Descargar Imprimir esta página
Siemens TK76K573 Instrucciones De Uso
Siemens TK76K573 Instrucciones De Uso

Siemens TK76K573 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para TK76K573:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TK76K573

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens TK76K573

  • Página 1 TK76K573...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    fi ����������������������������������������������������� 2 ��������������������������������������������������� 83 ��������������������������������������������������� 30 ��������������������������������������������������110 ��������������������������������������������������� 57 ������������������������������������������������� 139 Pakken indeholder (se side 6) Inkludert i leveringen (se side 34) I förpackningen medföljer (se sidan 61) Pakkauksen sisältö (katso sivu 87) Volumen de suministro (véase la página 114) Âmbito de fornecimento (ver página 143) E-Nr.
  • Página 3 2 6 3 3 7 8...
  • Página 4 Tillykke ... Om denne brugsanvisning ��� med dette kvalitetsprodukt� Deres nye Brugsanvisningens første omslagsside fuldautomatiske espressomaskine med kan foldes ud. Indvendigt på flappen udtræksfunktion er et moderne stykke ses tegninger af maskinen og dens køkkenudstryr i topkvalitet, som forener komponenter med nummererede detaljer, innovativ teknologi, avancerede funktioner der henviser til en nærmere beskrivelse i og høj betjeningskomfort�...
  • Página 5 Indhold Sikkerhedsanvisninger Informationer og indstillinger Informationer i displayet Pakken indeholder Indstilllinger på displayet Indstilling af påfyldningsmængde Enheder og komponenter Indstilling af formalingsgrad Beregning af vandhårdhed Betjening og display Gode råd om at spare energi Afbryder O/I Daglig vedligeholdelse og Menu og display rengøring Meddelelser i displayet Udtrækssystem...
  • Página 6: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Página 7 Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand� Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede� Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl� ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen� ¡ Fare for tilskadekomst! Grib ikke ind i kværnen�...
  • Página 8: Pakken Indeholder (Se Side 6)

    Pakken indeholder Enheder og komponenter (se oversigtsbilledet foran i vejledningen) (se tegningerne på flappen på omslagets første side) 1 Afbryder O/I 1 Espresso­fuldautomat TK76K573 2 Brugsanvisning 2 Knap on off 3 Vejledning til filter 3 Piletaster < > 4 Monteringsvejledning 4 Funktionsvælger...
  • Página 9: Betjening Og Display

    Betjening og display Menu og display Afbryder O/I Maskinen er udstyret med en letforståelig menustyring, der sikrer en så nem betje­ Afbryderen O/I (1) tænder eller slukker helt ning som muligt af et stort antal funktioner� for maskinen (strømtilførslen afbrydes)� De kan nemt og hurtigt vælge mellem et bredt udvalg af kaffespecialiteter og andre drikke, når De én gang for alle har sat Dem...
  • Página 10: Meddelelser I Displayet

    Instruktion om handlinger, der skal ► Display (5): I displayet vises indstil­ linger, aktive processer og meddelelser udføres: ved hjælp af symboler og tekster� Meddelelse i Hvad skal der gøres ► Med knappen (6) køres maskinen display automatisk ud af indbygningsmøblet (se Fyld vandbeholderen Vandbeholder ”Udtrækssystem”)�...
  • Página 11: Udtrækssystem

    Udtrækssystem Tilbehør Maskinen kan automatisk køres ud af Den automatiske espressomaskine er ud­ indbygningsmøblet: styret med specielle holdere og indbyggede ► Tryk på (6) (maskinen skal være forrådsskuffer, hvor tilbehøret og den korte tændt) eller brugsvejledning (21) opbevares� De er ►...
  • Página 12: Ibrugtagning

    Vigtigt: Hvis drypskålen ikke er 3� Tryk på den forsænkede drejeknap på plads, kan maskinen ikke tæn­ (4) og drej til valg af det ønskede des, og der kommer ikke vand ud sprog til de andre displaytekster� Der af udløbsenheden� Meddelelsen kan vælges følgende sprog: vises�...
  • Página 13: Tilberedning Af Drikke

    on off (2), hvorefter firmalo­ 10� Tryk på For hver type drik kan der vælges mellem goet vises i displayet� Maskinen varmer yderligere indstillinger med < > nu op og skylles automatisk igennem, (3), bl�a� kaffens styrke og mængden� De der kan evt�...
  • Página 14: Aromadouble Shot

    AromaDouble Shot 3� Tryk nu en (kun en) gang på > (3), for at komme frem til indstilling af Jo længere kaffen brygges, desto flere kaffens styrke� Funktionen, indstilling bitterstoffer og uønskede aromaer frigøres� af kaffens styrke, vises nu på hvid Kaffens smag og fordøjelighed påvirkes baggrund: derved negativt�...
  • Página 15: Tilberedning Med Kaffepulver

    Tilberedning med kaffepulver Tilberedning af mælk Den fuldautomatiske espressomaskine kan For at få den optimale mælke­ også brygge kaffe på kaffepulver� Maskinen skum, benyttes kold mælk med et leveres med en måleske til dosering af fedtindhold på mindst 1,5%� kaffepulver� 1�...
  • Página 16: Brygning Af To Kopper På En Gang

    Brygning af to kopper på 6� Anbring en kop eller et glas under udløbsenheden� en gang 7� Vælg den ønskede kaffetype ved at dreje funktionsvælgeren (4) til 1� Anbring en kop hhv� til højre og venstre Latte under hvert af de to kaffeudløb: macchiato Cappuccino Cafe au...
  • Página 17: My Coffee

    My coffee 7� Skift til funktionen indstilling af blan­ dingsforholdet med (3)� Indstil det > Under menupunktet My coffee (min kaffe) ønskede blandingsforhold i 20%­skridt kan De indstille blandingsforholdet mellem med funktionsvælgeren (4): kaffe og opskummet mælk individuelt� 1� Forbind mælkeslangen med mælke­ Espresso Mælk skummeren (se ”Tilberedning af mælk”)�...
  • Página 18: Tilberedning Af Varmt Vand

    Informationer og I forbindelse med tilberedning af indstillinger varm mælk kan der opstå hvislen­ de lyde som følge af mælkeskum­ merens (10) tekniske konstruktion� Knappen (7) anvendes til at hente informationer frem i displayet (let tryk) og Indtørrede rester af mælk er til valg af indstillinger (tasten holdes nede i svære at fjerne, derfor bør mæl­...
  • Página 19 Ændringerne gemmes automatisk� Samtidig med at filteret skylles igen­ Det er ikke nødvendigt at bekræf­ nem, aktiveres indstillingen Service - te de enkelte valg igen� udskiftning af filter � Filteret er brugt op, når meddelelsen, Følgende funktioner kan indstilles: vises i Service - udskiftning af filter >...
  • Página 20: Indstilling Af Påfyldningsmængde

    Vigtigt: Den valgte mængde i Maskinens oprindelige fabriks­ indstillinger kan desuden gendan­ ml er en vejledende værdi og nes på følgende måde: kan variere kraftigt, alt efter f�eks� 1� Sluk helt for maskinen på afbryderen crema­dannelse, indstilling af for­ O/I (1)� malingsgrad eller mælketype�...
  • Página 21: Beregning Af Vandhårdhed

    Daglig vedligeholdelse Beregning af vandhårdhed og rengøring Denne maskine kan indstilles til forskellige vandhårdheder� Det er vigtigt, at vandhård­ Risiko for elektrisk stød! heden indstilles korrekt, så maskinen kan Sluk for maskinen på afbryde- ren, inden den rengøres. afkalkes rettidigt� Fra fabrikken er vand­ hårdheden indstillet til 4�...
  • Página 22: Rengøring Af Mælkesystem

    Vigtigt: Drypskålen (25) og Kvikrens af mælkesystem: kaffebeholderen (26) bør tømmes 1� På menuen til valg af drikke væl­ og rengøres dagligt for at undgå ges funktionen, Kort skylning skimmeldannelse� � mælkesystem 2� Tryk på start stop (8)� Hvis maskinen tændes med 3�...
  • Página 23: Rengøring Af Bryggeenhed

