RAASM 290 Serie Manual De Instrucciones página 8

Ocultar thumbs Ver también para 290 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

SIGNIFICATO
DELLA MARCATURA ATEX:
MEANING
OF THE ATEX MARKING:
SENS DU MARQUAGE ATEX :
BEDEUTUNG
DER ATEX KENNZEICHNUNG:
SIGNIFICADO
DE LA MARCACIÓN ATEX:
SIGNIFICADO
P
DA MARCA ATEX:
Marcatura specifica di protezioni dalle esplosioni
Specific protection against explosion marking
Marquage spécifique de protection contre les explosions
Sonderkennzeichnung Explosionsschutz
Marcación específica de protecciones contra las explosiones
P
Marca específica de proteção contra explosões
Gruppo
di appartenenza (II)
Classification
group (II)
Groupe
d'appartenance (II)
Zugehörigkeitsgruppe (II)
Grupo
de pertenencia (II)
Grupo
P
de pertinência (II)
Temperature max per i vari uidi - Max temperatures for several uids - Températures maxi pour di érents
uides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes uidos -
Temperaturas máx para os vários uidos
Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar
Olio/antigelo - Oil/antifreeze - Huile/antigel - Öl/Frostschutzmittel - Aceite/anticongelante -
Óleo/anti-gelo
Grasso - Grease - Graisse - Fett - Grasa - Graxa
Acqua - Water - Eau - Wasser - Agua - Água
Gas ossigeno, azoto - Nitrogen, oxygen - Gaz oxygène, azote - Sauersto - und Sticksto gas -
Gas oxígeno, nitrógeno - Gás oxigênio, azoto
Gas combustibili (gpl, metano, gas di città) - Combustible gases (methane, LPG, city gas) -
Gaz combustibles (gpl, méthane, gaz de ville) - Brenngase (Flüssiggas, Methan, Stadtgas)
- Gas combustibles (gpl, butano, gas ciudad) - Gases combustíveis (gpl, metano, gás de
cidade)
Liquidi combustibili (benzine e gasoli) - Combustible liquids (gasoline and benzines) -
Liquides combustibles (essences et gasoils) - Flüssigbrennsto e (Benzin, Diesel) - Líquidos
combustibles (gasolinas y gasóiles) - Líquidos combustíveis (gasolinas e gasóleos)
Categoria (3)
Category (3)
Catégorie (3)
Kategorie (3)
Categoría (3)
Categoria (3)
Lettera relativa ad atmosfere esplosive
dovute a gas, vapori, nebbie (G) e
polveri (D)
Letter
relative
to
atmospheres due to gases, vapours,
mists (G) and powders (D)
Lettre concernant les atmosphères
explosives dues à des gaz, des vapeurs,
des brouillards (G) et poudres (D).
Buchstabe für explosive Atmosphären
bedingt durch Gas, Dämpfe, Nebel (G)
und Stäube (D).
Letra relativa a atmósferas explosivas
debidas a gases, vapores, nieblas (G) y
tipos de polvo (D)
Letra relativa às atmosferas explosivas
devidas a gás, vapores, neblinas (G), e
poeiras (D)
-8-
Modo di protezione (c) (sicurezza costruttiva)
Protection method (c) (construction safety)
Mode de protection (c) (sécurité de construction)
Schutzart (c) (bauliche Sicherheit)
Modo de protección (c) (seguridad constructiva)
Modo de proteção (c) (segurança de fabricação)
II 3 GD c X
explosive
40 °C (104 °F)
80 °C (176 °F)
40 °C (104 °F)
130 °C (266 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
L'utilizzatore deve garantire che l'avvolgitubo
venga impiegato con le temperature max
indicate nelle istruzioni
The user must ensure that the hose reel
is used respecting the max. temperatures
indicated in the instructions
L'utilisateur doit garantir que l'enrouleur de
tuyau sera employé avec les températures
maxi indiquées sur le mode d'emploi
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass
bei Benutzung vom Schlauchaufroller die
in der Bedienungsanleitung angegebenen
Höchsttemperaturen beachtet werden.
El usuario tiene que garantizar que el
enrollatubo sea utilizado con las temperaturas
máximas indicadas en las instrucciones
O usuário deve garantir que o enrolador de
tubo seja empregado nas temperaturas máx
indicadas nas instruções

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido