leiden dat er bij hoge toerentallen on- Geluidsdruk LpA ± K (EN [dB(A)] 87,5±3 ISO 15744) derdelen worden uitgeworpen.
Página 89
op het werkstuk is aangebracht. Bij werk- van geschikte handschoenen en bescher- zaamheden aan kunststof of niet-geleidende mende kleding aan. Houd er rekening mee onderdelen bestaat gevaar voor elektrosta- dat het roterende geplaatste gereedschap na tische ontlading. Bij het polijsten of slijpen het loslaten van het start- en stopapparaat in kunnen stof en dampen ontstaan, waardoor beweging blijft.
Página 90
gereedschap is niet bestemd voor gebruik gelen omvatten zoals geluiddempende ma- in een explosiegevaarlijke omgeving en is terialen om te voorkomen dat het werkstuk niet geïsoleerd van contact met elektrische ‚rinkelt’. Gebruik de gehoorbescherming energie. Controleer of er geen elektrische volgens de instructies van de werkgever kabels, gasleidingen, enz.
- richt de lucht nooit op uzelf of iemand anders. Vóór elk gebruik van het pneumatische sys- Een slag van de slang kan ernstige letsels teem, dient men de gecondenseerde voch- veroorzaken. Controleer altijd op beschadig- tigheid in het gereedschap, de compressor de of loszittende slangen en fi...
Página 92
Let op! Het is aan te bevelen insteekgereed- Gebruik van verdunners om de boorkop en het schappen met gesloten klemming te instal- corpus te reiningen, kunnen de afdichtingen leren. Insteekgereedschappen met open zacht maken. Droog het apparaat nauwkeurig af aanbouwdeel zijn toegestaan. alvorens met de werkzaamheden te beginnen.
heden met het apparaat. Werkzaamheden ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ uitvoeren met een defect apparaat kan ern- stige letsels veroorzaken. Alle herstellingen Η παλινδρομική συσκευή πολλών χρήσεων of vervangingen van de elementen, moeten αέρος είναι ένα εργαλείο που τροφοδοτείται door het gekwalifi ceerde personnel van de με...
Página 94
με σκοπό την εξακρίβωση αν είναι ορατά τα Μονάδα Παράμετρος Τιμή δεδομένα της ονομαστικής πινακίδας σύμ- μέτρησης φωνα με το πρότυπο ISO 11148. Ο εργοδό- Μέγιστη πίεση λειτουργίας [MPa] 0,62 της / χρήστης πρέπει να επικοινωνεί με τον Ζητούμενη ροή αέρα (με [l/min] 6,2 Mpa) κατασκευαστή...
Página 95
Πρέπει να χρησιμοποιείτε προστατευτικά όνι, τη λεπίδα ή τον κοπή κάθε φορά όταν γυαλιά, προτείνεται να χρησιμοποιείτε στε- η πηγή ενέργειας είναι συνδεδεμένη στο νά γάντια και την προστατευτική ενδυμασία. εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το προστατευτικό Ελέγχετε το δίσκο λείανσης πριν από κάθε εξοπλισμό...
Página 96
κατασκευαστή. Μην χρησιμοποιείτε τα αξε- της σκόνης ή των ατμών πρέπει αν χρησιμο- σουάρ άλλου τύπου ή άλλης διάστασης. Μην ποιείται σωστά και διατηρούνται σύμφωνα με χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ λείανσης για την τις προτάσεις του κατασκευαστή. Επιλέγετε, κοπή. Ελέγχετε αν η μέγιστη ταχύτητα λει- συντηρείτε...
Página 97
ή λεύκανση δέρματος στα δάχτυλα και στα σμένου αέρα επιτρέπει την κατάλληλη πίεση χέρια, σταματήστε να χρησιμοποιείτε το ερ- εργασίας και να διασφαλίσει την απαιτού- γαλείο αέρος και στη συνέχεια να ενημερώ- μενη ροή αέρα. Σε περίπτωση πάρα πολύ στε τον εργοδότη και συμβουλευτείτε έναν μεγάλης...
Página 98
της συσκευής και αυξάνει τη διάρκεια ζωής αρχίσετε την εργασία πρέπει να συναρμολο- της συσκευής. γείτε το χαρτί λείανσης πάνω της. Η διάταξη Τοποθετήστε μερικές σταγόνες με την ιξώδες διαθέτει το βέλκρο στο οποία πρέπει να συ- SAE 10 στο στόμιο αέρα. γκολλήσετε...
Página 99
του εργαλείου, το εργαλείο θα πρέπει να τραυματισμό. Όλες οι επισκευές ή αντικα- αποσυνδεθεί αμέσως από το πνευματικό ταστάσεις των εξαρτημάτων του εργαλείου σύστημα. πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο Όλα τα εξαρτήματα του πνευματικού συ- προσωπικό σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο στήματος πρέπει να προστατεύονται από επισκευής.
Página 100
Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej: The person authorized to compile the technical file: Persoana autorizată să întocmească dosarul tehnic: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska | Poland | Polonia Wrocław, 2019.01.02 (miejsce i data wystawienia) (nazwisko i podpis osoby upoważnionej)