GRAPHITE 58G210 Instrucciones De Uso

Taladro atornillador a batería
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 69

Enlaces rápidos

WIERTARKOWKRĘTARKA AKUMULATOROWA
CORDLESS DRILL
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬШУРУПОВЕРТ
ДРИЛЬШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVARBEHAJTÓ
BORMASINASURUBELNITA CU AKUMULATOR
AKKUBOHRSCHRAUBER
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA  SKRŪVGRIEZIS
AKUTRELL
ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VRTALNIK  VIJAČNIK
SL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
AKUMULATORSKE BUŠILICE  ODVIJAČA
AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
ES
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER
NL
58G210

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G210

  • Página 1 AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA  SKRŪVGRIEZIS AKUTRELL ПРОБИВЕН ВИНТОВЕРТ AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ AKUMULATORSKI VRTALNIK  VIJAČNIK ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G210 AKUMULATORSKE BUŠILICE  ODVIJAČA AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..... . 6 INSTRUCTION MANUAL ....11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6: Instrukcja Oryginalna

    WIERTARKO – WKRĘTARKA którego ta ładowarka jest przeznaczona. AKUMULATOROWA • Aby zredukować ryzyko ewentualnego uszkodzenia ciała, ładowarkę należy wykorzystywać wyłącznie do ładowania 58G210 akumulatorów typu Li-Ion. Akumulator innego typu mogłyby wybuchnąć, powodują uszkodzenie ciała lub szkody materialne. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    Objaśnienie zastosowanych piktogramów. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Akumulator - 2 szt. Ładowarka - 1 szt. Max. 50°C Stacja naładowcza - 1 szt. Końcówka wkrętakowa - 1 szt. Torba materiałowa - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Przeczytaj instrukcje Obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń...
  • Página 8: Obsługa I Konserwacja

    PRACA / USTAWIENIA Obroty w lewo - ustawić przełącznik kierunku obrotów (5) w skrajnym prawym położeniu. WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE * Zastrzega się, że w niektórych przypadkach położenie przełącznika w stosunku do obrotów może być inne niż opisano. Należy odnieść się do znaków graficznych umieszczonych na przełączniku lub Włączanie - wcisnąć...
  • Página 9: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE OCHRONA ŚRODOWISKA / CE DANE ZNAMIONOWE Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z Wiertarko – wkrętarka akumulatorowa domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i Parametr Wartość...
  • Página 10: Deklaracja Zgodności We

    Ul. Pograniczna 2/4, pogwarancyjnych dostępna platformie internetowej /Gyártó/ 02-285 Warszawa, Polska gtxservice.pl Wiertarko-wkrętarka GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Wyrób akumulatorowa eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części /Product/ /Cordless drill/ /Termék/ i usług na gtxservice.pl. /Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó/ Zeskanuj QR kod i wejdź...
  • Página 11 • Do not use the charger after it has been hit, dropped or otherwise damaged. Entrust the testing and potential repair to authorized 58G210 service workshop. • Do not try to dismantle the charger. All repairs should be made by CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL an authorized service workshop.
  • Página 12: Preparation For Operation

    CONSTRUCTION AND USE Once the battery has been placed in the charging station, LED diodes (11) will light up on the charging station (12), different Drill is a battery powered tool. Drive consists of a DC commutator configurations are possible (see below). motor with permanent magnets and planetary gear.
  • Página 13: Operation And Maintenance

    TECHNICAL PARAMETERS Deinstallation of the tool is similar to installation, only the sequence of actions is reversed. RATED PARAMETERS Make sure the tool position is correct when installing drill or driver bit in the quick release chuck. Use additional magnetic adapter as Cordless drill an extension when using short driver bits.
  • Página 14: Environmental Protection

    Sie das Ladegerät nur zum Aufladen von Lithium-Ionen- AKKUBOHRSCHRAUBER Akkumulatoren. Ein Akkumulator von einem anderen Typ könnte 58G210 explodieren und Personen- sowie Sachschäden verursachen. • Lassen Sie keine Feuchtigkeit bzw. kein Wasser auf das Ladegerät ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES einwirken.
  • Página 15 • Verwenden Sie kein Ladegerät, das auf brennbaren Materialien BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN (z. B. Papier, Textilien) oder in der Nähe von brennbaren Stoffen Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente gelegt ist. Aufgrund der Erhöhung der Temperatur des Ladegeräts des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
  • Página 16: Bedienung Und Wartung

