Følgende skal absolut iagttages Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem og opbevar den i dokumentholderen 10! Denne maskine er beregnet til husholdninger og forarbejdning af normale husholdningsmængder og ikke til erhvervsmæssig brug. Risiko for elektrisk stød Sikkerheds Apparatet må kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne henvisninger på...
Før første ibrugtagning Fyld kun rent, kulsyrefrit vand og helst espresso eller Generelt automat bønneblandinger i de pågældende beholdere. Anvend ikke glaserede, karamelliserede eller med anden form for sukker behandlede kaffebønner. Forårsager tilstopning af kværnen. Mål det anvendte vands hårdhedsgrad ved hjælp af vedlagte teststrimmel.
Alarmindikator Hovedafbryder 1 Strømmen slås til og fra med hovedafbryderen 1 på maskinens bagside. Når hovedafbryderen er tændt, lyser lysringen grønt på knappen 4. Maskinen står på stand by". Tryk ikke på hovedafbryderen under driften. Sluk først maskinen, når den står på stand by". Taster varmt vand 0 (2a) og damp = (2b) Ved tryk på...
Página 8
Display 3 I displayet 3 vises maskinens indstillinger, løbende processer og meddelelser. Standardindstillingerne af maskinen er programmeret på fabrikken. Disse indstillinger kan ændres se kapitel Indstilling ændres/Programmering. Knap Med knappen 4 tændes maskinen, eller der skiftes til stand by". Efter tryk på knappen 4 varmer maskinen op og skyller herefter.
Página 9
Drejeknap til indstilling af påfyldningsmængde 6 Væskemængden indstilles med drejeknappen Vælg mellem 6 forskellige portionsstørrelser ved at dreje drejeknappen mod venstre: SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL COFFEE COFFEE LARGE COFFEE XXL COFFEE ESPRESSO Ved at dreje drejeknappen mod højre vælges trinvis 2 kopper af 6 forskellige portionsstørrelser: 2 SMALL ESPRESSO 2 ESPRESSO...
Brygning Hver kop kaffe brygges med friskmalet kaffe i denne Generelt espresso/kaffemaskine. Brug fortrinsvis bønneblandinger beregnet til espresso eller kaffemaskine. Opbevares køligt, lufttæt og tæt lukket, kan også dybfryses. Frosne kaffebønner kan også males. Tip: Varm koppen/kopperne, det gælder især for tykke espressokopper, på...
q Indstil den malede kaffes malestyrke ved at trykke Indstilling af kværn på knappen 14. Indstil kun malestyrken, når kværnen er i drift! Ellers er der risiko for, at maskinen beskadiges. q Åbn højre maskinlåg 19. q Knappen 2 5 trykkes. q Drej drejeknappen i den rigtige retning til indstilling af malestyrken, når kværnen løber: Jo mindre prikkerne er, jo finere malet kaffe.
Risiko for skoldning! Risiko for forbrænding! Mælk skummes eller Efter tryk på = kan det sprøjte en smule. opvarmes/Latte Dampudslippet er meget varmt. Macchiato Berør ikke opskumningsdysen 13 og ret den ikke mod personer. q Stil drejehjulet 13a på A til mælkeskum eller B til varm mælk.
Risiko for skoldning! Risiko for forbrænding! Damp til opvarmning Efter tryk på = kan det sprøjte en smule. af drikke Dampudslippet er meget varmt. Berør ikke opskumningsdysen 13 og ret den ikke mod personer. q Stil drejehjulet 13a i midten. q Dyp opskumningsdysen 13 langt ned i den væske, der skal opvarmes.
Ændring af indstillinger/programmering Maskinen er indstillet således på fabrikken, at kaffebrygningen kan finde sted uden ekstra programmering. Grundindstillingerne ændres ved hjælp af funktionsknapperne placeret under displayet 3. < Valgknap Adgang til programmeringsfunktion Lagring af indstillinger Afbrydelse af programmering > Valgknap Maskinen må...
Fremgangsmåde for ændring af displayvisningen til et andet Sprog sprog: q Tryk i mindst 3 sekunder på knappen på displayet 3. LANGUAGE q Tryk på knappen , til displayet blinker. ENGLISH q Vælg det ønskede sprog med < eller >. q Tryk på...
