Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 132

Enlaces rápidos

WIERTARKOWKRĘTARKA AKUMULATOROWA
CORDLESS DRILL
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬШУРУПОВЕРТ
ДРИЛЬШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVARBEHAJTÓ
BORMASINASURUBELNITA CU AKUMULATOR
AKKUBOHRSCHRAUBER
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA  SKRŪVGRIEZIS
AKUTRELL
ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VRTALNIK  VIJAČNIK
SL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
AKUMULATORSKE BUŠILICE  ODVIJAČA
AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
ES
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER
NL
58G221

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G221

  • Página 1 AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA  SKRŪVGRIEZIS AKUTRELL ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKUMULATORSKI VRTALNIK  VIJAČNIK 58G221 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ AKUMULATORSKE BUŠILICE  ODVIJAČA AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....6 INSTRUCTION MANUAL ....16 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA 58G221 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy urządzeniem. Narażenie się na hałas może spowodować...
  • Página 7 grozi niebezpieczeństwem pożaru, uszkodzenia ciała lub porażeniem elektrycznym. Należy upewnić się czy przewód zasilający nie jest narażony na nastąpienie, nie znajduje się w przejściu lub czy nie zagraża mu inne niebezpieczeństwo (np. zbyt silne naciągnięcie). Jeśli nie ma absolutnej konieczności nie należy stosować przedłużacza. Zastosowanie niewłaściwego przedłużacza grozi pożarem lub porażeniem elektrycznym.
  • Página 8: Wyposażenie I Akcesoria

    10. Oświetlenie 11. Diody LED 12. Ładowarka 13. Przycisk sygnalizacji stanu naładowania akumulatora 14. Sygnalizacja stanu naładowania akumulatora (diody LED). * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Akumulator - 1 szt.
  • Página 9 W przypadku, gdy akumulator podczas ładowania osiągnie zbyt wysoką temperaturę (powyżej C) i proces ładowania zostanie przerwany (szybko pulsujące świecenie diody czerwonej) należy go wyjąć z ładowarki, odczekać około 30 minut i ponownie umieścić w ładowarce. Opisana opcja wzrostu temperatury wewnątrz akumulatora jest mało prawdopodobna i może nigdy nie wystąpić. W procesie ładowania akumulatory bardzo mocno się...
  • Página 10: Zmiana Biegu

    Do wykręcania wkrętów należy wybierać wyższe ustawienia. Dla wiercenia należy wybrać ustawienie oznaczone symbolem wiertła. Przy tym ustawieniu osiągana jest największa wartość momentu obrotowego. Umiejętność doboru odpowiedniego ustawienia momentu obrotowego zdobywa się w miarę nabywania praktyki. Ustawienie pierścienia regulacyjnego momentu obrotowego w pozycji wiercenia powoduje dezaktywację...
  • Página 11: Obsługa I Konserwacja

    UCHWYT Wiertarko- wkrętarka posiada praktyczny uchwyt (6) który służy do zawieszenia np. na pasie monterskim podczas prac na wysokości. OBSŁUGA I KONSERWACJA KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy. Wiertarko-wkrętarkę...
  • Página 12 Ładowarka Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Napięcie ładowania 21 V DC Max. prąd ładowania 2500 mA Czas ładowania Klasa ochronności Masa 0,58 kg Rok produkcji 2017 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Informacje na temat hałasu i wibracji Poziomy emitowanego hałasu , takie jak poziom emitowanego ciśnienia akustycznego Lp oraz poziom mocy akustycznej Lw...
  • Página 13 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą...
  • Página 14 Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska Wyrób Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa /Product//Termék/ /Cordless drill//Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó/ Model 58G221 /Model.//Modell/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 15: Gwarancja I Serwis

    Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Página 16 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CORDLESS DRILL/DRIVER 58G221 NOTE: BEFORE YOU START TO USE THE DEVICE, MAKE SURE YOU READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE USE. DETAILED SAFETY REGULATIONS When working with the power tool, wear hearing protectors. Exposure to noise may lead to hearing loss.
  • Página 17 the extension cord is in a good technical condition. Never use the charger if its cord or plug is defective. The defect must be repaired by a qualified person. Do not use a charger that has been hit with high force, dropped, or damaged in any other way. Have the charger checked and, if necessary, repaired by an authorized service company.
  • Página 18: Equipment And Accessories

    ASSEMBLY / SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES Battery - 1 pce Charger - 1 pce Drill bits - 1 pce Transport case - 1 pce PREPARATION FOR WORK PUTTING BATTERY IN/OUT Set the rotation direction switch (5) in the central position. Push the battery fixing button (8) and take out the battery (7) (fig.
  • Página 19 SPINDLE BRAKE The drill/driver has an electronic brake that stops the spindle immediately after the switch button is released (9). The brake ensures screw driving and drilling precision as it does not allow for free movement of the spindle after the tool is switched off. WORK / SETTINGS SWITCHING ON - OFF Switching on - press the switch button (9).
  • Página 20: Service And Maintenance

    RIGHT-LEFT ROTATION DIRECTION Using the rotation direction switch (5) you can select the spindle rotation direction (fig. F). Right - set the switch (5) in the far left position. Left - set the switch (5) in the far right position. * In some cases, the position of the switch in relation to the rotation direction may be different than described above.
  • Página 21: Technical Parameters

    Put an Allen key in the chuck and gently tap the other end of the key. Unscrew the chuck. In order to install the chuck, perform the above actions in a reverse order. Any and all defects must be removed by service companies authorized by the manufacturer. TECHNICAL PARAMETERS RATING DATA Cordless drill/driver...
  • Página 22 may turn out to be much lower. One must implement additional safety measures in order to protect the user from the consequences of vibrations, such as maintenance of the power tool and of the working tools, ensuring proper temperature of the hands, and proper organization of work. Acoustic pressure level: : Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Acoustic power level: Lw...
  • Página 23 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AKKUBOHRSCHRAUBER 58G221 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen ein Hörverlust.
  • Página 24 Falls es nicht absolut notwendig ist, verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Der Gebrauch eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. Wird die Verwendung eines Verlängerungskabels notwendig sein, prüfen Sie erst, ob: die Steckdose des Verlängerungskabels mit den Steckerstiften der Originalversorgungsleitung des Ladegeräts betrieben werden kann.
  • Página 25: Ausstattung Und Zubehör

    * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG ACHTUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Akkumulator – 1 St. Ladegerät – 1 St. Schraub-Bits – 1 St. Transportkoffer – 1 St. VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ: HERAUSNEHMEN / EINLEGEN DES AKKUS Den Drehrichtungsumschalter (5) in die Mittelstellung bringen.
  • Página 26 Beim Laden werden die Akkus sehr heiß. Keine Arbeiten unmittelbar nach dem Laden ausführen – Abwarten bis der Akku Raumtemperatur erreicht. Dies wird die Beschädigung des Akkus verhindern. AKKU-LADEZUSTANDSANZEIGE Der Akkubohrschrauber ist mit einer Akku-Ladezustandsanzeige (LED-Dioden) ausgestattet. Um den Akku- Ladezustand zu prüfen, drücken Sie die Taste der Akku-Ladezustandsanzeige (13) (Abb.
  • Página 27: Bedienung Und Wartung