    5� De enkelte dele samles igen, indtil 4� Det røde låsegreb (23a) på bryggeen­ begge markeringer ligger over hinan­ heden skubbes helt frem: den� Derefter sættes mælkeskummeren ind i maskinen, indtil den går i indgreb� 5� Tryk på den røde låseknap (23b), tag fat om bryggeenheden (23) i de tilsvarende udsparinger og træk den forsigtigt ud af maskinen:...
  • Página 24: Serviceprogrammer

    Serviceprogrammer 8� Apparatets inderside rengøres grundigt med en fugtig klud� Fjern eventuelle kafferester� Med jævne mellemrum og alt efter, hvor 9� Lad bryggeenheden og de indvendige meget den fuldautomatiske espresso­ overflader tørre helt. maskine bruges, vises følgende meddelelser 10� Skub bryggeenheden (23) på plads, til i displayet i stedet for menuen til valg af den går i indgreb�...
  • Página 25: Afkalkning

    Serviceprogrammet må under ingen Stil beholder under mælkeskummer omstændigheder afbrydes� Såfremt afvik­ » Start lingen af et serviceprogram afbrydes fx� Anbring en beholder, der rummer 0,5 l, på grund af strømsvigt, gælder følgende under mælkeskummeren (10)� Tryk på fremgangsmåde: start stop (8)� 1�...
  • Página 26: Rengøring

    Tøm drypskål Tryk start Drypskålen tømmes (20)� Tryk på start stop (8); rengørings­ Isæt drypskål programmet kører nu i ca� 6 minutter: Sæt drypskålen på plads igen� Rengøringsprogram kører... Hvis der anvendes et filter, så sæt det i igen Tøm drypskål nu�...
  • Página 27 Hvis mælkeskummeren ikke er på Hvis der er for lidt afkalknings­ plads, kommer meldingen: væske i vandbeholderen vises meddelelsen: Sæt mælkeskummer på For lidt afkalkningsmiddel Sæt mælkeskummer (10) i� Fyld mere på Fyld lunkent vand i den tomme vandbe­ holder (12) op til markering for calc (0,5 l) Stil beholder under mælkeskummer »...
  • Página 28: Tilbehør, Opbevaring, Bortskaffelse, Reklamationsret

    Tilbehør, opbevaring, Opbevaring bortskaffelse, Med henblk på at undgå frostskader ved reklamationsret transport og oplagring skal maskinen forin­ den være helt tømt for vand� Tilbehør Maskinen skal være i driftsklar stand, vandbeholderen (12) skal Nedenstående tilbehør kan købes i detail­ være fyldt�...
  • Página 29: Tekniske Data

    Bortskaffelse Reklamationsret Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig På dette apparat yder SIEMENS 2 års vis. Dette apparat er klassificeret iht. det reklamationsret� Købsnota skal altid ved­ europæiske direktiv 2012/19/EF om affald lægges ved indsendelse til reparation, af elektrisk­ og elektronisk udstyr (waste hvis denne ønskes udført indenfor retten...
  • Página 30: Små Problemer Kan Man Selv Afhjælpe

    Små problemer kan man selv afhjælpe Problem Årsag Afhjælpning Displayet viser Bønnerne falder ikke ned i Skift evt� kaffesort� Tør den Bønnebeholder fyldes � møllen (for fedtede bønner)� tomme bønnebeholder af Maskinen maler ikke med en tør klud indvendigt� bønnerne, selv om beholderen er fuld�...
  • Página 31 Små problemer kan man selv afhjælpe Problem Årsag Afhjælpning Kaffen er for ”sur”� Formalingsgraden er for Formalingsgraden indstilles grov eller kaffepulveret er for et trin finere eller brug finere groft� formalet kaffepulver� Uegnet kaffesort� Brug en lidt mørkere ristning� Kaffen er for ”bitter”� Formalingsgraden er for fin Formalingsgraden indstilles eller kaffepulveret er for fint.
  • Página 32 Gratulerer... Om denne brukerveiledningen ��� med kjøpet av dette produktet� Denne ut­ Omslaget på veiledningen kan brettes ut� trekkbare, automatiske espressomaskinen Det viser illustrasjoner av apparatet med er et avansert og moderne kjøkkenapparat; nummererte betegnelser som det henvises det forener nyskapende teknikk med avan­ til i brukerveiledningen�...
  • Página 33 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger Informasjon og innstillinger Informasjon på skjermen Inkludert i leveringen Foreta innstillinger på skjermen Tilpasse væskemengden Maskinens ulike deler Innstilling av malingsgrad Kontrollere vannets hardhet Betjeningselementer og Råd om energisparing skjermmeldinger Pleie og daglig rengjøring Strømbryter O/I Meny og skjerm Daglig rengjøring Meldinger på...
  • Página 34 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks.
  • Página 35 Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann� Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte� Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen� ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet� ¡...
  • Página 36: Inkludert I Leveringen (Se Side 34)

    (Se oversiktsillustrasjonen foran i (Se illustrasjonen på innsiden av det brukerveiledningen) utbrettbare omslaget foran i denne veiledningen) 1 Strømbryter O/I 1 Helautomatisk espressomaskin TK76K573 2 Knapp for on off 2 Bruksanvisning 3 Valgknappene < > 3 Filterveiledning 4 Dreievelgeren for skjermvalg...
  • Página 37 Betjeningselementer og På de neste sidene blir menyene og bruken skjermmeldinger av disse gjennomgått� Strømbryter O/I Med strømbryteren O/I (1) slår du appara­ Kaffe tet enten på eller helt av (strømtilførselen brytes)� ► on off (2): For å slå på (strømbryte­ ren må...
  • Página 38: Meldinger På Skjermen

    start stop (8) Beskjeder om å utføre en handling: ► Ved å trykke på startes det valgte kaffe­ eller service­ Skjermmelding Handling som må programmet� utføres Ved å trykke en gang til på Fyll vannbeholderen Fyll start stop (8) mens kaffedrikken vannbeholderen lages, kan prosessen stoppes før den er fullført�...
  • Página 39: Ta Maskinen I Bruk

    Uttrekksystemet Tilbehør Maskinen kan automatisk føres ut og inn av Kaffemaskinen har egne oppbevaringsrom skapet der den er blitt montert� Enten ved for tilleggsutstyr og miniveiledning (21)� ► å trykke på (6) (maskinen må Disse finner du på høyre side (13, 14) og være slått på) eller er tilgjengelige når maskinen er trukket ut til ►...
  • Página 40 Viktig: Dersom dryppeskålen ikke Følgende språk kan velges: er satt på plass, kan ikke maski­ Deutsch Português nen slås på og det vil ikke komme English Dansk vann ut av kaffekranen� Meldingen Pycckий Norsk vises� Sett i dryppeskålen Nederlands Suomi Français Česky Strømbryteren må...
  • Página 41 on off (2), firmalogoen 9� Trykk på Ved valg av alle typer drikker kan du ved vises på skjermen� Maskinen varmer hjelp av (3) velge alternati­ < > seg nå opp og gjennomfører en spyle­ ver, for eksempel kaffestyrke og ­mengde� prosess�...
  • Página 42: Aromadouble Shot

    AromaDouble Shot 3� Trykk en gang på > (3) for å stille styrken på kaffen� Innstillingene for Mengden av oppløste bitterstoffer og uøn­ styrke vises nå med hvit bakgrunn på skede aromastoffer øker jo lengre kaffen skjermen: brygges� Dette får innvirking på kaffens smak og aroma�...
  • Página 43 Lage kaffe med malt kaffepulver Lage drikker med melk Kaffemaskinen kan også lage kaffe med For å få best melkeskum, bør du ferdigmalt kaffe (ikke pulverkaffe)� En måle­ bruke kald melk med et fettinnhold skje følger med maskinen� på minst 1,5 %� 1�...
  • Página 44 7� Velg Latte macchiato, Cappuccino, 3� Bruk > (3) til å velge mengde� Drei eller (din egen, dreiebryteren (4) mot høyre inntil skjer­ Melkekaffe My coffee individuelle kaffe/melk­blanding) ved å men viser symbolet for to kopper dreie på dreiebryteren (4)� På skjer­ men vises den valgte drikken og innstil­...
  • Página 45: Lage Melkeskum Og Varm Melk