    • Die rote Diode und die grüne Diode leuchten gleichzeitig — Die Einstellung des Drehmomenteinstellrings in der Bohrstellung (nach dem Einlegen des Akkus in die Ladestation) informiert, dass schaltet die Überlastungskupplung aus. der Akkuladevorgang läuft. MONTAGE DES BETRIEBSWERKZEUGS • Rote Diode erlöscht, grüne Diode leuchtet — es bedeutet dass •...
  • Página 17: Technische Parameter

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ Versorgungsfrequenz 50Hz ИНСТРУКЦИИ Ladespannung 13 V DC Max. Ladestrom 1500 mA ДРЕЛЬ - ШУРУПОВЕРТ Ladezeit 75 min АККУМУЛЯТОРНАЯ Schutzklasse 58G210 Gewicht 0,18 kg Herstellungsjahr 2017 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ...
  • Página 18 может вызвать потерю слуха. Металлические опилки и прочие • Для уменьшения риска получения телесных повреждений, отлетающие частицы могут вызвать повреждение глаз. используйте зарядное устройство только для зарядки аккумуляторов типа Li-Ion. Аккумулятор другого типа • Работайте дополнительными рукоятками, входящими может взорваться, причиняя телесные повреждения, либо в...
  • Página 19: Подготовка К Работе

    Расшифровка пиктограмм Подсветка Диоды LED Док-станция Зарядное устройство * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! Max. СБОРКА/НАСТРОЙКА 50°C ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Аккумулятор - 2 шт. 1,2. Прочитайте...
  • Página 20: Техническое Обслуживание

    заряда аккумулятора следует нажать кнопку включения Закрепляя сверло или сменный наконечник в патроне, (8) (рис. C). Свечение всех светодиодов означает высокий обратите внимание на правильное положение рабочего уровень заряда аккумулятора. Свечение 2 диодов означает, инструмента. При работе с короткими сменными что...
  • Página 21: Технические Параметры

    ЗАМЕНА БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА стандартом EN 60745, и может использоваться для сравнения разных моделей электроинструмента одного класса. Параметры Быстрозажимной патрон навинчен на шпиндель дрели- вибрационной характеристики можно также использовать для шуруповерта и дополнительно предохранен винтом. предварительной оценки вибрационной экспозиции. • Поставьте переключатель направления вращения (5) в Заявленная...
  • Página 22 ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ • Особливу увагу слід звернути на те, щоб обмежити доступ дітей до обладнання. АКУМУЛЯТОРНИЙ • Щоразу перед використанням слід перевірити технічний стан 58G210 зарядного адаптера, шнуру і виделки. У випадку виявлення пошкоджень слід відмовитися від використання такого УВАГА! ПЕРШ...
  • Página 23: Підготовка До Роботи

    Незважаючи на застосування безпечної конструкції, заходи Кільце регулювання моменту обертання безпеки й додаткові засоби особистої безпеки, завжди існує Перемикач швидкостей залишковий ризик травматизму під час праці. Перемикач реверсу Існує імовірність витікання електроліту з літійіонного Кнопка фіксування акумулятора акумулятора, його загоряння або вибуху у випадку нагрівання до...
  • Página 24 У процесі ладування акумулятори сильно нагріваються. Встановлення кільця, що регулює момент обертання, Не допускається заходитися працювати негайно після в положення до свердлення спричиняє роз’єднання наладування акумулятора: слід зачекати до його вистигання протиперевантажувальної муфти. до кімнатної температури. Це дозволить захистити його від ЗАМІНА...
  • Página 25 • Устаткування допускається чистити виключно за допомогою ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ сухої ганчірки, пензля або струменем стисненого повітря Інформація щодо галасу та вібрації низького тиску. Рівні галасу, такі як рівень акустичного тиску Lp та рівень • Не допускається використовувати при цьому ані мийні засоби, акустичної...
  • Página 26: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    CSAVAROZÓ • Az akkumulátortöltőt ne tegye ki víz, nedvesség hatásának. 58G210 • Nem az akkumulátortöltő gyártója által forgalmazott vagy ajánlott beköthető elemek használata tűz, testi sérülés illetve FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT áramütés kockázatával jár.
  • Página 27 Az alkalmazott jelzések magyarázata AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS FONTOS TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Akkumulátor - 2 db Akkumulátortöltő - 1 db Max. 50°C Töltőállomás - 1 db Csavarhúzó betét - 1 db Vászon hordtáska - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található...
  • Página 28: Műszaki Jellemzők

    MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK • Helyezze ebbe az állásba a kapcsolót, ha cserélni kívánja a befogott fúrószárat vagy szerszámot. BE- ÉS KIKAPCSOLÁS • Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy az (5) irányváltó kapcsoló a megfelelő állásban van-e. Bekapcsolás - nyomja be a (8) indítókapcsolót. Tilos a forgásirányt olyankor megváltoztatni, amikor a Kikapcsolás - engedje fel a (8) indítókapcsolót.
  • Página 29: Traducere Ainstrucţiunilor Originale

    MAŞINA DE GĂURIT ȘI ÎNȘURUBAT Gyártási év 2017 CU ACUMULATOR ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK 58G210 Tájékoztatás a zajról és a rezgésekről ATENŢIE: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI A SE CITI CU A zaj kibocsátás szintjei, így a kibocsátott hangnyomásszint (Lp ) és ATENŢIE INSTRUCŢIA PREZENTĂ...
  • Página 30 • Dacă intenţionaţi să încărcaţi succesiv mai mult decât un ion conțin dispozitive electronice, care, în caz de defectare, pot acumulator, trebuie să faceţi o pauză de 30 de minute între provoca explozia bateriei sau aprinderea acesteia. încărcare. Explicarea pictogramelor utilizate CONDIȚII SPECIALE DE SIGURANȚĂ...
  • Página 31 LUCRU/SETĂRI DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE UTILIZATE PORNIRE / OPRIRE ATENTIE Pornire – se apasă butonul comutatorului (8). Oprire – se eliberează butonul comutatorului (8). AVERTISIMENT De fiecare dată când apăsaţi butonul comutatorului (8) determină aprinderea becurilor (LED) (10), iluminând locul de muncă. MONTAJ / ASEZARI REGLAREA VITEZEI DE ROTAȚIE Viteza de înșurubare sau de foraj poate fi...
  • Página 32: Parametrii Tehnici

    • În această poziţie se realizează schimbarea burghiilor sau Gama de reglare a momentului de 1–19 plus înșurubat capetelor. rotaţie • Înainte de pornire, verificaţi dacă direcţia de rotaţie a Moment de torsiune max (înșurubare comutatorului (5) este în poziţia corectă. 18 Nm moale) Nu faceți modificări legate de direcția de rotație, în timp ce...
  • Página 33: Překlad Původního Návodu K Používání

    ŠROUBOVÁK výrobcem nabíječky. V opačném případě hrozí nebezpečí požáru, tělesná poranění nebo zásah elektrickým proudem. 58G210 • Přesvědčte se, zda nehrozí šlápnutí na napájecí kabel, zda se kabel POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI nenachází v průchozím místě nebo zda mu nehrozí jiné nebezpečí...
  • Página 34: Příprava K Práci

    Vysvětlivky k použitým piktogramům POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Akumulátor - 2 ks Nabíječka - 1 ks Max. 50°C Nabíjecí stanice - 1 ks Šroubovákový nástavec - 1 ks Látková brašna - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI Přečtěte si návod k obsluze a respektujte v něm uvedená...
  • Página 35: Péče A Údržba

    PROVOZ / NASTAVENÍ Bezpečnou polohou je nastavení přepínače pro volbu směru otáčení do střední polohy (5), ve které nemůže dojít k náhodnému spuštění ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ elektrického nářadí. • V této poloze nelze vrtačku / šroubovák spustit. Zapnutí - stiskněte tlačítko zapínače (8). •...
  • Página 36: Ochrana Životního Prostředí