Med denne funktion kan klokkeslættet for automatisk Timer tænding af maskinen indstilles. q Tryk på knappen på displayet 3 i mindst 3 sekunder. q Vælg ON AT med < eller >. ON AT q Tryk på knappen , timevisningen blinker. --:-- q Med <...
Systemmeddelelser Maskinen viser operationer og meddelelser i displayet 3. Betydning Afhjælpning Der mangler vand. Fyld rent, koldt vand i vandbe ADD WATER holderen 22. Bemærk: Der forbliver altid lidt vand i vandbeholderen 22. Vandbeholderen 22 mang Sæt vandbeholderen 22 på ler eller er ikke sat rigtigt plads.
Betydning Afhjælpning Brygningsgruppen 18 Sæt brygningsgruppen 18 i eller B. UNIT mangler eller er ikke sat kontrollér, at den sidder rigtigt. MISSING rigtigt i. Drej grebet 18b helt nedad til Grebet 18b på brygnings højre. gruppen er ikke lukket. Bemærk: Der kan ikke brygges kaffe, hvis meddelelserne ADD WATER, B.
Página 20
Maskinen skal rengøres hurtigst muligt, hvis lysringen på Rengøringsprogram rengøringsknappen + 8 lyser rødt, og meddelelsen CLEAN UNIT vises i displayet 3, når maskinen er tændt. CLEAN UNIT Rengør maskinen ved hjælp af vedlagte rengøringstablet. Læg først rengøringstablet i, når du opfordres til det. Disse tabletter er specielt udviklet til denne maskine.
Página 21
Opskumningsdyse Rengør opskumningsdysen 13, hver gang den har været rengøres i brug. q Kom slangen 13/f i en beholder med varmt vand. q Stil en passende beholder ind under opskumningsdysen 13. q Tryk på knappen = 2b. Risiko for skoldning! Risiko for forbrænding! Efter tryk på...
Afkalkning Lyser ringen til afkalkningstasten 4 9 rødt, mens UNIT maskinen er tændt og fremkommer meldingen UNIT CALCIF. CALCIF. i displayet, skal maskinen afkalkes med det samme. Afkalkes maskinen ikke iht. Instruktionen, kan den blive beskadiget. Afkalk aldrig med eddike eller eddikebaserede midler! Der må...
Página 23
q Tryk på knappen 0 2a. DESCALER PRESS IN TANK WATER Bemærk: Maskinen afkalkes automatisk. UNIT Afkalkningsopløsningen strømmer i intervaller først ind DESCALING i opfangningsbeholderen og herefter ind i bakken 24. Afvent næste visning i displayet 3 (ca. 25 minutter). q Tøm bakken 24 og bakken til kaffegrums 23 og sæt dem EMPTY TRAYS i igen.
Afhjælp selv små driftsforstyrrelser Fejl Årsag Afhjælpning Malemærket er endnu ikke Tryk en gang til på tasten Displaymelding ADD fyldt automatisk. 2 5. BEANS selv om BEANS selv om bønnebeholderen er fyldt op. Malegraden er indstillet for fint, Indstil malegraden noget og drejehovedet kaffestyrke er grovere og/eller vælg kaffen indstillet VERY MILD.
Tag vandbeholderen 22 af. q Vent til meldingen aDd water fremkommer i displayet. q Sluk maskinen. På dette apparat yder SIEMENS 1 års garanti. Garanti Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
Hva du absolutt må ta hensyn til Les nøye igjennom bruksanvisningen og oppbevar denne i lommen for trykksaker 10! Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdningen og for normale mengder som brukes der. Det er ikke beregnet for industrielt bruk. Fare for strømstøt! Sikkerhetsveiledninger Apparatet må...
Før første gangs bruk Bruk kun rent vann uten kullsyre og helst blandinger av Generelt bønner som er beregnet for espresso eller helautomatiske maskiner. Fyll disse i de tilsvarende beholderne. Det må ikke brukes kaffebønner som er glassert, karamellisert eller som er behandles med andre sukkerholdige tilsetninger.
Betjeningselementer Nettbryter 1 Strømbryteren 1 på baksiden av apparatet slår strømmen på og av. Etter at strømbryteren er slått på, lyser lysringen på taste grønt. Apparatet er i "stand by" drift. Ikke betjen strømbryteren under driften. Slå først av apparatet når det er i "Stand by" drift. Tastene varmt vann 0 (2a) og damp = (2b) Ved å...