    Lage melkeskum og varm melk 5� Bruk > (3) til å velge styrke� Bruk dreiebryteren (4) til å velge ønsket styrke: Forbrenningsfare! Melkeskummeren (10) blir svært varm. La den avkjøle My coffee seg etter bruk før du tar i den. 6�...
  • Página 46: Lage Varmt Vann

    Informasjon og Lage varmt vann innstillinger Forbrenningsfare! Melkeskummeren (10) som det Ved hjelp av (7) kan du hente fram varme vannet kommer ut av, informasjon på skjermen (trykk kort på blir svært varm. La den avkjøle seg etter knappen) og foreta ulike innstillinger (hold bruk før du tar i den.
  • Página 47 Innstillingene du gjorde blir auto­ Tøm beholderen� Kaffemaskinen er nå klar matisk lagret� Det er ikke nødven­ til bruk� dig å bekrefte disse valgene på noen måte� Ved å spyle filteret aktiveres samtidig telleren som viser når du bør skifte filter; Følgende innstillinger kan endres av bruker: Service - skifte filter �...
  • Página 48: Innstilling Av Malingsgrad

    Viktig: Den valgte mengden i ml Maskinen kan også tilbakestilles til forhåndsinnstillingene på følgende er kun en veiledende verdi og kan måte: variere vesentlig, f�eks� når man 1� Slå av maskinen med strømbryteren lager drikker med skum (Crema), O/I (1)� malingsgrad eller melketype�...
  • Página 49: Råd Om Energisparing

    Pleie og daglig Kontrollere vannets hardhet rengjøring På denne kaffemaskinen kan du stille inn vannets hardhet� Det er viktig å stille inn Fare for elektrisk støt! korrekt hardhet på vannet som benyttes,slik Maskinen skal alltid slås av med nettbryteren før du vasker den. at kaffemaskinen kan vise når den bør avkalkes�...
  • Página 50 Rengjøring av melkesystemet 9� Sett deretter alle delene tilbake på plass� Forbrenningsfare! Viktig: Dryppeskålen (25) og kaf­ Melkeskummeren (10) blir svært febeholderen (26) må tømmes og varm. La den avkjøle seg etter bruk før du tar i den. rengjøres daglig for å forhindre soppdannelse�...
  • Página 51: Rengjøring Av Bryggeenheten

    Rengjøring av bryggeenheten Rengjøring av melkesystemet: 1� Ta fra hverandre melkeskummeren for å rengjøre den: Vipp dekslet til melke­ I tillegg til det automatiske rengjøringspro­ skummeren (11) ned, ta tak i melke­ grammet, må bryggeenheten demonteres skummeren (10) og dra den rett ut (ikke regelmessig for rengjøring�...
  • Página 52: Serviceprogram

    Serviceprogram 6� Rengjør bryggeenheten (23) under rennende vann� Etter bestemte tidsintervaller (avhengig av hvor ofte og hvor mye maskinen brukes) vil skjermen ikke vise valg av kaffedrikker, men en av følgende meldinger:  Service - skifte filter » i-tast 3 sekunder ...
  • Página 53 Serviceprogrammet må under ingen Still beholderen under omstendigheter avbrytes� Dersom et ser­ melkeskummeren » Start viceprogram ble avbrutt f�eks� på grunn av Sett en beholder på ca 0,5 liter under strømbrudd, går du fram på følgende måte: melkeskummeren (10)� Trykk på 1�...
  • Página 54 Sett i dryppeskålen Trykk start Sett dryppeskålen på plass igjen� Trykk på start stop (8), rengjø­ Dersom du bruker vannfilter, settes dette ringsprogrammet starter og varer i ca inn igjen nå� Kaffemaskinen er nå klar til 6 minutter� bruk igjen� Rengjøringsprogram kjører ...
  • Página 55 Hvis melkeskummeren ikke er satt Dersom det er for lite avkalkings­ inn, vises følgende melding på oppløsning i vannbeholderen, displayet: vises følgende melding: Sett på melkeskummeren For lite avkalkingsmiddel Sett inn melkeskummeren (10)� Fyll på avkalkingsmiddel Fyll lunkent vann i den tomme vannbe­ holderen (12) opp til merket for calc (0,5 Still beholderen under melkeskummeren »...
  • Página 56 Tilbehør, oppbevaring, Avfallshåndtering avfallshåndtering, Vennligst kast innpakningsmaterialet på garanti en miljø­ og forskriftsmessig måte� Dette apparatet er klassifisert i henhold til det Tilbehør europeiske direktivet 2012/19/EF om av­ hending av elektrisk­ og elektronisk utstyr Følgende tilbehør kan kjøpes i butikker eller (waste electrical and electronic equipment bestilles fra kundetjenesten: –...
  • Página 57: Små Problemer Du Kan Løse Selv

    Små problemer du kan løse selv Problem Årsak Løsning Skjermen viser Kaffebønnene faller ikke Bytt eventuelt til en annen kaf­ Fyll kaffebønner- ned i kvernen (bønnene er fesort� Tørk av den tomme kaf­ � for glatte/oljete)� febønnebeholderen med en tørr beholderen Selv om det er fylt kaf­...
  • Página 58 Problem Årsak Løsning Kaffen er for ”bitter”� Malingsgraden er innstilt på Sett malingsgraden på grovere for fin maling, eller det fer­ maling eller bruk ferdigmalt kaffe digmalte kaffepulveret som som er grovere malt� benyttes er for finmalt. Kaffesorten egner seg ikke Bytt til en annen kaffesort�...
  • Página 59 Gratulerar… Om användningen av den här bruksanvisningen ���till valet av denna inbyggda kaffemaskin� Omslagssidan på bruksanvisningen kan Med denna in­ och uttagbara helautoma­ fällas framåt� Där hittar du maskinbilder tiska espressomaskinen har du köpt en med nummer, i de här anvisningarna görs modern maskin av hög kvalitet�...
  • Página 60 Innehåll Säkerhetsanvisningar Information och inställningar Information på displayen I förpackningen medföljer Inställningar på displayen Ställ in påfyllnadsmängden Uppbyggnad och delar Ställa in malningsgrad Bestämma vattenhårdhet Reglage och display Tips för att spara energi Strömbrytare O/I Daglig skötsel och rengöring Meny och display Displaymeddelanden Daglig skötsel Utkörningssystem...
  • Página 61: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Página 62 Doppa aldrig ner maskinen eller nätkabeln i vatten� Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri� Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån� ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial� ¡ Risk för personskador! Stick inte in händerna i kvarnen�...
  • Página 63: I Förpackningen Medföljer (Se Sidan 61)

    (Se bild på den utvikbara främre insidan av (Se illustrationen i början av den här de här anvisningarna) bruksanvisningen) 1 Strömbrytare O/I 1 Helt automatisk espressomaskin, 2 Knapp on off TK76K573 3 Valknappar < > 2 Bruksanvisning Vred för inställningar på displayen 3 Filterinstruktioner 5 Display 4 Monteringsanvisning Knapp för att få...
  • Página 64: Reglage Och Display

    Reglage och display Meny och display Strömbrytare O/I För att det skall bli så enkelt som möjligt att använda maskinen och samtidigt er­ Med strömbrytaren O/I (1) sätts maskinen bjuda många funktioner, har maskinen en på eller stängs av helt (strömtillförseln översiktilig meny.
  • Página 65: Displaymeddelanden

    Uppmaningar att agera: ► Med (6) åker maskinen ut auto­ matiskt från den fasta inredningen (se Display- Åtgärd ”Utkörningssystem”)� meddelande ► (7): Om du trycker kort på Fyll på vattentanken Fyll på (7) visas information (se ”Informa­ vattentank tion på displayen”)� Om du trycker på Sätt i vattentanken Sätt i (7) längre än 3 sekunder, kommer...
  • Página 66: Utkörningssystem

    Utkörningssystem Tillbehör Maskinen kan köras ut automatiskt från den Den helautomatiska espressomaskinen har fasta inredningen� Tryck då speciella fack för att förvara tillbehörsdelar ► på (6) maskinen måste vara på) och den förkortade anvisningen (21) i eller maskinen. Dessa finns på höger sida (13, ►...
  • Página 67: Börja Använda Maskinen