    MONTAGE DES BETRIEBSWERKZEUGS Den Drehrichtungsumschalter (5) in die Mittelstellung bringen. Den Ring der Schnellspannaufnahme (2) gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Markierung auf dem Ring) bis zum Erreichen der gewünschten Backenweite, so dass ein Bohrer oder Schrauber-Bit gesteckt werden kann (Abb. E). Um das Arbeitswerkzeug zu montieren, den Ring der Schnellspannaufnahme (2) im Uhrzeigersinn drehen und fest anziehen.
  • Página 28: Technische Parameter

    Das Gerät ist mit einem trockenen Lappen zu wischen oder mit Druckluft mit niedrigem Druckwert durchzublasen. Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden, denn sie können die Kunststoffteile beschädigen. Die Lüftungsschlitze der Motorstichsäge regelmäßig reinigen, um die Überhitzung des Motors zu vermeiden. Beim übermäßigen Funken am Kommutator ist eine Fachkraft mit der Prüfung des Zustandes der Motor-Kohlebürsten zu beauftragen.
  • Página 29 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Informationen über Lärm und Vibrationen Der Lärmpegel wie der Schalldruckpegel Lp und Schallleistungspegel Lw und die Messunsicherheit K, sind unten in der Anleitung nach EN 60745 angegeben. Die Vibrationswerte (der Beschleunigungswert) a und die Messunsicherheit K wurden nach der Norm EN 60745 unten angegeben.
  • Página 30 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДРЕЛЬ - ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ 58G221 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Во время работы с электроинструментом пользуйтесь защитными наушниками. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
  • Página 31 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора...
  • Página 32: Подготовка К Работе

    Дрель-шуруповерт предназначена для сверления отверстий в древесине, металле, пластмассе и керамике, а также для ввинчивания и отвинчивания винтов и шурупов. Электроинструмент с питанием от аккумулятора (беспроводной) незаменим, в частности, при выполнении работ, связанных с оборудованием интерьеров, адаптацией помещений и т.п. Запрещается...
  • Página 33 ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА Дрель-шуруповерт поставляется в торговую сеть с частично заряженным аккумулятором. Аккумулятор заряжайте при температуре окружающей среды от 4 C до 40 C. Аккумулятор, который не использовался в течение длительного времени, достигнет своей номинальной емкости после 3-5 циклов заряда и разряда. Выньте...
  • Página 34 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА Установка кольца регулировки величины крутящего момента (3) в выбранном положении вызывает установку муфты на передачу определенной величины крутящего момента. После достижения установленной величины крутящего момента происходит автоматическое расцепление предохранительной муфты. Это предохраняет дрель-шуруповерт от повреждения, а также от ввинчивания...
  • Página 35: Техническое Обслуживание

    Запрещается изменять направление вращения дрели-шуруповерта во время вращения шпинделя. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ СКОРОСТИ Переключатель скорости (4) (рис. G) позволяет увеличить частоту вращения. Скорость I: диапазон частоты вращения ниже, сила крутящего момента больше. Скорость II: диапазон частоты вращения больше, сила крутящего момента меньше. Установите...
  • Página 36: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Дрель-шуруповерт аккумуляторная Параметр Величина Напряжение аккумулятора 18 В DC Тип аккумулятора Li - Ion Емкость аккумулятора 2000 мАч 0-400/0-1100 мин Диапазон частоты вращения на холостом ходу Диапазон быстрозажимного патрона 1-13 мм Диапазон регулировки крутящего момента 1 – 20 плюс сверление Максимальный...
  • Página 37: Защита Окружающей Среды

    от вредного воздействия вибрации необходимо применять дополнительные меры безопасности, а именно: обеспечивать технический уход за электроинструментом и рабочими принадлежностями, поддерживать температуру рук на приемлемом уровне, соблюдать режим труда. Уровень звукового давления: Lp = 84,2 дБ(A) K = 3 дБ(A) Уровень звуковой мощности: Lw = 95,2 дБ(A) K = 3 дБ(A) Виброускорение: a = 11,793 м/с...
  • Página 38 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ПОЛЬСЬКОГО ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ 58G221 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники. Тривала дія галасу може...
  • Página 39 адаптері та власне електроінструменті, що для нього призначений акумулятор. З метою скорочення ризику травматизму адаптер слід використовувати до ладування виключно акумуляторів літійіонного типу. В разі застосування акумулятору іншого типу існує ризик його вибуху, що здатне спричинитися до травми чи матеріальних збитків. Не...
  • Página 40: Підготовка До Роботи

    Швидкорознімний патрон Кільце швидкорознімного патрону Кільце регулювання моменту обертання Перемикач швидкостей Перемикач реверсу Тримач Акумулятор Кнопка фіксування акумулятора Кнопка ввімкнення 10. Освітлення 11. Світлодіоди LED 12. Зарядний адаптер 13. Кнопка індикатора заладування акумулятора 14. Індикація стану заладування акумулятора (світлодіоди LED). * Існує...
  • Página 41 Вийміть акумулятор (7) із дриля-шрубоверта (мал. A). Вставте виделку зарядного адаптеру до розетки електромережі (230 В зм.ст.). Вкладіть акумулятор (7) у гніздо зарядного адаптеру (12) (мал. B). Упевніться, що акумулятор щільно вставлений, до опору. Після того як акумулятор буде вставлено до зарядного адаптеру, на останньому засвітяться світлодіоди...
  • Página 42 зісковзуванню свердла чи насадки, натомість під час вкручування-викручування шрубів це допомагає зберігати контроль за процесом. МУФТА ПРОТИПЕРЕВАНТАЖУВАЛЬНА Шляхом встановлення кільця (3) регулювання моменту обертання у вибраному положенні допускається тривале встановлення муфти на окреслене значення моменту обертання. Після досягнення значення встановленого моменту обертання настає автоматичне роз’єднання протиперевантажувальної...
  • Página 43 Перш ніж заходитися працювати, слід упевнитися, що перемикач напрямку обертів (5) перемкнуто у потрібне положення. Не допускається змінювати напрямок обертання (реверс) шпинделя під час обертання останнього. ПЕРЕМИКАННЯ ШВИДКОСТЕЙ Перемикач швидкостей (4) (мал. G) уможливлює збільшення діапазону швидкості обертання шпинделя. Швидкість I: швидкість обертання менше, більша сила моменту. Швидкість...
  • Página 44: Технічні Характеристики

    В разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого сервісного центру виробника. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дриль-шрубоверт акумуляторний Характеристика Значення Напруга акумулятора 18 В пост.ст. Тип акумулятора Li-Ion Ємність акумулятора 2000 мАгод 0-400/0-1100хв.- Діапазон швидкостей обертання на яловому ході Диапазон быстрозажимного патрона 1-13мм...
  • Página 45 метою захисту користувача від наслідків вібрації, таких як: догляд за електроінструментом і робочим інструментом, забезпечення відповідної температури рук, належна організація праці. Рівень тиску галасу: Lp = 84,2 дБ (A) K = 3 дБ (A) Рівень акустичної потужності: Lw = 95,2 дБ (A) K = 3 дБ (A) Значення...
  • Página 46: Akkumulátoros Fúrócsavarozó 58G221

    AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ 58G221 FIGYELEM: A GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A szerszám használata során viseljen fülvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat.
  • Página 47 Győződjön meg arról, hogy a hálózati vezeték nincs-e kitéve rálépés veszélyének, nincs-e útban, vagy nincs-e kitéve más veszélynek (pl. erős megrántásnak). Ha nem feltétlenül szükséges, ne használjon hosszabbítót. Nem megfelelő hosszabbító használata tűz és áramütés veszélyével jár. Ha mindenképpen szükségesé válik hosszabbító használata, győződjön meg arról, hogy: a hosszabbító...
  • Página 48: Az Akkumulátor Töltése

    AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS FONTOS TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Akkumulátor - 1 db Akkumulátortöltő - 1 db Csavarozó bit - 1 db Hordtáska - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE Állítsa a (5) forgásirány-váltó kapcsolót középső állásba. Nyomja be a (8) akkumulátor-reteszelő...
  • Página 49 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁNAK KIJELZÉSE A fúrócsavarozó rendelkezik akkumulátor töltöttség kijelzővel (LED–ek). Az akkumulátor töltöttségi állapotának ellenőrzéséhez nyomja be az akkumulátor töltöttség ellenőrzés (13) gombját (C. ábra). Mindegyik (14) dióda kigyulladása az akkumulátor töltöttségének magas szintjére utal. Ha a piros és a sárga dióda világít, az az akkumulátor részleges lemerülését jelzi.
  • Página 50 A gyorstokmány (2) gyűrűjének az óramutató járásával ellentétes irányú forgatásával (ld. a gyűrűn található jelzést) elérhető a pofák nyitása, hogy behelyezhető legyen a fúrószár vagy csavarozóbetét (E. ábra). A szerszám befogásához a gyorstokmány (2) gyűrűjét forgassa az óramutató járásával megegyező irányba, és erősen húzza meg.
  • Página 51: Műszaki Jellemzők

    Rendszeresen tisztítsa ki a motorház szellőzőnyílásait, hogy megelőzze ezzel a motor esetleges túlmelegedését. Ha a motor kommutátoránál túlzott szikraképződést tapasztal, ellenőriztesse szakemberrel a motor szénkeféinek állapotát. A csavarbehajtót tárolja száraz, gyermekektől elzárt helyen. A GYORSTOKMÁNY CSERÉJE A gyorstokmány a fúrócsavarozó meghajtó tengelyére (orsójára) menettel csatlakozik, kiegészítésként még csavarral is rögzítve van.
  • Página 52 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Tájékoztatás a zajról és a rezgésekről A zaj kibocsátás szintjei, így a kibocsátott hangnyomásszint (Lp ) és a hangteljesítményszint (Lw ), valamint a mérési bizonytalanság (K) értékei a használati utasítás alábbi részében kerültek megadásra az EN 60745 szabványnak megfelelően.
  • Página 53 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE MAŞINĂ DE GĂURIT – ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR 58G221 NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE CITITE CU ATENŢIE INSTUCŢIUNILE. SE RECOMANDĂ PĂSTRAREA LOR PENTRU FOLOSIREA ÎN VIITOR. PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE Purtați protecție auditivă la utilizarea aparatului. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
  • Página 54 provoca risc de incendiu, vătămare corporală sau electrocutare. Urmăriţi ca cablul de alimentare să nu fie este expus la călcare, să nu încalce căile de acces sau să nu fie ameninţat de alte pericole (de exemplu - întindere excesivă). Dacă nu este absolut necesar, nu folosiţi prelungitorul. Folosirea unui prelungitor necorespunzător provoacă...
  • Página 55: Pregătirea Pentru Lucru

    13. Butonul de semnalizare a stării acumulatorului 14. Semnlizarea stării acumulatorului (diode LED). * Pot exista deosebiri între desen şi produs. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FOLOSITE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII ECHIPAMENT ŞI ACCESORII Acumulator - 1 buc. Încărcător - 1 buc. Biţi de înşurubat - 1 buc.
  • Página 56 În cazul în care în timpul încărcării acumulatorul se încâlzeşte prea tare (peste 45 C) şi procesul de încărcare se opreşte (dioda roşie pulsează foarte repede) el trebuie scos din încărcător, se aşteaptă aprox. 30 de minute după care se introduce din nou în încărcător. Posibilitatea descrisă privind creşterea temperaturii în interiorul acumulatorului este puţin probabilă...
  • Página 57: Montajul Sculei De Lucru, Ajutatoare

    Pentru găurire trebuie aleasă poziţia marcată cu simbolul burghiului. În această poziţie se obţine cea mai mare valoare a momentului de rotaţie. Capacitatea de selectare a momentului de rotaţie adecvat se însuşeşte de-a lungul practicii profesionale. Stabilirea inelului de reglare a momentului de rotaţie în poziţia de găurire determină dezactivarea cuplajului de siguranţă.
  • Página 58: Parametrii Tehnici

    OPERAREA ŞI MENTENANŢA ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA Se recomandă curăţarea uneltei imediat după fiecare utilizare. Nu folosiţi pentru curăţare apă sau alte lichide. Maşina de găurit – înşurubat trebuie curăţată cu o cârpă uscată sau suflată cu aer comprimat de presiune joasă. Nu folosiţi substanţe de curăţire sau solvenţi deoarece ele pot deteriora elementele din mase plastice.
  • Página 59 Durata de încărcare Clasa de protecţie Masa 0 58 kg Anul de producţie 2017 DATE PRIVIND ZGOMOTUL ŞI VIBRAŢIILE Informaţii cu privire la zgomot şi vibraţii Nivelul zgomotului emis cum sunt nivelul presiunii acustice Lp oraz poziom mocy akustycznej Lw şi nesiguranţa măsurării K , sunt arătate mi jos în conformitate cu norma EN 60745.
  • Página 60 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK 58G221 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při práci s nástrojem používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
  • Página 61 Prodlužovačku používejte pouze v případě, že je to opravdu nutné. Při použití nesprávné prodlužovačky hrozí nebezpečí požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Je-li použití prodlužovačky nutné, pak musí být splněny následující podmínky: zásuvka prodlužovačky musí být kompatibilní s kolíky originálního napájecího kabelu nabíječky. prodlužovačka musí...
  • Página 62: Příprava K Práci

    POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Akumulátor - 1 ks Nabíječka - 1 ks Šroubovací nástavec - 1 ks Přenosný kufřík - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení (5) do střední polohy. Stiskněte tlačítko upevnění...
  • Página 63 INDIKACE STAVU NABITÍ AKUMULÁTORU Vrtačka / šroubovák je vybavena indikací stavu nabití akumulátoru (LED diody). Pro kontrolu stavu nabití akumulátoru stiskněte tlačítko indikace stavu nabití akumulátoru (13) (obr. C). Svícení všech diod (14) indikuje vysokou úroveň nabití akumulátoru. Svítí-li červená a žlutá dioda, je akumulátor částečně vybitý. V případě, že svítí...
  • Página 64: Péče A Údržba

    Za účelem upevnění pracovního nářadí otočte kroužkem rychloupínacího sklíčidla (2) ve směru hodinových ručiček a pevně utáhněte. Demontáž pracovního nástroje probíhá v opačném pořadí. Při upevňování vrtáku nebo šroubovákového nástavce v rychloupínacím sklíčidle dbejte na správnou polohu nástroje. Při používání krátkých šroubovákových nástavců nebo bitů je třeba použít přídavné...
  • Página 65: Technické Parametry

    Uchovávejte vrtačku /šroubovák vždy na suchém místě mimo dosah dětí. VÝMĚNA RYCHLOUPÍNACÍHO SKLÍČIDLA Rychloupínací sklíčidlo je našroubováno na závit vřetene vrtačky / šroubováku a dodatečně zajištěno šroubem. Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení (5) do střední polohy. Rozevřete čelisti rychloupínacího sklíčidla (1) a vyšroubujte šroub upevňující sklíčidlo (levý závit) (obr. H). Upněte šestihranný...
  • Página 66 Uvedená v tomto návodu níže hladina vibrací byla změřena v souladu s postupem měření stanoveným normou EN 60745 a může být použita ke srovnávání elektrického nářadí. Lze ji také použít k předběžnému hodnocení expozice vibracím. Uvedená hladina vibrací je reprezentativní pro základní použití elektrického nářadí. Bude-li elektrické nářadí použito k jinému účelu nebo s jiným pracovním nářadím a nebude-li dostačujícím způsobem udržováno, může se hladina vibrací...
  • Página 67 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 58G221 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pri práci so zariadením používajte prostriedky na ochranu sluchu. Vystavovanie sa hluku môže spôsobiť...
  • Página 68 Ubezpečte sa, či nehrozí, že napájací kábel niekto pristúpi, či sa nenachádza v ceste alebo mu nehrozí iné nebezpečenstvo (napr. či nie je príliš silne natiahnutý). Nepoužívajte predlžovací kábel, ak to nie je absolútne nevyhnutné. Použitie nesprávneho predlžovacieho kábla môže spôsobiť riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Ak je nevyhnutné použitie predlžovacieho kábla, uistite sa, či: zásuvka predlžovacieho kábla pasuje ku kolíkom originálneho napájacieho kábla nabíjačky.
  • Página 69: Pred Uvedením Do Prevádzky

    OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV UPOZORNENIE VÝSTRAHA MONTÁŽ / NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO Akumulátor - 1 ks Nabíjačka - 1 ks Nástavce na skrutkovanie - 1 ks Prenosný kufrík - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY VYBERANIE / VKLADANIE AKUMULÁTORA Prepínač...
  • Página 70 SIGNALIZÁCIA STAVU NABITIA AKUMULÁTORA Vŕtací skrutkovač je vybavený signalizáciou stavu nabitia akumulátora (diódy LED). Ak chcete skontrolovať stav nabitia akumulátora, stlačte tlačidlo signalizácie stavu nabitia akumulátora (13) (obr. C). Rozsvietenie všetkých diód (14) signalizuje vysokú hladinu nabitia akumulátora. Rozsvietenie červenej a žltej diódy signalizuje čiastočné...
  • Página 71: Ošetrovanie A Údržba

    Na namontovanie pracovného nástroja treba otáčať prsteňom rýchloupínacieho skľučovadla (2) v smere hodinových ručičiek a silno utiahnuť. Demontáž pracovného nástroja sa vykonáva v opačnom poradí ako jeho montáž. Pri upevňovaní vrtáka alebo skrutkovacieho nástavca v rýchloupínacom skľučovadle venujte pozornosť správnemu umiestneniu nástroja. Pri používaní krátkych skrutkovacích nástavcov alebo bitov použite prídavný...
  • Página 72: Technické Parametre

    VÝMENA RÝCHLOUPÍNACIEHO SKĽUČOVADLA Rýchloupínacie skľučovadlo je namontované na závite vretena vŕtacieho skrutkovača a dodatočne zaistené skrutkou. Prepínač smeru otáčania (5) nastavte do stredovej polohy. Čeľuste rýchloupínacieho skľučovadla (1) otvorte a odskrutkujte upínaciu skrutku (ľavý závit) (obr. H). Do rýchloupínacieho skľučovadla upevnite hexagonálny kľúč a jemne udrite na druhý koniec hexagonálneho kľúča.
  • Página 73 Hladina vibrácií uvedená nižšie v tomto návode bola nameraná meracím postupom špecifikovaným normou EN 60745 a možno ju použiť na porovnávanie elektrických zariadení. Možno ju tiež použiť na predbežné hodnotenie expozície vibráciám. Uvedená hladina vibrácií je reprezentatívna pre základné použitie elektrického náradia. Ak sa elektrické náradie používa na iné...
  • Página 74 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK 58G221 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Med delom z orodjem je treba uporabljati protihrupno zaščito. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
  • Página 75 je podaljšek v dobrem tehničnem stanju. Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni dovoljena. Poškodbo lahko odpravi kvalificirana oseba. Uporaba polnilnika, ki je bil podvržen močnemu udarcu, je padel ali bil na drug način poškodovan, ni dovoljena. Preverjanje in morebitno popravilo lahko opravi pooblaščena servisna delavnica. Odpiranje polnilnika ni dovoljeno.
  • Página 76: Priprava Na Uporabo

    NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR Baterija - 1 kos Polnilnik - 1 kos Vijačni nastavki - 1 kos Prenosna torba - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO PRIKLOP IN ODKLOP BATERIJE Preklopnik smeri vrtenja (5) nastavite na srednji položaj. Pritisnite tipko za pritrditev baterije (8) in izvlecite baterijo (7) (slika A). Napolnjeni akumulator (7) vložite v vpenjalo v ročaju, dokler ne zaslišite, da se zaskoči tipka za pritrditev baterije (8).
  • Página 77 ZAVORA VRETENA Vrtalnik-vijačnik je opremljen z elektronsko zavoro, ki takoj po sprostitvi pritiska na vklopno tipko (9) zaustavi vreteno. Zavora zagotavlja natančno privijanje in vrtanje in ne dopušča prostega obračanja vretena po izklopu. UPORABA / NASTAVITVE VKLOP / IZKLOP Vklop – pritisnite vklopno tipko (9). Izklop –...
  • Página 78 SMER VRTENJA V DESNO – LEVO S pomočjo preklopnika obratov (5) se izbere smer vrtenja vretena (slika F). Vrtenje v desno – nastavite preklopnik (5) v skrajni levi položaj. Vrtenje v levo – nastavite preklopnik (5) v skrajni desni položaj. * Treba je upoštevati, da je v nekaterih primerih položaj preklopnika glede na vrtenje lahko drugačen, kot je opisano.
  • Página 79 Odvijte hitrovpenjalno glavo. Montaža hitrovpenjalne glave poteka v obratnem vrstnem redu od demontaže le-te. Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Baterijski vrtalnik – vijačnik Parameter Vrednost Napetost baterije 18 V DC Vrsta baterije Li-Ion Kapaciteta baterije 2000 mAh Območje vrtilne hitrosti v jalovem teku 0-400/0-1100 min...
  • Página 80 dodatne varnostne ukrepe, npr.: vzdrževanje električnega orodja in delovnega pribora, poskrbeti je treba za ustrezno temperaturo rok, ustrezno organizirati delo. Stopnja zvočnega pritiska: Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja zvočne moči: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja vibracij: a = 11,793 m/s K=1,5 m/s...
  • Página 81 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS 58G221 PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS Dirbdami su įrankiu naudokite klausos organų apsaugos priemones. Dėl triukšmo gali sutrikti klausa. Įrankį naudokite su papildomomis rankenomis, esančiomis elektrinio įrankio komplekte.
  • Página 82 Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu ar kištuku. Gedimus gali pašalinti tik kvalifikuotas asmuo. Nenaudokite po stipraus smūgio, numesto ar kitu būdu apgadinto įkroviklio. Įkroviklio patikrinimas, o prireikus ir remontas turi būti atliekamas autorizuotoje remonto dirbtuvėje. Neardykite įkroviklio patys. Bet kokius remonto darbus patikėkite autorizuotos remonto dirbtuvės meistrams.
  • Página 83: Pasiruošimas Darbui

    MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Akumuliatorius - 1 vnt. Įkroviklis - 1 vnt. Suktuvo antgaliai - 1 vnt. Transportavimo lagaminas - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS Sukimosi krypties jungiklį (5) nustatykite ties viduriu. Paspauskite akumuliatoriaus tvirtinimo mygtuką (8) ir išimkite akumuliatorių (7) (pav. A). Įkrautą...
  • Página 84 SUKLIO STABDYS Gręžtuvas – suktuvas turi elektroninį suklio stabdį, kuris, atleidus jungiklio mygtuką (9) iškart sustabdo suklį. Stabdys užtikrina tikslų sukimą ir gręžimą, o išjungus įrankį neleidžia sukliui judėti. DARBAS IR REGULIAVIMAS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Įjungimas – paspauskite įjungimo mygtuką (9). Išjungimas –...
  • Página 85: Pavaros Keitimas

    SUKIMO KRYPTIS Į DEŠINĘ - KAIRĘ Sukimo krypties keitikliu (5) nustatoma suklio sukimosi kryptis (pav. F). Sukimas į dešinę - jungiklį (5) pastumkite iki galo į kairę. Sukimas į kairę - jungiklį (5) pastumkite iki galo į dešinę. * Perspėjame, kad išimtinais atvejais jungiklio padėtis, nustatant sukimo kryptį gali skirtis nuo aprašytos. Atkreipkite dėmesį...
  • Página 86: Techniniai Duomenys

    Sukimosi krypties jungiklį (5) nustatykite ties viduriu. Atverkite greito veržimo griebtuvo (1) gnybtus ir atsukite tvirtinimo varžtą (kairysis sriegis) (pav. H). Į griebtuvą įstatykite šešiakampį raktą ir nestipriai suduokite per kitą rakto galą. Atsukite greito veržimo griebtuvą. Greito veržimo griebtuvas uždedamas atvirkščiu nuėmimui eiliškumu. Visų...
  • Página 87 Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti į momentus, kai įrankis išjungtas arba kai jis yra įjungtas, bet nenaudojamas darbui (veikia be apkrovos). Tokiu būdu, bendra nurodyta vertė gali būti daug mažesnė. Siekiant apsaugoti vartotoją nuo vibracijos poveikio pasekmių, būtina imtis papildomų saugos priemonių, pvz., prižiūrėti įrankį...
  • Página 88 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS 58G221 PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Uzlikt dzirdes aizsargus darba laikā ar iekārtu. Troksnis var sekmēt dzirdes zudumu. Ierīce ir jāizmanto kopā ar piegādātiem papildu rokturiem. Kontroles zudums var izraisīt operatora ķermeņa bojājumus.
  • Página 89: Uzbūve Un Pielietojums

    Pagarinātāja ligzda ir saderīga ar lādētāja oriģinālo barošanas vada kontaktdakšu; Pagarinātājs ir atbilstošā tehniskā stāvoklī. Nedrīkst lietot lādētāju ar bojātu barošanas vadu vai kontaktdakšu. Bojājums jānovērš kvalificētai personai. Nedrīkst izmantot lādētāju, kas tika pakļauts stipram sitienam, kritienam vai bojāts citā veidā. Lādētāja pārbaude, iespējamais remonts ir jāveic autorizētam servisa centram.
  • Página 90: Sagatavošanās Darbam

    SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Akumulators - 1 gab. Lādētājs - 1 gab. Skrūvgrieža uzgaļi - 1 gab. Transportēšanas soma - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM AKUMULATORA IZŅEMŠANA/ IELIKŠANA Uzlikt griezes virzienu pārslēdzēju (5) vidējā stāvoklī. Nospiest akumulatora piestiprinājuma pogu (8) un izņemt akumulatoru (7) (A att.). Ielikt uzlādētu akumulatoru (7) roktura turētājā, līdz tiks sadzirdēts akumulatora piestiprinājuma pogas (8) klikšķis.
  • Página 91 SIGNALIZĒŠANA PAR AKUMULATORA UZLĀDES STĀVOKLI Urbjmašīna-skrūvgriezis ir aprīkots ar akumulatora uzlādes stāvokļa signalizāciju (LED diodes). Lai pārbaudītu akumulatora uzlādes stāvokli, nepieciešams nospiest akumulatora uzlādes stāvokļa signalizēšanas pogu (13) (C att.). Visu diožu (14) degšana signalizē par akumulatora augstu uzlādes stāvokli. Sarkanās un dzeltenās diodes degšana signalizē...
  • Página 92: Apkalpošana Un Apkope

    Lai piestiprinātu darbinstrumentu, nepieciešams pagriezt ātrdarbības patronas regulēšanas gredzenu (2) pulksteņrādītāja virzienā un stingri aizskrūvēt. Darbinstrumenta demontāža notiek tā montāžai pretējā secībā. Piestiprinot urbi vai uzgali ātrdarbības patronā, jāpievērš uzmanība darbinstrumenta atbilstošam izvietojumam. Izmantojot īsus skrūvgrieža uzgaļus, jālieto papildu magnētiskais satvērējs kā pagarinātājs.
  • Página 93: Tehniskie Parametri

    Pārmērīgas kolektora dzirksteļošanas gadījumā atdot iekārtu kvalificētai personai oglekļa suku stāvokļa pārbaudei. Urbjmašīna-skrūvgriezis vienmēr jāuzglabā sausā, bērniem nepieejamā vietā. ĀTRDARBĪBAS PATRONAS NOMAIŅA Ātrdarbības patrona ir pieskrūvēta pie urbjmašīnas-skrūvgrieža darbvārpstas un papildus nodrošināta ar nostiprinātājskrūvi. Novietot griezes virziena pārslēdzēju (5) vidusstāvoklī. Atvērt ātrdarbības patronas (1) žokļus un izskrūvēt nostiprinātājskrūvi (kreisā...
  • Página 94 Šajā instrukcijā norādītais vibrāciju līmenis tika mērīts saskaņā ar mērīšanas procedūru, kas noteikta standartā EN 60745, un var tikt izmantots elektroiekārtu salīdzināšanai. To var arī izmantot, lai veiktu vibrācijas ekspozīcijas sākotnējo novērtējumu. Dotais vibrāciju līmenis ir reprezentatīvs lielums attiecībā pret elektroiekārtas pamatizmantošanas mērķiem.
  • Página 95 ORIGINAALKASUTUSJUHENDI TÕLGE AKUTRELL-KRUVIKEERAJA 58G221 TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED Seadmega töötamise ajal kandke kuulmiskaitsevahendeid. Liiga tugev müratase võib viia kuulmise kaotamiseni. Kasutage elektritööriista koos sellega kaasas olevate lisakäepidemetega. Kontrolli kaotamine seadme üle võib tekitada sellega töötajale kehavigastusi.
  • Página 96 pikendusjuhtme pistikupesa sobib laadija originaaljuhtme pistikuga, pikendusjuhe on tehniliselt korras. Keelatud on kasutada kahjustatud juhtme või pistikuga laadijat. Laske kahjustus eemaldada vastava kvalifikatsiooniga isikul. Keelatud on kasutada laadijat, mis on saanud tugeva löögi, maha kukkunud või muul viisil kahjustatud. Usaldage laadija kontrollimine ja vajadusel parandamine volitatud hooldusfirmale. Ärge üritage laadijat ise lahti võtta.
  • Página 97: Ettevalmistus Tööks