    Nabíjecí napětí 13 V DC AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ Max. nabíjecí proud 1500 mA SKRUTKOVAČ Doba nabíjení 75 min 58G210 Třída ochrany Hmotnost 0,18 kg UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD Rok výroby 2017 A USCHOVAŤ...
  • Página 37 DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE POUŽITIE Vysvetlenie použitých piktogramov NABÍJAČKY • Zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, osobami nedostatočnými skúsenosťami s prístrojom a osobami, ktoré nie sú oboznámené s prístrojom. Takéto používanie je možné, iba ak sa uskutočňuje pod dozorom inej osoby alebo v súlade s pokynmi na obsluhu prístroja, ktoré...
  • Página 38: Pred Uvedením Do Prevádzky

    PRÁCA / NASTAVENIA OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE UPOZORNENIE Zapínanie - stlačte tlačidlo spínača (8). Vypnutie - uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (8). VÝSTRAHA Každé stlačenie tlačidla spínača (8) spôsobuje zasvietenie diódy (LED) (10), ktorá osvetľuje miesto práce. MONTÁŽ...
  • Página 39: Ošetrovanie A Údržba

    Bezpečnou pozíciou je stredná poloha prepínača smeru otáčok rýchlosť I 0-350 min Rozsah rýchlosti otáčania pri (5), ktorá zabraňuje náhodnému uvedeniu elektrického náradia do behu naprázdno rýchlosť II 0-1150 min pohybu. • V tejto polohe sa vŕtací skrutkovač nedá uviesť do pohybu. Rozsah rýchloupínacieho skľučovadla 1-10 mm •...
  • Página 40: Prevod Izvirnih Navodil

    BATERIJSKI VRTALNIK – VIJAČNIK • Podaljšek naj se uporablja le takrat, ko je to zares potrebno. Uporaba neustreznega podaljška lahko povzroči požar ali 58G210 električni udar. Če je uporaba podaljška nujna, se je treba prepričati, da: POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE - je vtičnica podaljška združljiva z vtičem originalnega...
  • Página 41: Priprava Na Uporabo

    Pojasnilo uporabljenih simbolov OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR Baterija - 2 kos Polnilnik - 1 kos Max. 50°C Polnilna postaja - 1 kos Vijačni nastavek - 1 kos Torba za material - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO Preberi navodila, upoštevaj v njih navedena varnostna opozorila 1.,2...
  • Página 42 UPORABA / NASTAVITVE Menjavo smeri vrtenja ni dovoljeno opravljati takrat, ko se vreteno vrtalnika-vijačnika obrača. VKLOP / IZKLOP MENJAVA HITROSTI Vklop – pritisnite vklopno stikalo (8). Preklopnik menjave hitrosti (4) (slika G) omogoča povečanje Izklop - sprostite pritisk na vklopnem stikalu (8). območja vrtilne hitrosti.
  • Página 43: Originalios Instrukcijos Vertimas

    Parameter Vrednost AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS - Napetost napajanja 230V AC SUKTUVAS Frekvenca napajanja 50Hz 58G210 Napetost polnjenja 13 V DC PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ Maks. tok polnjenja 1500 mA INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. Čas polnjenja 75 min PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS...
  • Página 44 • Prieš pradėdami naudoti įkroviklį perskaitykite visą šioje Perskaitykite aptarnavimo instrukciją, atkreipkite dėmesį ir 1,2. instrukcijoje esančią informaciją, susipažinkite su simboliais ant laikykitės visų joje esančių perspėjimų bei saugos nuorodų. įkroviklio ir gaminio, kuriam jis yra skirtas. Naudokite apsauginius akinius ir ausines. •...
  • Página 45: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI SUKIMO MOMENTO REGULIAVIMAS • Skirtingiems varžtams sukti ir skirtingoms medžiagoms apdoroti AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS turi būti naudojami skirtingų dydžių sukimo momentai. • Sukimosi krypties jungiklį (5) nustatykite ties viduriu. • Kuo didesnė nustatymo reikšmė, tuo didesnis sukimo momentas •...
  • Página 46: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    Vertė AKUMULATORA URBJMAŠĪNA- Tinklo įtampa 230V AC Dažnis 50Hz SKRŪVGRIEZIS Įkrovimo įtampa 13 V DC 58G210 Maksimali įkrovimo srovė 1500 mA PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS Įkrovimo laikas 75 min NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT Apsaugos klasė Svoris 0,18 kg ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI...
  • Página 47 • Elektroinstruments ir jāizmanto kopā ar piegādātiem papildu • Nedrīkst mēģināt izjaukt lādētāju. Jebkāda veida remontdarbus rokturiem. Kontroles zudums var izraisīt operatora ķermeņa var veikt autorizētais servisa centrs. Neatbilstoši veikta lādētāja bojājumus. montāža var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai ugunsgrēku. •...
  • Página 48: Sagatavošanās Darbam

    caurumu urbšanai šādos materiālos: koksne, metāls, plastmasa un • Zaļās LED diodes degšana – signalizē par sprieguma pieslēgšanu. keramika. Bezvadu elektroinstrumenti ar akumulatora piedziņu ir īpaši • Zaļās un sarkanās LED diodes vienlaicīga degšana – (novietojot noderīgi telpu apdares u.tml. darbos. akumulatoru uzlādes iekārtā) informē, ka notiek akumulatora uzlādes process.
  • Página 49: Apkalpošana Un Apkope

    regulēšanas gredzena) tiek iegūts nepieciešamais žokļu atvērums, • Atvērt ātrdarbības patronas žokļus izskrūvēt kas ļauj ielikt vajadzīgo skrūvgrieža uzgali vai urbi (E att.). nostiprinātājskrūvi (kreisā vītne) (H att.). • Lai piestiprinātu darbinstrumentu, pagriezt ātrdarbības patronas • Ielikt sešstūra atslēgu ātrdarbības patronā un viegli uzsist sešstūra regulēšanas gredzenu (2) pulksteņrādītāja virzienā...
  • Página 50: Vides Aizsardzība

    (näiteks ei oleks juhe liiga pingul). AKUTRELL-KRUVIKEERAJA • Kasutage pikendusjuhet vaid tungival vajadusel. Sobimatu pikendusjuhtme kasutamine võib põhjustada tulekahju või 58G210 elektrilöögi ohtu. Kui pikendusjuhtme kasutamine on siiski vajalik, veenduge enne, et: TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST - pikendusjuhtme pistikupesa sobib laadija originaaljuhtme LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES...
  • Página 51: Ettevalmistus Tööks

    mehhaanilisi vigastusi. Ärge jätke akusid palaval või päikeselisel Laadimisjaam päeval autosse. Ärge püüdke akut avada. Liitium-ioonakud Laadija sisaldavad turvaseadet, mille vigastamine võib viia aku süttimise * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel. või plahvatamiseni. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS Kasutatud piktogrammide selgitused.
  • Página 52 TÖÖ / SEADISTAMINE • Selles asendis toimub kruvikeerajate ja muude otsakute vahetamine. SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE • Enne seadme käivitamist kontrollige, et pöörlemissuuna ümberlüliti (5) oleks õiges asendis. Sisselülitamine – vajutage töölüliti nupp (8) alla. Keelatud on muuta pöörlemise suunda seadme spindli Väljalülitamine –...
  • Página 53: Превод На Оригиналната Инструкция

    Kaitseklass ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА Kaal 1 kg ИНСТРУКЦИЯ Tootmisaasta 2017 ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН Laadija ВИНТОВЕРТ Parameeter Väärtus 58G210 Toitepinge 230V AC Toitesagedus 50Hz ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ Laadimispinge 13 V DC НАСТОЯЩАТА...
  • Página 54 опит и непознаващи устройството, освен ако всичко Когато зарядното устройство не е използвано, следва да бъде се извършва под надзор или съгласно инструкцията за изключено от електрическата мрежа употреба на устройството, предадена от лицата отговорни за ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в безопасността.
  • Página 55: Подготовка За Работа

    на устройството, представени на графичните страници на • Светенето на зеления диод – сигнализира включването настоящата инструкция. напрежение. • Едновременното светене на зеления и червения диод Патронник за бързо закрепване – (след слагането на кумулатора в зарядната станция Пръстен на патронника за бързо закрепване информира, че...
  • Página 56: Обслужване И Поддръжка

    ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • За пробиване на отвори трябва да се избере настройката, означена със символ на свредло. При тази стойност се постига най-голяма стойност на момента. ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ • Способността за подбиране на съответната настройка на • Препоръчва се почистването на устройството непосредствено въртящия...
  • Página 57: Prijevod Originalnih Uputa

