Descargar Imprimir esta página
TIGEX EXPRESS Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para EXPRESS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

F
Marquage WEEE - Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez
pas vos produits avec les déchets ménagers.
WEEE marking - Information to the consumer
GB
Disposal of your old product. Please act according to your
local rules and to not dispose your old products
with your normal household waste.
NL
WEEE-marking - Informatie voor de consument. Verwijdering van uw oude product. Neem bij de verwijdering
van oude producten de lokale
wetgeving inacht en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudeljke afval.
E
Indicativo WEEE - Información al consumidor. Cómo deshacerse del producto al final de su ciclo de vida.
Cumpla con la normativa local y no lo deseche con el resto de residuos domésticos.
P
Sigla WEEE - Informações ao consumidor. Eliminação do seu antigo produto.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não deite fora os antigos produtos com o lixo doméstico comum.
I
Direttiva WEEE - Informazioni per il consumatore. Smaltimento di vecchi prodotti. Attenersi alle normative
locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici.
D
WEEE-Kennzeichen – Informationen für den Verbraucher. Entsorgung von Altgeräten. Halten Sie die geltenden
Gesetze ein und entsorgen Sie Ihre Produkte nicht über den Haushaltsmüll.
re. Respectaţi legislaţia în vigoare şi nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere.
RO
Marcaj WEE – informaţii pentru consumator. Predarea ca deşeu a produselor la sfârşitul perioadei de utiliza-
ALLEGRE PUERICULTURE
41, rue Edouard Martel
42000 Saint - Etienne
Cedex 2 - France
www.tigex.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TIGEX EXPRESS

  • Página 1 Respectaţi legislaţia în vigoare şi nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere. Marcaj WEE – informaţii pentru consumator. Predarea ca deşeu a produselor la sfârşitul perioadei de utiliza- ALLEGRE PUERICULTURE 41, rue Edouard Martel 42000 Saint - Etienne Cedex 2 - France www.tigex.com...
  • Página 2 Chauffe-biberon EXPRESS EXPRESS Bottle warmer Calientabiberones exprés Express flessenwarmer Scaldabiberon ultrarapido Aquecedor de biberões expresso Flaschenwärmer EXPRESS Î ncălzitor expres biberoane Notice d’ utilisation Operating instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni per l’ uso Bedienungsanleitung Instrucţiuni de utilizare...
  • Página 3 Descriptif de l'appareil : Descritivo do aparelho: (a) Panier (a) Cesto (b) Anneau accélérateur de chauffe (b) Anel acelerador de aquecimento (c) Support pour biberons col large (c) Tabuleiro para biberões de gargalo (d) Dosette à eau largo (e) Bouton de mise en marche (d) Doseador de água (f) Voyant lumineux (e) Botão de colocação em funcionamen-...
  • Página 4 * Données fabricant. Remarque : La durée moyenne de chauffe constatée peut varier légèrement selon les conditions d'utilisation. Biberons et petits pots sont chauffés par la vapeur produite par l'ébullition de l'eau. Dimensions, matériau (verre ou plastique) du biberon ou petit pot, type et quantité...
  • Página 5 Biberons en polypropylène (plastique) Polypropylene feeding bottle (plastic) Babyflesje van polypropeen (plastic) Biberón de polipropileno (plástico) Biberão em polipropileno (plástico) Biberon in polipropilene Fläschchen aus Polypropylen (Plastik) Biberon din Polipropilen Volume contenu Température initiale Quantité d'eau à verser dans la Temps approximatif Accessoire à...
  • Página 6 Petit pots Jars of baby food Kleine potjes Potitos Boiões Babynahrung Omogeneizzati Vase mici Volume contenu Température initiale Quantité d'eau à verser dans la Temps approximatif Accessoire à placer dans le petit pot de la nourriture cuve de chauffe* au fond de la cuve Amount of water to be poured in the Volume contained in the Jars of Initial temperature...
  • Página 7 Notice d’utilisation du chauffe-biberon express Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisa- tion. Conservez-la en vue d'une consultation ultérieu- INSTRUCTIONS A RESPECTER IMPERATIVEMENT - Vérifier avant la première utilisation que la tension de votre installation électrique soit compatible avec l'appareil.
  • Página 8 3/ Lorsque le diamètre du biberon le permet, venez rajouter l'anneau accéléra- teur de chauffe (b) sur la cuve (g). Le conseil Tigex Afin d'éviter tout risque de prolifération bactérienne, préparez et faites chauffer bibe- rons et petits pots juste avant le repas. Ne conservez jamais un biberon non terminé.
  • Página 9 4/ Branchez l'appareil sur le secteur. 5/ Appuyez sur le bouton de mise en marche (e) pour lancer le cycle de chauffe. Le voyant lumineux s'allume (f). Le bouton de mise en marche (e) ne permet pas d'arrêter l'appareil. Celui-ci s'éteindra et remontera automatiquement à la fin du cycle de chauffe. ATTENTION : la vapeur dégagée pendant le cycle est très chaude.
  • Página 10 Operating instructions for the bottle warmer express Please read these instructions carefully before use. Keep them in a safe place in case you need them for future reference. INSTRUCTIONS THAT MUST BE OBEYED - Before using the appliance for the first time, check that it is compatible with the voltage of your elec- tricity system.
  • Página 11 3/ LIf the bottle's diameter allows it, add the heating accelerator ring (b) to the tank (g). Tigex tip: In order to avoid spreading bacteria, prepare and heat bottles and baby food jars just before meal time. Never keep an unfinished bottle.
  • Página 12 4/ Plug the appliance into the mains. 5/ Press the ON switch (e) to start the warming cycle. The light will be activated (f ). The ON switch (e) cannot be used to turn the appliance off. The appliance will turn off automatically once the warming cycle is complete. CAUTION: the steam that is released during heating is very hot.
  • Página 13 GEBRUIKSAANWIJZING FLESSENVERWARMER Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing voor gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen hand- bereik voor latere raadpleging. VERPLICHT NA TE LEVEN INSTRUCTIES - Controleer, voor een eerste ingebruikname, of de spanning van uw elektrische installatie verenigbaar is met het toestel. - Plaats de flessenverwarmer altijd op een droog en vlak oppervlak, buiten het bereik van kinderen.
  • Página 14 - Deze voorziening is ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals : personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door klanten in hotels, motels en andere soorten verblijven; logies met ontbijt verblijven. - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van ten minste 3 jaar oud, mits zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het in alle veiligheid gebruiken van het apparaat, en zij de...
  • Página 15 4/ Schakel het toestel aan op de sector. 5/ Druk op de inschakelknop (e) om de cyclus te starten. Het controlelampje gaat branden (f). De inschakelknop (e) stopt het toestel niet. Het toestel zal automatisch uit gaan aan het einde van de opwarmcyclus. OPGELET : de damp die tijdens de cyclus vrijgegeven wordt, is erg warm.
  • Página 16: Instrucciones A Respetar Obligatoriamente

    INSTRUCCIONES DE USO DEL CALIENTA BIBERONES Lea atentamente estas instrucciones antes de su uso. Téngalas a mano por si necesita consultarlas más ade- lante. INSTRUCCIONES A RESPETAR OBLIGATORIAMENTE - Antes de usar por primera vez, verificar que la tensión de su instalación eléctrica sea compatible con la del aparato.
  • Página 17 (g), a continuación ponga el biberón sobre el soporte (c). 3/ Para los biberones pequeños, añadir el anillo adaptador (b) en la cuba (g). Consejo Tigex : Con el fin de evitar el riesgo de desarrollo de bacterias, calentar los biberones y potitos justo antes de cada comida.
  • Página 18 4/ Enchufar el aparato a la red eléctrica. 5/ Pulsar el botón de puesta en marcha (e) para que empiece el ciclo de calenta- miento. El indicador luminoso se enciende (f). El botón de puesta en marcha (e) no permite parar el aparato. Este sedetendrá automáticamente cuando ciclo...
  • Página 19 MANUAL DO UTILIZADOR DO AQUECEDOR DE BIBERÃO É favor ler atentamente este manual antes de proce- der à primeira utilização. Guarde-o para uma próxima consulta. INSTRUÇÕES A CUMPRIR OBRIGATORIAMENTE - Verifique, antes de proceder à primeira utilização, que a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com o aparelho.
  • Página 20: Modo De Utilização