    Viktigt: Om ingen droppskål är Det finns följande språk att välja mellan: insatt kan apparaten inte sättas Deutsch Português på och det flyter inget vatten från English Dansk kaffeutloppet� Meddelandet Sätt i Pycckий Norsk visas� droppskål Nederlands Suomi Français Česky Använd inte strömbrytaren när Italiano Türkçe...
  • Página 68: Tillaga Dryck Dryckesurval

    (2); Siemens­ 10� Tryck på För varje dryckestyp kan du välja fler alterna­ loggan lyser på displayen� Maskinen tiv med (3), t�ex� kaffestyrka < > värmer nu upp och sköljer, det rinner lite och ­mängd� Alternativen som är tillgängliga vatten från kaffeutloppet�...
  • Página 69: Aromadouble Shot

    AromaDouble Shot 4� Vrid på vredet (4) åt vänster, tills endast den vänstra lilla rutan är ifylld Ju längre kaffet bryggs, desto fler bittra (inställning ”mild”): ämnen och oönskade aromer lösgörs� Det påverkar smaken negativt och gör kaffet Kaffe mer svårsmält� Så för extra starkt kaffe har TK76 en speciell AromaDouble Shot­funk­...
  • Página 70: Tillagning Med Mjölk

    4� Stäng pulverfacket igen� 3� Ta ut den medföljande mjölkslangen och 5� Kör in maskinen igen� anslut anslutningsänden på mjölkskum­ 6� Välj dryck och mängd med vredet (4): maren (10), stäng luckan igen� Espresso Kaffepulver 7� Ställ koppen under kaffeutloppet (9): 4�...
  • Página 71: Två Koppar På En Gång

    My coffee 2x * Vid styrkeinställningen ( AromaDouble Shot), brygger apparaten två gånger i följd� Vänta I inställningen My coffee kan du själv be­ tills hela proceduren är klar� stämma i vilket förhållande kaffe och skum­ mad mjölk skall blandas� Torkade mjölkrester är svåra att få...
  • Página 72: Tillaga Mjölkskum Och Varm Mjölk

    Hetta upp vatten Ändringarna som har gjorts sparas automatiskt� Någon extra bekräftelse behövs inte� Brännskaderisk! Mjölkskummaren (10) som det rinner hett vatten ur, blir het. Tillaga mjölkskum och Låt den svalna när den har använts varm mjölk innan du tar på den. Brännskaderisk! Maskinen kan också...
  • Página 73: Information Och Inställningar

    Information och Följande inställningsmöjligheter finns: inställningar : Genom att man vrider på > Språk vredet (4) går det att välja displayspråk� (7) går det att hämta information : Påfyllnadsmängden > Fyllmängder (tryck kort) och göra inställningar (håll ned­ kan ställas in separat för varje typ av dryck tryckt minst tre sekunder)�...
  • Página 74: Ställ In Påfyllnadsmängden

    När filtret sköljs aktiveras samtidigt inställ­ Det går även att återställa ningen för angivelsen � maskinen till fabriksinställningen Sevice - byt filter Vid angivelsen Sevice - byt filter eller på följande sätt: senast efter två månader har filtret ingen 1� Stäng av maskinen helt med verkan mer�...
  • Página 75: Ställa In Malningsgrad

    Ställa in malningsgrad Bestämma vattenhårdhet Det går att ställa in önskad finhet för kaffe­ På den här maskinen går det att ställa in pulvret med vredet för kaffemalningsgrad vattenhårdheten� Det är viktigt att ställa in (16) uppe på maskinen: vattenhårdheten rätt så att maskinen i god tid visar när den måste kalkas av�...
  • Página 76: Daglig Skötsel Och Rengöring

    Daglig skötsel och Viktigt: Droppskålen till kaf­ rengöring feutloppet (25) och kaffesump­ behållaren (26) ska tömmas och Risk för elektrisk stöt! rengöras dagligen för att undvika Stäng av maskinen med ström- mögelbildning� brytaren innan den rengörs. Använd inte ångrengörare. Om apparaten startas med on off (2) när den är kall eller om den stängs av med knappen Daglig skötsel...
  • Página 77: Rengöra Bryggenheten

    Kort sköljning mjölksystem: 1� Välj alternativet Kort spolning mjölksystem i menyn för dryckesval� 2� Tryck på start stop (8)� 3� Ställ en kopp under mjölkskummaren (10) och sätt änden på mjölkslangen i koppen� 4� Tryck på start stop (8)� Maskinen fyller nu automatiskt vatten i koppen och suger upp det igen för att skölja via mjölkslangen�...
  • Página 78: Serviceprogram

    5� Tryck på den röda tryckknappen (23b) och ta tag i bryggenheten (23) nedsänk­ ningarna och ta ut den försiktigt� 23a 23b 6� Rengör bryggenheten (23) noggrant under rinnande vatten� Serviceprogram Med vissa tidsintervall visas beroende på användningen av maskinen istället för kaffe val på...
  • Página 79: Avkalka

    Drick inte vätskorna� Använd aldrig ättika, Sätt i droppskål medel baserade på ättika, citronsyra eller Sätt i droppskålen igen� medel baserade på citronsyra för att avkal­ ka� Vid avkalkning och rengöring får endast Är mjölkskummaren inte isatt, tabletter avsedda för detta ändamål an­ visas meddelandet: vändas�...
  • Página 80: Rengöra

    Spola vattentank och fyll på » Start Öppna pulverfack Skölj vattentanken och fyll i färskt vatten Kör ut maskinen och öppna pulverfacket upp till markeringen ”max”� Tryck på (17)� start stop (8) avkalkningsprogram­ Lägg i rengöringstablett met går nu ca� 1 minut och sköljer: stäng facket Avkalkningsprogram igång Lägg i en rengöringstablett i pulverfack­...
  • Página 81 Töm droppskål Avkalkningsprogram igång Töm droppskålen (20)� Sätt i droppskål Om det är för lite avkalknings­ Sätt i droppskålen igen� lösning i vattentanken visas meddelandet: Är mjölkskummaren inte isatt, Fär lite avkalkning visas meddelandet: Fyll på avkalkning Fyll i ljummet vatten i den tomma vatten­ tanken (12) upp till markeringen calc Sätt på...
  • Página 82: Tillbehör, Förvaring, Återvinning, Garanti

    Tillbehör, förvaring, Återvinning återvinning, garanti Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt� Denna enhet är märkt i enlighet med Tillbehör der europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elek­ Följande tillbehör finns i handeln och troniska produkter (waste electrical and kundtjänsten: electronic equipment –...
  • Página 83: Åtgärda Enkla Problem Själv

    Åtgärda enkla problem själv Problem Orsak Åtgärd Displayangivelse Bönorna ramlar inte ner i kvar­ Byt eventuellt kaffesort� � Trots nen (för oljiga bönor)� Torka ur tom bönbehållare Fyll bönbehållare fylld bönbehållare maler med en torr trasa� maskinen inga kaffebönor� Det går inte att göra Mjölkskummaren eller fäs­...
  • Página 84: Tekniska Data

    Åtgärda enkla problem själv Problem Orsak Åtgärd Displayangivelse Fel på maskinen� Ring till hotline (se bakre Störning omslagssidor)� ring till hotline Vattenfiltret hålls inte i Vattenfiltret är inte fastsatt på Se till att du håller vat­ vattentanken� rätt sätt� tenfiltret rakt och tryck fast det ordentligt i tankanslutningen�...
  • Página 85 de fi Onnittelemme … Käyttöohjetta koskevaa tietoa ���olet ostanut hyvän tuotteen� Tämä ka­ Käännä käyttöohjeen taitettu etusivu auki� lusteisiin sijoitettava täysautomaattinen Siinä on kuvattu laitteen eri osat, jotka espresso/kahviautomaatti on korkealuok­ on numeroitu ja jotka löytyvät vastaavasti kainen ja innovatiivinen; siinä yhtyvät tekstiosuudesta näiden numeroiden avulla�...
  • Página 86 de fi Sisältö Sisältö Tietoja ja asetuksia Näytölle tulevat tiedot Turvallisuusohjeet Näytön asetukset Täyttömäärän asetus Pakkauksen sisältö Jauhatuskarkeuden valinta Veden kovuuden säätö Laitteen yleiskuvaus Energiansäästöohjeita Käyttöpainikkeet ja näyttö Päivittäinen hoito ja puhdistus Pääkytkin O/I Päivittäinen hoito Valikko ja näyttö Maitojärjestelmän puhdistaminen Näytön ilmoitukset Keittoyksikön puhdistaminen Ulosvetojärjestelmä...
  • Página 87: Turvallisuusohjeet

    de fi Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Página 88: Palovammojen Vaara

    de fi Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen� Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa� Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite� ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla� ¡ Loukkaantumisvaara! Älä koske kahvimyllyn sisään� Kun vedät laitetta ulos kalusteesta tai työnnät takaisin paikalleen, varo erityisesti sormien puristuksiin jäämistä�...
  • Página 89: Pakkauksen Sisältö (Katso Sivu 87)

