RAASM 290 Serie Manual De Instrucciones página 11

Ocultar thumbs Ver también para 290 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

ALLGEMEINE HINWEISE
- Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller
muss sichergestellt werden, dass die
Auflagefläche eben ist und sich die Wand
aufgrund ihrer Beschaffenheit für das
Gewicht vom Schlauchaufroller eignet.
- Für den Anschluss vom Schlauchaufroller
an die Wasserleitung müssen
geeignete Anschlüsse verwendet
werden. Die Verbindungsstellen
müssen mit Dichtmasse (z.B. Teflon
oder Loctite) abgedichtet werden.
- Bitte beachten! Wenn die Schläuche
häufig sehr eng aufgerollt werden, können
sich im Laufe der Zeit Risse bilden und
die Schläuche beschädigt werden.
- Beim Aufrollen vom Schlauch muss
so gut wie möglich mit der Hand
nachgeholfen werden, damit der
Schlauch nicht durch Stöße oder
Abrieb beschädigt wird und Sach- und
Personenschäden vermieden werden.
- Den Schlauch von Wärmequellen
fernhalten und vor mechanischen
Stößen schützen, denen er am
Installationsort ausgesetzt sein könnte.
S
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
- Kontrollera vid montering av
slangupprullaren att fästunderlaget
är plant och att väggen håller
för slangupprullarens vikt.
- Koppla slangupprullaren till
distributionssystemets rörledningar
med lämpliga anslutningar. Använd
gängtätning i anslutningspunkterna
(t.ex. Teflon och Loctite).
- Tänk på att slangarna kan
spricka om de ofta veckas.
- Håll tag i slangen så mycket som möjligt
när den rullas upp. Detta för att förhindra
att slangen går sönder om den utsätts
för slag eller skrapskador samt för att
undvika person- eller materialskador.
- Utsätt inte slangen för värme och
skydda den mot möjliga mekaniska
slag i installationslokalen.
ADVERTENCIAS GENERALES
- Para instalar el enrollatubo hay que
cerciorarse de que la superficie de
apoyo sea plana y comprobar que la
consistencia de la pared sea idónea
a soportar el peso del bobinador.
- El enlace del enrollatubo con la tubería
del equipo de distribución se tiene que
hacer utilizando empalmes adecuados y
una masilla impermeable en los puntos de
conexión (por ejemplo Teflon y loctite)
- Les recordamos que si se someten
con frecuencia los tubos a dobleces
con radios de curvatura demasiado
pequeños, eso podría, con el paso del
tiempo, perjudicar la integridad del tubo
mismo, provocando su fisuración.
- Durante el rebobinado del tubo hay
que acompañarlo con la mano lo más
posible, para no someter el tubo a
choques o abrasiones que podrían
perjudicar su integridad y para evitar
daños a personas o a cosas.
- No exponer el tubo a fuentes de
calor y protegerlo da los choques
mecánicos previsibles en relación con
el ambiente en que está instalado.
FI
YLEISIÄ VAROITUKSIA
- Varmista letkukelaa asentaessasi, että
tukipinta on tasainen. Tarkista, että
seinä kestää letkukelan painon.
- Letkukela liitetään jakelujärjestelmän
letkuun sopivilla letkuliittimillä.
Liitoskohtiin tulee asettaa tiivisteainetta
(esim. Teflon ja Loctite).
- Letkun jatkuva taivuttaminen tiukoille
mutkille saattaa vaurioittaa sitä ajan
kuluessa ja aiheuttaa rikkoutumisen.
- Tue letkua mahdollisimman paljon
kädelläsi kelatessasi sitä sisään, ettei se
iskeydy tai hankaannu mitään vasten
ja vaurioidu, ja välttääksesi ihmisten
tai esineiden vahingoittumisen.
- Suojaa letku kuumuudelta ja asennustilassa
siihen mahdollisesti kohdistuvilta iskuilta.
-11-
P
ADVERTÊNCIAS GERAIS
- Para instalar o enrolador de tubo
assegurar-se que a superfície de
apoio seja plana e verificar que a
consistência da parede seja apropriada
para aguentar o peso do enrolador.
- A ligação do enrolador de tubo aos
tubos da instalação de distribuição
deve ser efetuada empregando as
conexões apropriadas e utilizando
materiais vedantes nos puntos de
conexão (por exemplo Teflon e loctite)
- Lembramos que dobrar frequentemente
os tubos com raios de curva
muito pequenos poderia, com o
tempo, prejudicar a integridade do
tubo, facilitando rachaduras.
- Durante o enrolamento do tubo é
necessário acompanhá-lo o mais possível
com a mão, a fim de não submetê-lo
a impactos ou abrasões que possam
comprometer a sua integridade e
evitar danos à pessoas ou objetos.
- Não expôr o tubo à fontes de calor
e protegê-lo contra os impactos
mecânicos previsíveis em relação
ao local de instalação.
GR
ΓENIΚEΣ ΠAPATΗPΗΣEIΣ
- Για την εγκατάσταση τη καρoύλα
βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στήριξη
είναι επίπεδη και ότι η ανθεκτικότητα
τoυ τoίχoυ είναι κατάλληλη να
βαστάξει τo βάρo τη καρoύλα .
- Η σύνδεση τη καρoύλα
τη εγκατάσταση διανo ή πρέπει
να πραγ ατoπoιείται εφαρ όζoντα
κατάλληλoυ συνδέσ oυ και
χρησι oπoιώντα στεγανoπoιητικό
υλικό στα ση εία σύνδεση . (για
παράδειγ α Tεφλόν ή λoκτίτη)
- Σα υπενθυ ίζoυ ε ότι η συχνή
κά ψη των σωλήνων ε πoλύ ικρέ
γωνίε , ε τoν καιρό, θα πoρoύσε να
διακινδυνέψει την ακεραιότητα τoυ
σωλήνα, διευκoλύνoντα τo σχίσι o.
- Κανά τo επανατύλιγ α, o σωλήνα
πρέπει να συνoδεύεται όσo τo δυνατό
περισσότερo ε τo χέρι, έτσι ώστε να
απoφεύγoνται κτυπή ατα ή γδαρσί ατα
πάνω στo σωλήνα και σω ατικέ βλάβε
ή ζη ιέ σε άτo α ή πράγ ατα.
- O σωλήνα δεν πρέπει να εκτίθεται
σε πηγέ θερ ότητα και πρέπει
να πρoστατεύεται από πιθανά
ηχανικά κτυπή ατα σε σχέση
ε τo χώρo εγκατάσταση .
ε τo σωλήνα

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido