Descargar Imprimir esta página

Haworth comforto SYSTEM 77 Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

Schritt 1
Step 1
Pas 1
Stap 1
Sitzhöheneinstellung:
Stellen Sie die Sitzhöhe so ein, dass Ihre Fußsohlen fest auf dem Boden stehen und Sie an den Oberschenkeln
keinen Druck der Sitzvorderkante spüren.
Seat height adjustment:
When your seat is adjusted correctly, then the entire sole of your foot easily rests on the floor and you do not feel
any pressure of the seat front edge onto your thighs.
Réglage en hauteur de l'assise:
Veillez à ce que l'hauteur de l'assise est réglée de façon que les plantes de vos pieds reposent entièrement sur
le sol et que vous ne sentez pas de la pression du bord avant de l'assise sur vos cuisses.
Zithoogteverstelling:
Stelt u de zithoogte dusdanig in dat uw voetzolen plat op de grond staan en dat u daarbij geen druk waarneemt
op de achterzijde van uw bovenbenen ter hoogte van de voorzijde van de zitting.
Sedile regolabile in altezza:
Quando il sedile è correttamente posizionato, il piede poggia sul pavimento con l'intera suola e l'utilizzatore non
accusa alcuna pressione irregolare del bordo anteriore del sedile nell'interno della coscia.
Ajuste de altura do assento:
Quando a altura da sua cadeira está correctamente ajustada, as solas dos seus pés assentam facilmente no chão
e você não sente qualquer pressão do rebordo anterior do assento nas suas coxas.
Regulación en altura del asiento:
Cuando tu silla está regulada correctamente, toda la planta del pie se apoyará fácilmente en el suelo y no sentirás
ninguna presión del borde de la silla en las piernas.
Paso 1
Step 1
Passo 1
D
GB
F
NL
I
P
E
Schritt 2
Step 2
Pas 2
Stap 2
Synchronmechanik:
Ihr Stuhl besitzt eine Synchronmechanik, die das bandscheibenschonende, dynamische Sitzen unterstützt. Stellen
Sie den Gegendruck der Rückenlehne durch Drehen der Taste (Pfeil A) auf Ihr Individualgewicht ein. Wenn Sie
die Rückenlehne in einer Position feststellen möchten, drücken Sie die Taste (Pfeil B) nach unten. Sie haben 4
Arretierungsstufen zur Auswahl. Möchten Sie die Feststellung wieder lösen, drücken Sie die Taste (Pfeil B) nach
oben.
Synchro-mechanism:
Your chair has a synchro-mechanism, which supports dynamic sitting – thus relieving the pressure on the
intervertebral disks. Adjust the pressure of the backrest onto your individual weight by turning the button (arrow
A). If you want to lock the backrest in a certain position, please press the button (arrow B) downwards. You may
choose between 4 locking positions. If you want to release the locking, please press the button (arrow B) upwards.
Mécanisme synchrone:
Votre siège est équipé d'un mécanisme synchrone qui favorise la position assise dynamique – de cette façon
soulageant la pression exercée sur les disques intervertébraux. Ajustez la pression du dossier à votre poids
individuel en tournant le bouton (flèche A). Si vous voulez arrêter le dossier dans une position particulière, pressez
le bouton (flèche B) vers le bas. Vous pouvez choisir entre 4 positions de blocage. Pour détacher le blocage, il
faut presser le bouton (flèche B) vers le haut.
Synchroon (kantel) mechanisme:
Uw stoel is voorzien van een kantelmechanisme dat het ergonomisch, dynamisch zitten optimaliseert. Stelt u de
tegendruk van de rugleuning in door het draaien aan de knop (pijl A) tot u de juiste tegendruk heeft gevonden
die bij uw lichaamsgewicht past. Indien u de rugleuning vast wilt zetten drukt u de hendel (pijl B) naar beneden.
U heeft hierbij 4 instelposities. Wanneer u de rugleuning weer los wilt maken drukt u de hendel naar boven waarbij
u geen druk op de rugleuning dient uit te oefenen.
Meccanismo sincronizzato:
La sedia ha un movimento sincronizzato, che consente una seduta dinamica rendendo pi leggera la pressione
sui dischi intervertebrali. È possibile personalizzare la resistenza dello schienale all'inclinazione grazie al pomello
(freccia A). Se si desidera bloccare lo schienale in una posizione determinata occorre agire sul pulsante "B"
spingendolo verso il basso (freccia B). È possibile scegliere tra 4 posizioni. Se si desidera rilasciare il movimento,
agire sullo stesso pulsante spingendolo verso l'alto .
Mecanismo síncrono:
A sua cadeira tem um mecanismo síncrono que o apoia num sentar dinâmico, aliviando assim a pressão nos
discos intervertebrais. Ajuste a pressão do encosto ao seu peso rodando o manípulo (seta A) – se desejar fixar
o encosto em determinada posição, puxe a alavanca (seta B) para baixo. Pode escolher entre 4 posições. Se
desejar libertar o encosto, carregue na alavanca (seta B) para cima.
Mecanismo Synchro:
Tu silla tiene un mecanismo synchro que ayuda a sentarnos de una manera dinámica – aliviando así la presión
en los discos intervertebrales. Regula la presión del respaldo a tu peso individual girando el botón (flecha A). Sí
quieres mantener el respaldo en una posición determinada por favor presiona el botón (flecha B) hacia abajo.
Puedes elegir entre 4 posiciones. Si quieres quitar la posición fija del respaldo presiona el botón (flecha B) hacia
arriba.
Paso 2
Step 2
Passo 2
B
A
D
GB
F
NL
I
P
E

Publicidad

loading