    HOIATUS PAIGALDUS / SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD - 1 tk Laadija - 1 tk Kruvikeerajaotsakud - 1 tk Transportkohver - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS AKU EEMALDAMINE / PAIGALDAMINE Reguleerige pöörlemissuuna ümberlüliti (5) keskmisesse asendisse. Vajutage aku kinnitusnupp (8) alla ja tõmmake akut (7) ettepoole (joonis A). Asetage laetud aku (7) käepidemisse ja lükake kuni kuulete aku kinnitusnuppu (8) klõpsatust.
  • Página 98 SPINDLI PIDUR Akutrell-kruvikeeraja on varustatud elektroonilise piduriga, mis peatab spindli koheselt pärast töölüliti (9) vabastamist. Pidur ei lase spindlil pärast seadme väljalülitamist vabalt pöörelda, mis tagab kruvide keeramise ja puurimise täpsuse. TÖÖ / SEADISTAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Sisselülitamine – vajutage töölüliti nupp (9) alla. Väljalülitamine –...
  • Página 99 PÕÕRLEMISSUUND PAREMALE – VASAKULE Pöörlemissuuna ümberlüliti (5) abil saab muuta akukruvikeeraja spindli pöörlemise suunda (joonis F). Pöörlemine paremale – seadke lüliti (5) äärmisesse vasakusse asendisse. Pöörlemine vasakule – seadke lüliti (5) äärmisesse paremasse asendisse. * Pange tähele, et mõnel juhul võib lüliti asend pöörlemissuuna suhtes olla kirjeldatust erinev. Järgige lülitil või seadme korpusel paiknevaid märgistusi.
  • Página 100 Kinnitage kuuskantvõti kiirkinnituspadrunisse ja lööge kergelt vastu kuuskantvõtme teist otsa. Keerake kiirkinnituspadrun lahti. Kiirkinnituspadruni paigaldamine toimub vastupidises järjekorras võrreldes selle eemaldamisega. Mistahes vead laske parandada seadme tootja volitatud hooldusfirmas. TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED Akutrell-kruvikeeraja Parameeter Väärtus Aku pinge 18 V DC Aku tüüp Li-Ion Aku maht...
  • Página 101 koguväärtus olla märgatavalt väiksem. Seadmega töötaja kaitsmiseks vibratsiooni tagajärgede eest tuleb võtta lisa-ohutusmeetmeid, nagu elektritööriista ja töötarvikute piisav hooldamine, sobiva temperatuuri tagamine, õige töökorraldus. Helirõhutase Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Müra võimsustase: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Mõõdetud vibratsioonitase: a = 11,793 m/s K=1,5 m/s...
  • Página 102: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ 58G221 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО- НАТАТЪШНО ПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Използвайте средства за защита на слуха по време на работа с устройството. Шумът може...
  • Página 103 С цел намаляването на риска от евентуални телесни увреждания, зарядното устройство трябва да се използва изключително за зареждане на акумулатори от типа на Li - Ion. Акумулатори от друг тип биха могли да избухнат, причинявайки телесни повреди и материални щети. Не...
  • Página 104: Подготовка За Работа

    Патронник за бързо закрепване Пръстен на патронника за бързо закрепване Пръстен за задаване на въртящия момент Превключвател на скоростите Превключвател на посоката на въртене Дръжка Акумулатор Бутон за закрепване на акумулатора Пусков бутон 10. Осветление 11. Диоди LED 12. Зарядно устройство 13.
  • Página 105 След разполагането на акумулатора в зарядното устройство се запалват диодите (11) в различно положение (виж описанието по-долу). Светенето на зеления диод – сигнализира включеното напрежение. Светенето на зеления диод и пулсиращото светене на червения диод (веднъж на секунда) – протича процесът на зареждане на акумулатора. Светенето...
  • Página 106: Регулиране На Въртящия Момент

    положение настъпва автоматично разединяване на предпазния съединител. Това позволява да се предотврати завинтването на винта твърде надълбоко или повредата на пробивния винтоверт. РЕГУЛИРАНЕ НА ВЪРТЯЩИЯ МОМЕНТ За различните винтове и различните материали се прилагат различни стойности на въртящия момент. Моментът е толкова по-голям, колкото по-голямо е числото, съответствуващо на дадено положение...
  • Página 107: Обслужване И Поддръжка

    СМЯНА НА СКОРОСТТА Превключвателят на скоростите (4) (черт. G) позволява увеличаването на диапазона на скоростта на въртене. I скорост: диапазонът на оборотите по-малък, силата на въртящия момент е голяма. II скорост: диапазонът на оборотите е по-голям, силата на въртящия момент е по-малка. В...
  • Página 108 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Пробивен акумулаторен винтоверт Параметър Стойност Напрежение на акумулатора 18 V DC Тип на акумулатора Li - Ion Капацитет на акумулатора 2000 mAh Диапазон на скоростта на въртене на празен ход 0-400/0-1100 min Диапазон на патронника за бързо закрепване 1-13 mm Диапазон...
  • Página 109 Ниво на акустичното налягане: Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Стойност на вибрационните ускорения: a = 11,793 m/s K = 1,5 m/s ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА / CE Електрически...
  • Página 110 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ 58G221 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s uređajem. Ako se izlažete buci, to može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 111 utičnica produžnog kabla može surađivati sa nastavcima originalnog kabla za napajanje punjača . produžni kabel je u ispravnom tehničkom stanju. Ne smijete koristiti punjač s oštećenim kablom ili utičnicom. Kvar može ukloniti samo za to kvalificirana osoba. Ne smijete koristiti punjač koji je dobio jak udarac, koji je pao ili je oštećen na drugi način. Provjeru ispravnosti punjača, odnosno eventualni popravak, prepustite autoriziranoj servisnoj radionici.
  • Página 112: Priprema Za Rad

    MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA Aku-baterija - 1 kom Punjač - 1 kom Nastavci za izvijanje - 1 kom Transportni kofer - 1 kom PRIPREMA ZA RAD VAĐENJE / STAVLJANJE AKU-BATERIJE Preklopnik za smjer okretaja (5) prebacite u središnji položaj. Pritisnite gumb za pričvršćivanje aku-baterije (8) i izvadite aku-bateriju (7) (crtež...
  • Página 113 KOČNICA VRETENA Bušilica -izvijač ima elektroničku kočnicu koja zaustavlja vreteno odmah nakon prestanka pritiska na prekidač (9) Kočnica osigurava precizno odvijanje i bušenje ne dopuštajući vretenu slobodno okretanje vretena nakon isključivanja. RAD / POSTAVKE UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Uključivanje – pritisnite gumb prekidača (9). Isključivanje –...
  • Página 114: Održavanje I Skladištenje

    SMJER OKRETAJA U DESNO – U LIJEVO Uz pomoć preklopnika za rotaciju (5) odabirete smjer okretanja vretena (crtež F). Rotacija u desno - preklopnik (5) postavite u krajnje lijevi položaj. Rotacija u lijevo - preklopnik (5) postavite u krajnje desni položaj. * Pridržavamo pravo da u nekim slučajevima položaj preklopnika u odnosu na rotaciju može biti drugačiji nego što je opisano.
  • Página 115 Šesterokutni ključ pričvrstite za brzostežuću glavu i lagano udarite u drugi kraj istog ključa. Odvijte brzostežuću glavu. Montaža brzostežuće glave se provodi suprotnim redoslijedom do njegove demontaže. Sve smetnje trebaju uklanjat ovlašteni serviseri proizvođača. TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Akumulatorska bušilica – izvijač Parametar Vrijednost Napon aku-baterije...
  • Página 116 vibracija, kao što su : održavanje električnog alata i radnih alata, osiguranje odgovarajuće temperature ruku, pravilna organizacija rada . Razina akustičkog pritiska: Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Razina akustičke snage: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Vrijednost ubrzanja titraja: a = 11,793 m/s K = 1,5 m/s...
  • Página 117 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA 58G221 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Koristiti zaštitu za sluh za vreme rada sa uređajem. Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 118 Ukoliko to nije zaista neophodno, ne treba koristiti produžne kablove. Upotreba neodgovarajućeg produžnog kabla preti opasnošću od pojave požara ili strujnog udara. Ukoliko je neophodna upotreba produžnog kabla, najpre se treba uveriti da li: gnezdo produžnog kabla može da se uklopi sa originalnim strujnim kablom punjača. je produžni kabl u tehnički ispravnom stanju.
  • Página 119: Punjenje Akumulatora

    OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI Akumulator - 1 kom. Punjač - 1 kom. Nastavci za uvrtanje - 1 kom. Transportni kofer - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD VAĐENJE / POSTAVLJANJE AKUMULATORA Postaviti menjač pravca obrtaja (5) u središnji položaj. Pritisnuti taster pričvršćivanja akumulatora (8) i izvaditi akumulator (7) (slika A).
  • Página 120 SIGNALIZACIJA STANJA PUNJENJA AKUMULATORA Bušilica - odvijač poseduje signalizaciju stanja punjenja akumulatora (LED diode). Kako bi se proverilo stanje napunjenosti akumulatora potrebno je pritisnuti taster za signalizaciju stanja napunjenosti akumulatora (13) (slika C). Ukoliko svetle sve diode (14) znači da je stepen napunjenosti akumulatora visok. Svetlo crvene i žute diode signalizira delimično pražnjenje.
  • Página 121: Čuvanje I Održavanje

    U cilju pričvršćivanja radnih alatki potrebno je okrenuti prsten drške koja se brzo pričvršćuje (2), u pravcu kretanja kazaljke na satu i snažno pričvrstiti. Demontaža radnih alatki odvija se obrnutim redosledom u odnosu na njihovu montažu. Prilikom pričvršćivanja burgije ili nastavaka za odvijanje na dršku koja se brzo pričvršćuje, potrebno je obratiti pažnju na pravilno postavljanje alatki.
  • Página 122: Tehničke Karakteristike

    U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru, preporučuje se da kvalifikovana osoba proveri stanje ugljenih četki motora. Bušilicu-odvijač uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu. PROMENA DRŠKE KOJA SE BRZO PRIČVRŠĆUJE Drška koja se brzo pričvršćuje navija se na navoj vretena bušilice-odvijača i dodatno pričvršćuje navrtnjem. Postaviti menjač...
  • Página 123 Izmerena vrednost podrhtavanja a i merna nesigurnost K označene su u skladu sa normom EN 60745, i date dole. Nivo podrhtavanja koji je dat u uputustvu izmeren je prema odredbama norme EN 60745 merne procedure i može da se koristi za upoređivanja elektrouređaja. Takođe može da se koristi za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama.
  • Página 124 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G221 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση του δραπανοκατσάβιδου να χρησιμοποιείτε προστατευτικές ωτοασπίδες.
  • Página 125 Για να μειωθεί ο κίνδυνος σωματικών βλαβών, πρέπει να χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο για την φόρτιση των ηλεκτρικών συσσωρευτών τύπου Li-Ion. Ηλεκτρικός συσσωρευτής άλλου τύπου ενδέχεται να εκραγεί, προκαλώντας σωματικές βλάβες ή υλική ζημιά. Προστατέψτε τον φορτιστή από την υγρασία ή το νερό. Η...
  • Página 126 Ρυθμιστής ταχύτητας Ρυθμιστής κατεύθυνσης περιστροφής Διάταξη για ανάρτηση Ηλεκτρικός συσσωρευτής Κουμπί στερέωσης του ηλεκτρικού συσσωρευτή Διακόπτης 10. Φωτισμός 11. Λαμπτήρας LED 12. Φορτιστής 13. Κουμπί σηματοδότησης του επιπέδου φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή 14. Σηματοδότηση του επιπέδου φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή (λαμπτήρες LED). * Το...
  • Página 127 Κατόπιν τοποθέτησης του ηλεκτρικού συσσωρευτή μέσα στον φορτιστή, θα ανάψουν οι λαμπτήρες (11) (βλ. την παρακάτω περιγραφή). Όταν είναι αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας, αυτό σημαίνει την παροχή ρεύματος. Όταν είναι αδιάκοπα αναμμένος ο πράσινος λαμπτήρας και αναβοσβήνει ο ερυθρός λαμπτήρας (1 φορά...
  • Página 128 Ο ΣΥΖΕΥΚΤΗΡΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η τοποθέτηση του δακτυλίου ρύθμισης της ροπής στρέψης (3) στην επιλεγμένη θέση προκαλεί σταθεροποίηση του συζευκτήρα στη μεταβίβαση μιας συγκεκριμένης τιμής της ροπής στρέψης. Μετά από την απόκτηση της επιλεγμένης τιμής της ροπής στρέψης, πραγματοποιείται αυτόματη απόζευξη του συζευκτήρα...
  • Página 129 Απαγορεύεται να αλλάζετε την κατεύθυνση της περιστροφής κατά την περιστροφή της ατράκτου του δραπανοκατσάβιδου. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Ο ρυθμιστής της ταχύτητας (4) (εικ. G) παρέχει τη δυνατότητα να αυξήσετε τη συχνότητα της περιστροφής. Ταχύτητα I: η κλίμακα της συχνότητας της περιστροφής είναι μικρότερη, με μεγαλύτερη τη δύναμη της ροπής...
  • Página 130 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο Παράμετροι Τιμές Τάση ηλεκτρικού συσσωρευτή 18 V DC Τύπος ηλεκτρικού συσσωρευτή Li-Ion Χωρητικότητα ηλεκτρικού συσσωρευτή 2000 mAh Κλίμακα της ταχύτητας της περιστροφής άνευ φορτίου 0-400/0-1100 στροφές ανά λεπτό Κλίμακα της υποδοχής ταχείας σύσφιξης 1-13 mm Κλίμακα...
  • Página 131 και των παρελκομένων εργασίας, να διατηρείτε τη θερμοκρασία των χεριών σας σε αποδεκτό επίπεδο, να τηρείτε το πρόγραμμα εργασίας. Επίπεδο ακουστικής πίεσης: Lp = 84,2 dB(A) K = 3 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος: Lw = 95,2 dB(A) K = 3 dB(A) Επιτάχυνση...
  • Página 132 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA 58G221 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS Utilice medios de protección de oído durante el trabajo. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.
  • Página 133: Estructura Y Aplicación