    Pakkauksen sisältö Laitteen yleiskuvaus (Katso kuva käyttöohjeen alussa) (Katso kuva käyttöohjeen käännettävällä etusivulla) 1 Täysautomaattinen espressokeitin 1 Pääkytkin O/I 2 Painike on off TK76K573 2 Käyttöohje 3 Valintapainikkeet < > 3 Suodatinohje 4 Valitsin näytön asetuksille 4 Asennusohje 5 Näyttö...
  • Página 90: Käyttöpainikkeet Ja Näyttö

    de fi Käyttöpainikkeet ja Valikko ja näyttö näyttö Laitteen käytön yksinkertaistamiseksi ja mahdollisimman monen toiminnon käytön Pääkytkin O/I hyödyntämiseksi laite on varustettu erittäin helposti ymmärrettävällä valikko­ohjauk­ Laite käynnistetään tai kytketään pois pääl­ sella� Sen avulla voit valita muutamalla toi­ tä (virrantulo keskeytyy täysin) verkkokytki­ menpiteellä...
  • Página 91: Näytön Ilmoitukset

    de fi Kehotus toimenpiteiden suorittamista ► Näyttö (5): Näytöllä näkyvät asetukset, käynnissä olevat toimenpiteet ja ilmoi­ varten: tukset symbolien ja tekstien muodossa� Ilmoitus näytöllä Mitä täytyy tehdä ► Painikkeella (6) laite ajaa auto­ Täytä vesisäiliö Täytä vesisäiliö maattisesti ulos kalusteesta (katso ”Ulosajojärjestelmä”)�...
  • Página 92: Ulosvetojärjestelmä

    de fi Ulosvetojärjestelmä Lisävarusteet Laite voidaan vetää automaattisesti ulos Espresso­/kahviautomaattissa on erikoislo­ kalusteesta� Toimenpide tehdään kerot lisävarusteiden ja pikaohjeen (21) ► painamalla painiketta (6) (laitteen säilyttämistä varten� Lokerot sijaitsevat tulee olla käynnistettynä) tai laitteen oikealla sivulla (13, 14) ja ne ovat ►...
  • Página 93: Laitteen Käyttöönotto

    de fi Tärkeää: Jos tiputusastia ei 3� Paina upotettua kiertonappia (4) ja ole paikoillaan, laitetta ei voida valitse kiertämällä kieli, jolla näyttöteks­ käynnistää, eikä kahvin ulostulo­ tit jatkossa näytetään� aukosta tule vettä� Näytöllä näkyy Seuraavat kielet ovat valittavina: ilmoitus � Aseta tippa-astia Deutsch Português...
  • Página 94: Juomien Valmistaminen

    de fi on off (2); firman logon merk­ 10� Paina Jokaisen juoman kohdalla voit tehdä lisäva­ kivalo palaa näytöllä� Laite kuumenee lintoja painikkeilla (3) esim� < > ja huuhtelee, kahvin ulostulokohdasta kahvin vahvuus ja kahvimäärä� Kulloinkin tulee hiukan vettä� Näytöllä näkyy käytettävissä...
  • Página 95: Aromadouble Shot

    de fi AromaDouble Shot 4� Kierrä valitsinta (4) vasemmalle, kunnes vain vasen ruutu näkyy mustana Mitä pitempään kahvia keitetään, sitä (asetus ”mieto”): enemmän siihen vapautuu kitkeriä ja epä­ toivottuja aromeja� Tämä vaikuttaa kahvin Kahvi makuun ja terveellisyyteen� TK76:ssa on erittäin vahvaa kahvia varten erityinen AromaDouble Shot­toiminto�...
  • Página 96: Juoman Valmistus Maidon Kanssa

    de fi 4� Sulje kahvijauhettalaatikko� 2� Aja laite ulos kalusteesta 5� Aja laite takaisin kalusteeseen� (katso ”Ulosvetojärjestelmä”)� 6� Valitse kiertonapilla (4) juoman nimi 3� Irrota toimitukseen sisältyvä maitoletku ja määrä� ja liitä laitteeseen niin, että liitospää tulee maidonvaahdottimeen (10); sulje kansi� Espresso Kahvijauhe 7�...
  • Página 97: Kaksi Kupillista Kerrallaan

    de fi My coffee 2x * Vahvuusasetuksella (AromaDouble Shot) laite keit­ tää juoman kahdesti peräkkäin� Asetuksessa My coffee voit valita kahvin Odota, kunnes toiminto on ja vaahdotetun maidon sekoitussuhteen� päättynyt kokonaan� 1� Liitä maitoletku maidonvaahdottimeen (katso ”Juoman valmistus maidon Kuivunut maito on vaikea kanssa”)�...
  • Página 98: Maitovaahdon Ja Lämpimän Maidon Valmistaminen

    de fi start stop (8)� 8� Paina Kuivunut maito on vaikea Juoma valmistuu halutussa puhdistaa, puhdista maidon­ sekoitussuhteessa� vaahdotin siis jokaisen käytön jälkeen (katso ”Maitojärjestelmän Tehdyt muutokset tallentuvat puhdistaminen”)� automaattisesti muistiin� Toi­ menpidettä ei tarvitse erikseen Kuuman veden valmistus vahvistaa� Palovammojen vaara! Maitovaahdon ja lämpimän Maidonvaahdotin (10), josta...
  • Página 99: Tietoja Ja Asetuksia

    de fi Tietoja ja asetuksia Valittavissa on seuraavat asetukset: : Näytön kieli voidaan valita kier­ > Kieli Painikkeella (7) voidaan näytölle tonapilla (4)� tuoda tietoja (painiketta napsauttamalla) ja : Täyttömäärä voi­ > Täyttömäärät suorittaa asetuksia (pitämällä painettuna daan asettaa erikseen jokaista kahvijuomaa vähintään kolmen sekunnin ajan)�...
  • Página 100: Täyttömäärän Asetus

    de fi Suodattimen suodatuskyky on kulunut Laite voidaan palauttaa tehdasa­ loppuun kun näytöllä näkyy setuksiin myös seuraavasti: Huolto - suodattimenvaihto tai viimeistään kahden kuukauden kuluttua� Suodatin on 1� Kytke laite täydellisesti pois päältä vaihdettava sekä hygieenisistä syistä että painikkeella O/I (1)� laitteen kalkkeutumisen estämiseksi (laite 2�...
  • Página 101: Jauhatuskarkeuden Valinta

    de fi Veden kovuuden säätö Tärkeää: Valittu millilitramäärä on arvio ja se voi poiketa huo­ mattavasti esim� vaahdon muo­ Tässä laitteessa on veden kovuuden sää­ dostuksen, jauhatuskarkeuden tai tömahdollisuus� Veden kovuuden oikea käytetyn maidon mukaan� asetus on tärkeää, niin että laite ilmoittaa oikeaan aikaan, milloin on suoritettava kal­...
  • Página 102: Päivittäinen Hoito Ja Puhdistus