    Маса 0,18 kg IZVIJAČ Година на производство 2017 58G210 ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ Информация относно шума и вибрациите POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE Нивата на генерирания шум, такива като ниво на генерираното...
  • Página 58: Priprema Za Rad

    • Korištenje priključnih elemenata koje ne preporuča ili ne podaje Štitite od kiše. proizvođač punjača prijeti opasnošću od požara, oštećenja tijela Uređaj s izolacijom druge klase. ili električnog udara. Izvadite mrežni kabel prije početka aktivnosti na podešavanju ili • Provjerite nije li kabel za napajanje moguće nagaziti, da nije na popravljanju alata.
  • Página 59 • Napunjenu aku-bateriju (7) stavite u dršku na rukohvatu, sve • Moment je tim veći, čim je veći broj koji odgovora tom položaju dok ne čujete da se gumbi za pričvršćivanje aku-baterije (6) ne (crtež D). poklope. • Podesite prsten za regulaciju okretnog momenta (3) na određenu veličinu okretnog momenta.
  • Página 60: Zaštita Okoliša

    Vrijednost AKUMLATORSKE BUŠILICE - Napon napajanja 230V AC ODVIJAČA Frekvencija napajanja 50Hz 58G210 Napon punjenja 13 V DC PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO Max. struja punjenja 1500 mA JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE Vrijeme punjenja 75 min U DALJOJ UPOTREBI.
  • Página 61 • Prilikom obavljanja posla pri kom može uređaj da naiđe na • Zabranjeno je koristiti punjač koji je snažno udaren, koji je pao ili skrivene strujne kablove, uređaj treba držati za izolovane je oštećen na neki drugi način. Potrebno je predati ga na pregled i površine drške.
  • Página 62 opremom. Bušilica-odvijač je namenjena za uvijanje i odvijanje Nakon postavljanja akumulatora u stanicu za punjenje uključiće navrtanja i šrafova u drvo, metal, plastične mase i keramiku, ili za se diode (11) na stanici za punjenje (12) različitim redolsedom bušenje otvora u istim materijalima. Elektrouređaji na akumulatorski (pogledati opis dole).
  • Página 63: Tehničke Karakteristike

    Postavljanje prstena za regulaciju obrtnog momenta u poziciju • Bušilicu-odvijač uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom bušenja dovodi do deaktivacije spojnice opterećenja. za decu. MONTAŽA RADNIH ALATKI PROMENA DRŠKE KOJA SE BRZO PRIČVRŠĆUJE • Postaviti menjač pravca obrtaja (5) u središnji položaj. Drška koja se brzo pričvršćuje navija se na navoj vretena bušilice- •...
  • Página 64 τροφοδοσίας και του ρευματολήπτη πριν από κάθε χρήση. Μην ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ χρησιμοποιείτε τον φορτιστή εάν έχει βλάβη. • Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο. Περιέχει σημαντικές οδηγίες 58G210 ασφαλείας και χρήσης του φορτιστή. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ • Προβαίνοντας στη χρήση του φορτιστή, διαβάστε προσεκτικά...
  • Página 65 Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε προέκταση καλωδίου, θα Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες. πρέπει να βεβαιωθείτε ότι: Μην αφήνετε τα παιδιά να ακουμπούν το ηλεκτρικό εργαλείο. - η πρίζα της προέκτασης είναι συμβατή με το φις του αυθεντικού Προστατέψτε από τη βροχή. καλωδίου...
  • Página 66 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Ανταλλακτική μύτη - 1 τμχ Τσάντα - 1 τμχ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ Ενεργοποίηση: πιέστε τον διακόπτη (8). Απενεργοποίηση: αφήστε τον διακόπτη (8). ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ Με την κάθε πίεση του διακόπτη (8) ενεργοποιείται η δίοδος LED •...
  • Página 67 Αριστερόστροφη περιστροφή: τοποθετήστε τον ρυθμιστή (5) • Η τοποθέτηση της υποδοχής ταχείας σύσφιξης πραγματοποιείται στην τελείως δεξιά θέση. με την αντίστροφη από την αφαίρεσή της σειρά. * Προσοχή! Σε μερικές περιπτώσεις, η θέση του ρυθμιστή σχετικά με την κατεύθυνση της περιστροφής Όλες...
  • Página 68: Traducción Del Manual Original