    Debe asegurarse de que el cable de alimentación no está expuesto a ser pisado, no está colocado en zonas de paso o que no está expuesto a otros riesgos (e.j. a demasiada extensión). Si no es absolutamente necesario, no debe utilizar alargador. El uso de un alargador inadecuado provoca riesgo de incendio o descarga eléctrica.
  • Página 134: Preparación Para Trabajar

    DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS Batería - 1 uds. Cargador - 1 uds. Puntas para atornillar - 1 uds. Maletín de transporte - 1 uds. PREPARACIÓN PARA TRABAJAR RETIRADA / COLOCACIÓN DE LA BATERÍA Coloque el cambio de dirección de giro (5) en posición intermedia.
  • Página 135 INDICACIÓN SOBRE EL ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA El taladro-atornillador está equipado con la indicación del estado de carga de la batería (diodos LED). Para comprobar el estado de carga de la batería debe pulsar el botón de estado de carga de la batería (13) (imagen C).
  • Página 136: Cambio De Marcha

    Para colocar el útil debe sujetar el anillo trasero de sujeción rápida (2) en dirección de agujas de reloj y posteriormente atornillarlo con fuerza. El desmontaje del útil se hace en orden inverso al de su montaje. Al montar la broca o la punta de atornillar en la sujeción rápida debe asegurarse de que el útil está bien colocado.
  • Página 137: Cambio De Sujeción Rápida

    La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. CAMBIO DE SUJECIÓN RÁPIDA La sujeción rápida se atornilla sobre el husillo del taladro-atornillador y se asegura con un tornillo. Coloque el cambio de dirección de giro (5) en posición intermedia. Abra las mordazas de la sujeción rápida (1) y destornille el tornillo de ajuste (izquierdo) (imagen H).
  • Página 138: Protección Medioambiental / Ce

    El nivel de vibración especificado en este manual se midió de acuerdo con el procedimiento de medición especificado en la norma EN 60745 y se puede utilizar para comparar herramientas. También se puede utilizar para una evaluación preliminar de la exposición a la vibración. El nivel especificado de la vibración es representativo de las aplicaciones básicas de la herramienta.
  • Página 139 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE 58G221 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con l’elettroutensile. L’esposizione al rumore può...
  • Página 140 Accertarsi che il cavo di alimentazione non venga schiacciato, non si trovi in punti di transito e non sia soggetto ad altri rischi (per esempio non venga tirato con forza). Se non è assolutamente necessario, non utilizzare prolunghe. L’utilizzo di una prolunga non adatta espone al rischio d’incendio o di folgorazione elettrica.
  • Página 141 11. LED 12. Caricabatterie 13. Pulsante di visualizzazione dello stato di carica della batteria 14. Indicatore del livello di carica della batteria (LED) * Possono avere luogo differenze tra il disegno ed il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI NOTA AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE...
  • Página 142 Nel caso in cui la batteria durante la carica raggiunga una temperatura eccessiva (superiore a 45 ed il processo di carica venga interrotto (LED rosso lampeggiante velocemente) bisogna estrarla dal caricabatterie, attendere circa 30 minuti e inserirla nuovamente nel caricabatterie. L’aumento di temperatura interna della batteria sopra descritto è...
  • Página 143 La capacità di scegliere la regolazione di coppia opportuna si ottiene con la pratica. La regolazione della ghiera di regolazione della coppia nella posizione di foratura provoca la disattivazione della frizione di sovraccarico. MONTAGGIO DELL’UTENSILE DI LAVORO Posizionare il selettore del senso di rotazione (5) in posizione centrale. Ruotando la ghiera del mandrino autoserrante (2) in senso antiorario (vedi segni sulla ghiera) causeremo l’apertura del mandrino, permettendo di inserire la punta o l’inserto per avvitare (fig.
  • Página 144: Manutenzione E Immagazzinamento

    UTILIZZO E MANUTENZIONE MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO Si consiglia di pulire l’elettroutensile immediatamente dopo ogni utilizzo. Per la pulizia è vietato utilizzare acqua o altri liquidi. Il trapano avvitatore deve essere pulito con un panno asciutto o soffiato con aria compressa a bassa pressione. Non utilizzare detergenti o solventi, in quanto questi possono danneggiare le parti in plastica.
  • Página 145 Peso 0,58 kg Anno di produzione 2017 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Informazioni su rumore e vibrazioni I livelli di rumore emesso, come il livello di pressione acustica emesso Lp ed il livello di potenza acustica Lw e l’incertezza di misura K, sono indicati di seguito nelle istruzioni, conformemente alla norma EN 60745. Il valore delle vibrazioni a e l’incertezza di misura K sono riportati di seguito, conformemente alla norma EN 60745.
  • Página 146 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER 58G221 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Draag de oorbeschermers tijdens het werk met de boorschroevendraaier. Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorbeschadiging leiden.
  • Página 147: Bouw En Bestemming

    contact van verlengsnoer met originele stekker van de oplader kan worden gebruikt. verlengsnoer in goede technische toestand is. Gebruik de oplader niet met een beschadigd snoer of stekker. De schade moet worden verwijderd door een bevoegd persoon. Gebruik de oplader niet als hij aan een sterke impact is blootgesteld, is gevallen of op een andere manier is beschadigd.
  • Página 148 OMSCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE TEKENS LET OP! WAARSCHUWING MONTAGE/INSTELLINGEN INFORMATIE UITRUSTING EN ACCESSOIRES Accu - 1 st. Oplader - 1 st. Schroefbits - 1 st. Transportkoffer - 1 st. WERKVOORBEREIDING ACCU WEGNEMEN / PLAATSEN Zet de draairichting schakelaar (5) in de middelste stand. Druk op de accubevestigingsknop (8) en schuif de accu (7) uit (afb.
  • Página 149 KNOP VAN DE ACCU LAADSTATUS De boorschroevendraaier is voorzien van de knop van de laadstatus van de accu (LED diodes). Om de laadstatus van de accu te controleren, drukt u op de knop van de accu laadstatus (13) (afb. C). Het branden van alle LED’s (14) geeft een hoog oplaadniveau van de accu aan.
  • Página 150: Bediening En Onderhoud

    Om het werkstuk te monteren, draai de ring van de snelspanboorkop (2) met de klok mee en dan zet hem vast. Demontage van het werkstuk dient in de omgekeerde volgorde te gebeuren. Bij de montage van de boor of schroefbit in de snelspanboorkop let op op de juiste plaatsing van het werkstuk.
  • Página 151: Technische Parameters

    Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in de behuizing van de motor, zodat het toestel niet oververhit raakt. Bij te grote vonkproductie op de commutator laat een controle van de staat van de koolborstels door een vakbekwame medewerker uitvoeren. Bewaar de boorschroevendraaier altijd op een droge plek en buiten bereik van kinderen. VERVANGEN VAN DE SNELSPANBOORKOP De snelspanboorhouder is geschroefd op de spil van de boorschroevendraaier en extra beveiligd met een schroef.
  • Página 152: Gegevens Betreffende Lawaai En Trillingen

    GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN Gegevens betreffende lawaai en trillingen Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk niveau Lp en akoestische kracht niveau en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven. De waarde van trillingen a en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven.
  • Página 156 graphite.pl...

Tabla de contenido