    de fi Päivittäinen hoito ja Tärkeää: Tippa­alusta (25) ja kah­ puhdistus vinporoastia (26) täytyy tyhjentää ja puhdistaa päivittäin, jotta välte­ Sähköiskun vaara! tään homeen muodostuminen� Kytke laite pois päältä verkko- kytkimellä ennen laitteen puh- Jos laite kytketään päälle distamista. Älä käytä painepesuria. on off­painikkeella (2) kylmänä...
  • Página 103: Keittoyksikön Puhdistaminen

    de fi Maitojärjestelmän pikahuuhtelu: 5� Kokoa osat uudelleen (kummankin 1� Valitse juomien valintavalikosta merkinnän on oltava vastakkain)� Paina Lyhyt huuhtelu maitojärjestelmä � maidonvaahdotin laitteeseen vastee­ 2� Paina start stop (8)� seen asti� 3� Aseta kuppi maidonvaahdottimen (10) alle ja ohjaa maitoletkun pää kuppiin� 4�...
  • Página 104 de fi 4� Työnnä keittoyksikön punainen lukitus 9� Anna keittoyksikön ja laitteen sisätilan (23a) kokonaan eteen: kuivua� 10� Työnnä keittoyksikkö (23) paikalleen vasteeseen asti� Työnnä punainen lukitus (23a) kokonaan taakse ja sulje ovi (18)� 5� Paina punaista paniketta (23b) ja tartu keittoyksikköön (23) sen syvennyksistä...
  • Página 105: Huolto-Ohjelmat

    de fi Huolto-ohjelmat Huolto­ohjelmaa ei saa missään tapauk­ sessa keskeyttää� Jos huolto­ohjelma kes­ Tietyin aikavälein näkyy laitteen käyttöker­ keytyy esim� sähkökatkoksen vuoksi, toimi tojen tiheydestä riippuen näytöllä kahvi­ seuraavalla tavalla: juomien valinnan sijasta jokin seuraavista 1� Huuhtele vesisäiliö (12) ja täytä puhtaal­ ilmoituksista: la juomavedellä...
  • Página 106: Puhdistus

    de fi Aseta säiliö maidonvaahdottimen alle Tyhjennä tippa-astia » Start Tyhjennä tiputusastia (20)� Aseta 0,5 litran suuruinen astia maidon­ Aseta tippa-astia vaahdottimen (10) alle� Paina start Aseta tiputusastia takaisin paikalleen� stop (8)� Jos käytetään suodatinta, aseta se nyt takaisin paikalleen� Laite on jälleen Voit käyttää...
  • Página 107: Calc'n'CLean

    de fi Aseta puhdistustabletti Tyhjennä tippa-astia Tyhjennä tiputusastia (20)� sulje lokero. Aseta puhdistustabletti kahvijauholaatik­ Aseta tippa-astia koon ja sulje laatikko� Puhdistusohjelma Aseta tiputusastia takaisin paikalleen� käy nyt noin 1 minuutin ajan� Paina Käynnistä Jos maidonvaahdotinta ei ole Paina start stop (8); puhdistusoh­ asetettu paikoilleen, näytölle tulee jelma käy nyt noin 6 minuutin ajan: ilmoitus:...
  • Página 108: Lisävarusteet, Varastointi, Jätehuolto, Takuu

    de fi Lisävarusteet, Jos vesisäiliössä on liian vähän varastointi, jätehuolto, kalkinpoistoliuosta, näytöllä näkyy ilmoitus: takuu Liian vähän kalkinpoistoainetta Lisää kalkinpoistoainetta Lisävarusteet Täytä haaleaa vettä tyhjään vesisäiliöön (12) merkintään calc (0,5 l) asti ja anna kahden kalkinpoistotabletin liuota veteen� Seuraavat lisävarusteet ovat saatavissa Paina start stop (8)�...
  • Página 109: Tekniset Tiedot

    de fi Jätehuolto Takuu Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti� Tälle laitteelle ovat voimassa maahan­ Tämän laitteen merkintä perustuu käytet­ tuojan myöntämät takuuehdot� Täydelliset tyjä sähkö­ ja elektroniikkalaitteita (waste takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet electrical and electronic equipment – ostanut laitteen� Takuutapauksessa on näy­ WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EG�...
  • Página 110: Ohjeita, Joilla Voit Korjata Pienet Ongelmat Itse

    de fi Ohjeita, joilla voit korjata pienet ongelmat itse Häiriö Näytöllä näkyy Pavut eivät putoa myllyyn Vaihda toinen kahvilaatu� Täytä kahvinpapusäiliö � (pavut liian öljyisiä)� Pyyhi tyhjä papusäiliö puh­ Laite ei jauha kahvipapuja taalla pyyhkeellä� vaikka papusäiliö on täynnä� Teeveden otto ei toimi� Maidonvaahdotin tai mai­...
  • Página 111 de fi Ohjeita, joilla voit korjata pienet ongelmat itse Häiriö Kahvi on liian ”hapanta”� Jauhatus asetettu liian kar­ Säädä jauhatus hienom­ keaksi tai kahvijauhe on liian maksi tai käytä hienompaa karkeaa� kahvijauhetta� Sopimaton kahvilaatu� Käytä tummemmaksi paah­ dettua kahvia� Kahvi on liian ”väkevää”� Jauhatus on asetettu liian Säädä...
  • Página 112 ¡Le damos la Cómo utilizar el presente manual enhorabuena! de instrucciones ��� Por la compra de este producto� Con esta La portada de este manual puede desple­ máquina automática de café expreso, con garse. En la parte que se abre encontrará fi­ función de inserción y extracción del mueble guras de la máquina con números a los que en el que se empotra, acaba de adquirir un...
  • Página 113 Índice Indicaciones de seguridad Información y ajustes Información en el display Volumen de suministro Realizar ajustes en el display Ajustar cantidad de llenado Estructura y componentes Ajuste del grado de molido Determinar el grado Mandos y mensajes de dureza del agua Interruptor de red O/I Recomendaciones para Menú...
  • Página 114: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Página 115 No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red� Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños� En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación� ¡...
  • Página 116: Volumen De Suministro (Véase La

    (Véase la ilustración de la parte interior de la instrucciones) portada desplegable de estas instrucciones) 1 Cafetera automática de café expreso 1 Interruptor de red O/I TK76K573 2 Tecla on off 2 Instrucciones de uso 3 Teclas de selección < >...
  • Página 117: Mandos Y Mensajes

    Mandos y mensajes Interruptor de red O/I Café Con el interruptor de red O/I (1), el aparato se enciende o se apaga completamente (la alimentación se interrumpe)� ► on off (2): Para encender (el inter­ ruptor de red debe estar en I), pulse la tecla on off�...
  • Página 118: Mensajes Del Display

    Medidas: ► (7): Al pulsar brevemente se visualiza información (véase «Visua­ Mensaje del Qué hay que hacer lizar información en el display»)� Mante­ display niendo pulsada la tecla (7) más de Rellene el recipiente Llenar 3 segundos se pasa al menú de ajustes del agua recipiente agua (véase «Realizar ajustes en el display»�...
  • Página 119: Sistema De Extracción

    Sistema de extracción Accesorios La máquina puede extraerse automática­ La cafetera automática de café expreso mente del mueble en el que esté empotra­ tiene compartimentos especiales para guar­ da� Para ello dar los accesorios y el manual de instruccio­ ► pulse la tecla (6) (la máquina nes breve (21)�...
  • Página 120: Puesta En Funcionamiento

    Importante: Si no se ha colocado Pueden seleccionarse los siguientes ninguna bandeja de goteo, la má­ idiomas: quina no podrá encenderse y no Deutsch Português saldrá agua del dispositivo de sali­ English Dansk da del café� Se visualiza el mensa­ Pycckий...
  • Página 121: Preparación De La Bebida

    on off (2): el logotipo 10� Pulse la tecla Para cada una de las bebidas pueden ele­ de la empresa se visualiza en el display� girse otras opciones con (3) p� < > La máquina se calienta e inicia el proce­ ej�...
  • Página 122: Aromadouble Shot

    AromaDouble Shot 3. Para ajustar la intensidad pulse una vez la tecla (3). El ajuste de la intensi- > Cuanto más prolongado sea el tiempo de dad se destaca en blanco: preparación del café, tantas más sustancias amargas y olores no deseados podrán Café...
  • Página 123: Preparación Con Café Molido