    BATERÍA no estén a la venta por el fabricante del cargador puede provocar incendio, causar lesiones corporales o descarga eléctrica. 58G210 • Debe asegurarse de que el cable de alimentación no está ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES expuesto a ser pisado, no está...
  • Página 69: Preparación Para Trabajar

    • No debe utilizar el cargador que haya sufrido un golpe fuerte, se ESTRUCTURA Y APLICACIÓN haya caído o dañado de cualquier otra forma. Debe encargar su El taladro-atornillador es una herramienta alimentada a batería. La control, reparación al taller de servicio autorizado. propulsión es de motor conmutador de corriente directa con imán •...
  • Página 70: Uso Y Mantenimiento

    • Retire la batería (7) del taladro-atornillador (imagen A). • Para taladrar debe elegir las posiciones marcadas con el iconos de la broca. Con esta configuración el valor del par de giro será • Conecte la estación de carga (12) al cargador (13). mayor.
  • Página 71: Parametros Técnicos

    Valor TALADRO-ATORNILLADOR A Voltaje 230V AC BATERÍA Frecuencia 50Hz 58G210 Tensión de carga 13 V DC Corriente de carga máx. 1500 mA ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS Tiempo de carga 75 min FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 72 • Durante los trabajos en los que la herramienta podría entrar control, reparación al taller de servicio autorizado. en contacto con cables ocultos, debe sujetarla solo por las • No debe intentar desmontar el cargador. Cualquier reparación superficies aisladas de la empuñadura. Contacto con el cable debe realizarse en un punto de servicio técnico autorizado.
  • Página 73 permanente con engranajes planetarios. El taladro-atornillador está • Coloque la batería (7) en la estación de carga (12) (imagen B). destinado para atornillar y destornillar tornillos en madera, metal, Después de colocar la batería en el cargador los diodos (11) sobre la plásticos y cerámica y para taladrar orificios en estos materiales.
  • Página 74 • La capacidad de selección de la configuración del par de giro se • Debe limpiar con regularidad los orificios de ventilación para consigue con práctica. evitar sobrecalentamiento del motor. • Si hay demasiadas chispas en el conmutador, debe encargar la La configuración del anillo del par de giro en la posición de revisión del estado técnico de los cepillos de carbón del motor a taladrar desactiva el husillo de sobrecarga.
  • Página 75: Veiligheidsvoorschriften

    ACCU BOOR-SCHROEFMACHINE blootgesteld, bevindt zich niet in een doorgang of is blotgesteld aan andere gevaren (bv. te grote spanning). 58G210 • Gebruik geen verlengsnoer als het niet nodig is. Het gebruik van onjuiste verlengsnoer kan brand en elektrische schok PAS OP: VÓÓR HET GEBRUIK VAN DIT ELECTROAPPARAAT LEES veroorzaken.
  • Página 76 • Voer zelf geen reparaties uit aan de oplader. Alle reparaties in hout, metaal, kunststoffen en keramiek, en voor het boren van moeten door een erkend bedrijf worden uitgevord. Onjuiste gaten in deze materialen. De draadloze elektrische gereedschapen, montage van de oplader kan tot de elektrische schokken of brand aangedreven door accu’s, zijn vooral nuttig bij het werk in interieur, leiden.
  • Página 77: Bediening En Onderhoud

    • Plaats de accu (7) in de laadstation (12) (fig. B). MONTAGE VAN HET GEREEDSCHAP • Stel de draairichtingschakelaar (5) in de middelste stand. Na het plaatsen van de accu in de oplader zullen de LED’s (11) al in de oplader (12) in verschillende configuratie branden (zie •...
  • Página 78: Technische Parameters

    VERVANGING VAN DE SNEL-HANDGREEP Het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend voor de basis toepassingsgebieden van het elektrogereedschap. Bij toepassing De zelf-montage boorhouder is geschroefd op de boorkoop van de voor andere doeleinden of met andere werkstukken alsook bij boor-en schroefmachine en extra beveiligd met een schroef. gebrekkig onderhoud kan het trillingenniveau veranderen.

Tabla de contenido