    3/ Para os biberões de pequena dimensão, tem de acrescentar o anel de adaptação (b) na cuba (g). O conselho Tigex : De forma a evitar qualquer risco de proliferação de bactérias prepare e ponha a aque- cer os biberões e os boiões pouco antes da refeição. Nunca guarde um biberão não terminado.
  • Página 21 4/ Ligue o aparelho à tomada eléctrica. 5/ Pressione o botão de colocação em funcionamento (e) para iniciar o ciclo de aque- cimento. Acende-se o indicador luminoso (f). O botão de colocação em funcionamento (e) não permite desligar o aparelho. Este desligue-se automaticamente no fim do ciclo de aquecimento.
  • Página 22 ISTRUZIONI D'USO SCALDABIBERON Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima dell'utilizzo. Conservarle per poterle consultare suc- cessivamente. ISTRUZIONI DA RISPETTARE OBBLIGATORIAMENTE - Verificare, prima del primo utilizzo, che la tensione del proprio impianto elettrico sia compatibile con l'apparecchio. - Collocare sempre lo scaldabiberon su una superficie piana e asciutta, fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 23: Il Presente Apparecchio Può Essere Utilizzato Dai

    apparecchio è destinato all’uso in ambiente domestico e per applicazioni simili, quali: zona cucinino del personale in negozi, uffici e altri contesti di lavoro; case coloniche; uso da parte di clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; ambienti tipo bed and breakfast.
  • Página 24 3/ Per i biberon piccoli, regolare l'anello di adattamento (b) sulla vaschetta (g). Il consiglio di Tigex : Per evitare rischi di proliferazione batterica, preparare e fare riscaldare i biberon e gli omogeneizzati appena prima del pasto. Non conservare mai un biberon non termina- Il cibo non deve essere riscaldato per periodi troppo lunghi.
  • Página 25 Bedienungsanleitung zum Express-Flaschenwärmer Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie sie auf, damit Sie bei Bedarf später darin nachlesen können. UNBEDINGT EINZUHALTENDE ANWEISUNGEN - Prüfen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Spannung Ihrer Elektroinstallationen für das Gerät auch...
  • Página 26 3/ Wenn es der Flaschendurchmesser erlaubt, legen Sie den Abdeckring für schnelleres Aufheizen (b) auf den Wärmebehälter (g). Ein Rat von Tigex Um jegliches Risiko für die Verbreitung von Bakterien zu vermeiden, bereiten Sie die Fläschchen und Babykostgläschen stets erst unmittelbar vor der Mahlzeit zu.
  • Página 27 4/ Stecken Sie den Gerätestecker in die Steckdose. 5/ Drücken Sie auf die EIN-Taste (e), um den Aufwärm-Zyklus zu starten. Die Leuchtanzeige (f) leuchtet auf. Mit der EIN-Taste (e) kann das Gerät nicht ausgeschaltet werden. Dieses schaltet sich am Ende des Aufwärmzyklus automatisch ab bzw. wieder ein. ACHTUNG: der Dampf, der während des Erhitzungsvorgangs entsteht, ist sehr heiß.
  • Página 28 Instrucţiuni de utilizare ale înc lzitorului pentru biberoane Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, înainte să utilizaţi aparatul. Păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Instrucţiuni ce trebuie respectate cu stricteţe: Înainte de prima utilizare, verificaţi dacă tensiunea reţelei electrice este compatibilă cu acest aparat. suprafaţă...
  • Página 29 şi inelul de accelerare a încălzirii (b). 3/ Dacă diametrul biberonului permite acest lucru, folosiţi în bazinul de încălzire (g) Recomandarea Tigex: pentru a evita orice risc de proliferare a bacteriilor, preparaţi şi încălziţi conţinutul biberoanelor sau al vaselor mici cu puţin timp înaintea mesei. Nu păstraţi niciodată...
  • Página 30 4/ Conectaţi aparatul la reţea 5/ Apăsaţi pe butonul de punere în funcţiune (e) pentru a porni ciclul de încălzire. Indicatorul luminos (f) se va aprinde. Butonul de punere în funcţiune (e) nu permite oprirea aparatului. Acesta se va opri automat la sfârşitul ciclului de încălzire . ATENŢIE: Aburul degajat în timpul ciclului de încălzire este foarte fierbinte.
  • Página 31: Bon De Garantie

    Je soussigné(e) …………………………………........……. souhaite bénéficier de la Garantie 2 ans offerte par ALLEGRE PUERICULTURE et obtenir le remplacement de mon Chauffe- biberon Express Maison 808 00 901 Je déclare avoir pris connaissance des conditions d’utilisation indiquées dans la notice fournie avec le produit.
  • Página 32 2-year guarantee Please send a copy of your proof of purchase, your name, surname and address on a sheet of paper, and the defective product to: ALLEGRE PUERICULTURE Service Après Vente 41 rue Edouard Martel - BP 197 42013 Saint-Étienne Cedex Garantía de 2 años Adjunte al envío la prueba de compra, su nombre y apellidos, en papel libre a: ALLEGRE PUERICULTURE...