    Preparación con café molido Preparación con leche La cafetera automática también permite Para conseguir la mejor espuma preparar café con café molido. Para dosifi­ utilice preferentemente leche fría carlo, la máquina dispone de una cuchara con al menos un 1,5 % de materia dosificadora.
  • Página 124: Preparar Dos Tazas Al Mismo Tiempo

    Preparar dos tazas al mismo 5� Coloque el recipiente con leche junto al espumador de leche� Introduzca el tiempo conducto para la leche en el recipiente� Introduzca en la leche el extremo del 1� Coloque una taza en cada uno de los conducto que tiene la muesca: dos orificios del dispositivo de salida del café...
  • Página 125: My Coffee

    My coffee 7� Cambie al menú de selección de la mez­ cla utilizando (3) Ajuste le mezcla > Con el ajuste My coffee se puede deter­ deseada utilizando el botón giratorio minar la cantidad de café y la cantidad de (4) (pasos de 20 %): leche espumada que se desea mezclar�...
  • Página 126: Calentar Agua

    start stop (8) Vuelva a pulsar la tecla De la salida del espumador de leche fluye si desea interrumpir el proceso antes de agua caliente durante aprox� 40 seg� tiempo� Vuelva a pulsar la tecla start stop (8) si desea interrumpir el proceso antes de Al preparar leche caliente pueden tiempo�...
  • Página 127: Realizar Ajustes En El Display

    Realizar ajustes en el display > Contraste : el contraste del display se puede ajustar girando el botón (4)� Los Mantenga pulsada la tecla (7) durante valores van de –20 hasta +20� El ajuste por al menos 3 segundos� Se visualizan las defecto es 0�...
  • Página 128: Ajustar Cantidad De Llenado

    Ajustar cantidad de llenado Si no utiliza la máquina durante un periodo de tiempo prolongado (p�ej� durante las vacaciones), La cantidad de llenado se puede adaptar debería lavar el filtro antes de utili­ individualmente a las tazas� La cantidad de zarla de nuevo preparando simple­...
  • Página 129: Ajuste Del Grado De Molido

    Ajuste del grado de molido El grado de dureza se puede determinar uti­ lizando la tira de prueba adjunta o consultar El grado de molido del café se puede ajustar llamando a la empresa de abastecimiento con el selector giratorio (16) de la parte de agua de su zona�...
  • Página 130: Cuidado Y Limpieza Diarios

    Cuidado y limpieza 9� Vuelva a colocar todas las piezas� diarios Importante: la bandeja de goteo ¡Peligro de descargas eléctricas! (25) y el recipiente para los posos Antes de limpiar la máquina de café (26) deben vaciarse y apague el interruptor. No utilice limpiarse a diario para evitar la limpiadores a vapor.
  • Página 131: Limpieza De La Unidad De Escaldado

    Lavado del sistema de leche: 5� Volver a montar las piezas, de manera 1� Seleccione que las dos marcas queden una exac­ Lavado sistema de leche en el menú de selección de bebida� tamente encima de la otra� Introducir 2� Pulse la tecla start stop (8)�...
  • Página 132 4� Deslice hacia adelante el dispositivo de 8� Limpie a fondo el interior de la máquina bloqueo rojo (23a) de la unidad de escal­ con un paño húmedo y retire los restos dado hasta que haga tope: de café que pueda haber� 9�...
  • Página 133: Programas De Mantenimiento

    Programas de El programa de mantenimiento no deberá mantenimiento interrumpirse en ningún caso� Si un progra­ ma de mantenimiento se interrumpe, p� ej� Dependiendo de cómo se utilice la máquina, por un corte de corriente, deberá procederse en lugar del menú de selección de café en el de la siguiente forma: display, se visualiza en intervalos regulares 1�...
  • Página 134 Si el espumador de leche no está Limpiar y llenar recip. de agua insertado, aparece el mensaje: » Start Lave el recipiente del agua y llénelo con agua limpia hasta la marca «max»� Colocar espumador de leche Inserte el espumador de leche (10)� Pulse la tecla start stop (8)�...
  • Página 135: Limpiar

    Limpiar Calc‘n‘Clean Si se visualiza Servicio - Limpiar Importante: Si el recipiente de mantenga pulsada la tecla (7) durante agua (12) tiene un filtro dentro, es al menos 3 segundos� Se visualiza: imprescindible que lo retire antes Para comenzar de iniciar el programa de servicio y que lo vuelva a colocar una vez pulse el botón Start/Stop...
  • Página 136 Colocar recipiente debajo espumador Si el recipiente del agua no de leche » Start contiene la suficiente cantidad Coloque debajo del espumador de leche de solución descalcificadora se (10) un recipiente que tenga una capaci­ visualiza el mensaje: dad mínima de 1 litro� Falta descalcificador start stop (8)�...
  • Página 137: Accesorios, Almacenamiento, Eliminación, Garantía

    Accesorios, Eliminación almacenamiento, Elimine el embalaje respetando el medio eliminación, garantía ambiente� Este aparato está marcado con la Directiva europea 2012/19/CE relativa al Accesorios uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electró­ Los siguientes accesorios pueden conse­ nicos)�...
  • Página 138: Garantía

    Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE instalación incorrecta) o falta de seguimiento SIEMENS se compromete a reparar o re­ de las instrucciones de funcionamiento y poner de forma gratuita durante un período mantenimiento que para cada aparato se de 24 meses, a partir de la fecha de compra incluyen en el folleto de instrucciones�...
  • Página 139: Resolución De Problemas Sencillos

    Resolución de problemas sencillos Problema Causa Solución Mensaje del display Los granos no caen direc­ Si es necesario, utilice otro tipo Introducir granos de tamente en el molino (son de café� Limpie el recipiente � demasiado grasos)� vacío con un paño seco� café...
  • Página 140 Resolución de problemas sencillos Problema Causa Solución El café es demasiado El ajuste del grado de moli­ Regule el grado de molido para «ácido»� do es demasiado grueso o que sea más fino o utilice un el café molido es demasia­ café...
  • Página 141: Como Utilizar Este Manual

    Parabéns ... Como utilizar este manual ��� pela compra deste produto� Com esta A capa do manual pode ser desdobrada máquina de café expresso automática extra­ para fora e oferece uma vista do aparelho, ível acaba de adquirir um electrodoméstico identificando todos os componentes por um moderno e de alta qualidade que combina número, o qual o manual vai referenciando�...
  • Página 142 Conteúdo Avisos de segurança Informações e regulações Informações no display Âmbito de fornecimento Regulações no display Regular a quantidade de água Constituição e componentes Regular o grau de moagem Verificar a dureza da água Elementos de comando e Dicas para poupar energia display Manutenção e limpeza diária Interruptor de rede O/I...
  • Página 143: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
  • Página 144 Nunca mergulhe o cabo de alimentação ou o aparelho em água� Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos� Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡...
  • Página 145: Âmbito De Fornecimento

    (Consultar a figura no início do presente (Ver figuras na capa desdobrável destas manual de instruções) instruções) 1 Máquina de café Expresso TK76K573 1 Interruptor de rede O/I automática 2 Botão on off 2 Instruções de serviço 3 Botões de selecção <...
  • Página 146: Elementos De Comando E Display

    Elementos de comando A seguir o menu é descrito em detalhe� e display Interruptor de rede O/I Café Com o interruptor de rede O/I (1) o apa­ relho é ligado ou totalmente desligado (a alimentação de corrente é interrompida)� on off (2): Para ligar (interruptor de ►...
  • Página 147: Mensagens De Display

    Comandos: ► (7): Se tocar o botão (7) o display visualiza informações (ver “Infor­ Mensagem Operação a executar mações no display”)� Se premir o botão Encher depósito de Encher o (7) durante mais de 3 segundos, água depósito de acederá ao menu de opções (ver “Menu água de opções no display”)�...
  • Página 148: Sistema De Extracção

    Sistema de extracção Acessórios O aparelho pode ser extraído automatica­ A máquina de café expresso automática mente do móvel em que estiver embutido: tem compartimentos especiais para guardar ► Premir botão (6) (o aparelho deve acessórios e as instruções sucintas (21)� estar desligado) ou Estão localizados do lado direito (13, 14) ►...
  • Página 149: Colocação Em Serviço

    Importante: Sem o colector de Pode optar entre os seguintes idiomas: pingos colocado, o aparelho Deutsch Português não liga nem deixa passar água English Dansk pela saída de café� No display é Pycckий Norsk visualizada a mensagem Colocar Nederlands Suomi colector de pingos �...
  • Página 150: Preparação De Bebidas

    on off (2); o logo da 10� Premir o botão < > (3) poderá para cada firma ilumina­se no display. O aparelho tipo de bebida seleccionar outras opções, começa a aquecer e enxagua o sistema� por ex� intensidade e quantidade de café� As da saída de café...
  • Página 151: Aromadouble Shot

    AromaDouble Shot 3� Premir uma vez o botão > (3) para aceder à regulação da intensidade� Quanto mais tempo durar a infusão do café, O fundo da regulação da intensidade tanto mais substâncias amargas e aromas passa a branco: menos desejáveis são libertados� Isto pre­ judica o sabor e a digestibilidade do café�...
  • Página 152: Preparação Com Café Em Pó

    Preparação com café em pó Preparação com leite Esta máquina de café expresso automática Para uma espuma de leite óptima, também permite preparar café utilizando utilize leite frio com um teor de café em pó� Os acessórios incluem uma gordura de pelo menos 1,5 % se colher de dosagem�...
  • Página 153: Duas Chávenas De Uma Vez

    Duas chávenas de uma vez 6� Colocar uma chávena ou um copo por baixo da saída de café� 7� Seleccionar Latte Macchiato 1� Colocar duas chávenas por baixo das duas saídas de café, à direita e à es­ Cappuccino Café com leite (a sua bebida de café...
  • Página 154: Preparar Espuma De Leite E Leite Quente

    My coffee start stop (8) 8� Premir o botão A bebida é preparada na proporção A opção My coffee permite definir a pretendida� proporção em que café e espuma de leite devem ser misturados� As regulações feitas são automati­ 1� Ligar o tubo flexível ao bocal de fazer camente memorizadas, não sendo espuma de leite (ver “Preparação com necessária qualquer confirmação...
  • Página 155: Preparar Água Quente

    Informações e Resíduos de leite secos são muito regulações difíceis de tirar, por isso deve lim­ par o sistema de leite após cada utilização (ver “Limpar o sistema Com o botão (7) pode fazer consultas de leite”)� (premir brevemente) e fazer regulações (premir sem soltar durante pelo menos 3 segundos)�...
  • Página 156 < > (3) navegar entre as > Filtro de água : Sempre que colocar diversas opções de regulação; as opções um novo filtro de água no depósito (12), este activas apresentam um fundo branco� Utili­ tem de ser lavado: zar o selector (4) para alterar a regulação 1�...
  • Página 157: Regular A Quantidade De Água

    Regular a quantidade de água Outras opções do menu Informações/ Assistência: > Programa de descalcificação A quantidade de água pode ser adaptada Se quiser descalcificar o aparelho, premir o individualmente às suas chávenas, ou seja, botão start stop (8) e iniciar o programa é...
  • Página 158: Regular O Grau De Moagem

    Regular o grau de moagem Mergulhar a tira de teste brevemente na água e fazer a leitura do resultado após 1 O selector do grau de moagem (16), locali­ minuto� zado no topo do aparelho, permite regular o grau de fineza do café. Graus de dureza de água e níveis de regulação: Nível...
  • Página 159: Manutenção E Limpeza Diária

    Manutenção e 8� Limpar o bocal de fazer espuma de leite limpeza diária (descrito a seguir)� 9� Voltar a colocar todas as peças� Perigo de choque eléctrico! Antes de limpar o aparelho deve Importante: O colector de pingos desligá-lo com o interruptor de (25) e o depósito de borras de rede.
  • Página 160: Limpar O Sistema De Leite

    Limpar o sistema de leite Limpar o sistema de leite: 1� Desmontar o bocal de fazer espuma Perigo de queimadura! de leite para efeito de lavagem� Abrir a O bocal de fazer espuma de leite tampa (11), pegar horizontalmente no (10) fica muito quente. Deixar bocal de fazer espuma de leite (10) e arrefecer antes de tocar.
  • Página 161: Limpar A Unidade De Infusão

    Limpar a unidade de infusão 6� Lavar a unidade de infusão (23) abun­ dantemente com água a correr� Adicionalmente ao programa de limpeza automático, a unidade de infusão deve ser retirada regularmente para efeito de limpeza� Atenção: Não lavar a unidade de infusão com detergentes nem lavar na máquina de lavar loiça�...
  • Página 162: Programas De Manutenção

    Programas de Nunca interromper um programa de ma­ manutenção nutenção� Em caso de interrupção, por ex� devido à falha de corrente, proceder como Em função da utilização do aparelho, o dis­ se segue: play visualiza, em vez da selecção de café, 1�...
  • Página 163 Colocar recipiente por baixo do bocal Lavar e enchar depósito de água de fazer espuma de leite » Start » Start Colocar um recipiente de 0,5 l por baixo Lavar o depósito de água e encher com do bocal de fazer espuma de leite (10)� água fresca até...
  • Página 164: Limpar

    Limpar Calc‘n‘Clean Quando o display indicar Serviço - Limpar Importante: Se estiver um filtro no premir sem soltar o botão (7) durante depósito de água (12), este deve pelo menos três segundos� O display indica: ser retirado antes de iniciar o pro­ Para começar, premir ‘Start/Stop’…...
  • Página 165 É igualmente possível utilizar o Lavar e enchar depósito de água recipiente das borras de café (26)� » Start Para evitar salpicos, empurrar a Lavar o depósito de água e encher com saída de café (9) totalmente para água fresca até à marca “max”� Premir o baixo�...
  • Página 166: Acessórios, Armazenagem, Eliminação, Garantia

    Acessórios, Eliminação do aparelho armazenagem, Eliminar a embalagem de forma ecológica� eliminação, garantia Este aparelho está marcado em conformi­ dade com a Directiva 2012/19/CE relativa Acessórios aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic Os seguintes acessórios podem ser adqui­ equipment –...
  • Página 167: Reparar Pequenas Avarias Sem Ajuda Externa

    Reparar pequenas avarias sem ajuda externa Avaria Causa Medidas a tomar Mensagem de display Os grãos de café não pas­ Mudar a marca de café� sam para o moinho (grãos Esvaziar do depósito e limpar Encher o depósito de café em grão �...
  • Página 168: Dados Técnicos

    Reparar pequenas avarias sem ajuda externa Avaria Causa Medidas a tomar Café “amargo” demais� Grau de moagem fino Regular um grau de moagem demais� mais grosso ou utilizar café em Café em pó fino demais. pó mais grosso� Tipo de café inadequado� Mudar a marca de café�...
  • Página 169 Online Auftragsstatus, Pickup mailto:delicnanda@hotmail.com Tel.: 0251 095 546 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 0251 095 549 BE Belgique, België, Belgium und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.com/cz BSH Home Appliances S.A. www.siemens-home.de Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark Reparaturservice, Ersatzteile & Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Zubehör, Produkt-Informationen:...
  • Página 170 Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 ‫ﻟﺒﻨﺎن‬ LB Lebanon, 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 Tehaco s.a.r.l mailto:soa-siemens-conso@ mailto:hibabejelentes@bsh.hu Boulevard Dora 4043 Beyrouth bshg.com P.O. Box 90449 Alkatrészrendelés Service Pièces Détachées et Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 489 5463...
  • Página 171 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 088 424 4020 Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6688* Fax: 088 424 4845 mailto:service.romania@ Fax: 0 216 528 9188 mailto:siemens-contactcenter@ bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com bshg.com www.siemens-home.com/ro www.siemens-home.com/tr Onderdelenverkoop: *Çağrı merkezini sabit hatlardan RU Russia, Россия...
  • Página 172: Garantiebedingungen

    Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs-  und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
  • Página 173 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.siemens-home.com 0810 700 400 070 222 142 043 455 4095 0911 70 440 044 44 89 89 85...
  • Página 174 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2014. 03/14 www.siemens-homeappliances.com 9000766755...