Página 31
Display 3 Displayet 3 viser innstillingene, de løpende prosedyrene og meldingene i apparatet. Apparatet er fra fabrikken programmert med standardinnstillinger for optimal drift. Disse innstillingene kan forandres se kapittel "Innstillingene endres/ programmeres". Tast Med tasten 4 blir apparatet slått på, koplet i "stand by" drift eller blir koplet om fra "stand by"...
Página 32
Dreieknapp for innstilling av fyllemengden 6 Med dreieknappen 6 blir mengden væske innstilt. Ved å snu på dreieknappen imot klokkens retning kan du velge i 6 trinn mellom: SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL COFFEE COFFEE LARGE COFFEE XXL COFFEE ESPRESSO Ved å snu på dreieknappen i klokkens retning kan du velge 2 kopper i 6 trinn: 2 SMALL ESPRESSO 2 ESPRESSO...
Tilberedning Denne espresso /kaffeautomaten maler fersk kaffe ved hver Generelt trekkeomgang. Bruk helst bønneblandinger som er beregnet for espresso eller kaffeautomater. Disse må oppbevares i godt lukket tilstand eller kan nedfryses. Kaffebønnene kan også males i frossen tilstand. Tips: Koppen(e), fremfor alt de små espressokoppene som har tykk bunn, kan varmes opp på...
q Med skruknappen kaffe malegrad 14 kan kaffepulverets Innstilling av finhetsgrad innstilles. maleverket Malegraden må kun innstilles når maleverket er i gang! Ellers kan apparatet bli ødelagt. q Åpne det høyre lokket 19 på apparatet. q Trykk forsyningstasten 2 5. q Når maleverket er i gang innstilles skruknappen for malegrad i den ønskede retningen;...
Fare for skolding! Fare for forbrenning! Skumming eller Etter at = er trykket kan det sprute litt. oppvarming av melk/ Dampen som kommer ut er meget varm. Latte Macchiato Dypp skummedysen 13 dypt ned i væsken som skal varmes opp. q Dreiehjulet 13a innstilles på...
Fare for skolding! Fare for forbrenning! Produksjon av damp Etter at = er trykket kan det sprute litt. for å varme opp Dampen som kommer ut er meget varm. drikker Dypp skummedysen 13 dypt ned i væsken som skal varmes opp. q Sett dreiehjulet 13a på...
Forandring av innstillinger/ programmering Apparatet er innstilt fra fabrikken slik at det kan produsere kaffe uten ekstra programmering. Dersom du vil forandre grunninnstillingene, betjener du funksjonstastene under display 3. < Valgtast Tilgang til programmeringsmodus Lagring av innstillingene Avbryting av programmering >...
For å endre på dette til det ønskede språket: Språk q Holdes tast på display 3 trykket i minst 3 sekunder. q Trykk tast inntil displayet blinker. LANGUAGE q Velg så ønsket språk med < eller >. ENGLISH q Trykk tast for å...
Med denne funksjonen kan tiden stilles inn hvor apparatet Timer automatisk skal slås på. q Hold tast på display 3 trykket i minst 3 sekunder. q Velg med < eller > ON AT. ON AT q Trykk tast og timedisplayet blinker. --:-- q Foreta så...
Systemmeldinger Apparatet viser prosedyrer og meldinger på display 3 an. Betydning Utbedring: Det mangler vann. Fyll på ferskt, kaldt vann i vann ADD WATER tanken 22. Henvisning: Det blir alltid en liten mengde restvann i vann tanken 22. Vanntanken 22 er ikke satt Sett inn vanntanken 22.
Betydning Utbedring: Kokegruppen (BREW UNIT Kokegruppen 18 settes inn eller B. UNIT MISSING) 18 mangler eller kontrolleres at innsettingen er MISSING ikke satt riktig inn. foretatt skikkelig. Håndtaket 18b på Håndtaket 18b dreies nedover til kokegruppen er ikke høyre inntil anslag. lukket.
Página 43
Dersom lysringen på rengjøringstasten + 8 lyser rødt Rengjøringsprogram under driften og meldingen CLEAN UNIT vises i display 3, må apparatet rengjøres snarest mulig. CLEAN UNIT For rengjøring brukes den vedlagte rengjøringstabletten. Fyll rengjøringstabletten etter oppfordring. Disse tablettene er spesielt utviklet for dette apparatet og fåes hos kundeservice (best.
Página 44
Rengjør skummedysen Skummedysen 13 rengjøres ette hver bruk. q Dypp slangen 13/f ned i et skål med varmt vann. q Sett en passende skål under skummedysen 13. q Trykk tast = 2b. Fare for skolding! Fare for forbrenning! Etter at = er trykket kan det sprute litt. Dampen som kommer ut er meget varm.
Avkalking Dersom lysringen på avkalkingstasten 4 9 lyser rødt UNIT under driften og i displayet blir det meldt UNIT CALCIF. CALCIF. må apparatet avkalkes snarest mulig. Dersom apparatet ikke blir avkalket i henhols til anvisningen, kan det ta skade. Apparatet må ikke avkalkes med eddik eller midler på eddikbasis.
Página 46
Henvisning: Apparatet avkalkes automatisk. UNIT IS Avkalkingsløsningen renner i intervaller først ned i DESCALING oppfangingsskålen og deretter i skålen 24. Vent til neste indikasjon i display 3 (ca. 25 minutter). q Skålen 24 og skålen for kaffegrut 23 tømmes og settes EMPTY inn igjen.
Små feil som du kan utbedre selv Feil Årsak Utbedring: Maleverket er ennå ikke fylt Trykk forsyningstasten Displaytext ADD BEANS til automatisk. 2 5 en gang til. tross for at bønnebeholderen tross for at bønnebeholderen er full. Malegraden er innstilt for fint Innstill malegraden noe og dreieknappen for grovere og/eller velg en...
Feil Årsak Utbedring: Maleverket lager støy. Det er kommet Ring hotline hos kundeservice. fremmedlegemer inn Henvisning: Du kan i maleverket (f. eks. små fremdeles tilberede steiner som også kan pulverkaffe. forekomme selv ved de beste kaffebønnene). Displaytekst Se under "System meldinger" BR.
Página 50
1 Strömbrytare Kontrollampa 2 Koppar a) Hett vatten 0 b) Ånga = 3 Display med 4 funktionstangenter 4 Knapp 5 Knapp cafe 2 6 Vred med vilket mängden ställs in 7 Vred med vilket kaffestyrkan ställs in 8 Rengöringsknapp + 9 Avkalkningsknapp 4 10 Dokumenthållare Beskrivning av...
Viktigt att veta Läs noga igenom bruksanvisningen och förvara den därefter i dokumenthållaren 10! Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd för kontinuerlig användning. Använd helautomaten endast för sådana mängder som är normala i ett hushåll. Risk för elektriska stötar! Säkerhetsanvisningar Innan du ansluter produkten till ett vägguttag måste du kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma...
Hör med din kommun eller det ställe där du köpt produkten Den gamala maskinen var du lämnar en gammal maskinen. Denna produkt uppfyller kraven för det europeiska direktivet 2002/96/EG om elektriska och elektroniska hushålls produkter (waste electrical and electronical equipment WEEE).
Gör så här för att ställa in önskat språk i displayen: Ställa in språk q Håll tangenten vid displayen 3 intryckt minst 3 sekunder. q Tryck sedan på upprepade gånger tills det börjar blinka i displayen. q Ställ in önskat språk genom att trycka på < eller >. SPRAK q Tryck på...
Página 54
Display 3 I displayen 3 visas de inställningar du gör, vad helautomaten gör och olika meddelanden. Från fabriken finns standardinställningar inprogrammerade för bästa möjliga drift. Dessa inställningar går att ändra - se avsnittet "Ändra inställningarna/Programmering". Knapp Med knappen 4 startar du helautomaten eller sätter den i standby läge.
Página 55
Vred med vilket mängden ställs in 6 Mängden vätska ställs in med vredet Om du vrider vredet moturs kan du välja mellan 6 olika lägen: LITEN ESPRESSO ESPRESSO LITEN KAFFEE KAFFE STOR KAFFEE XXL KAFFEE ESPRESSO Om du vrider vredet medurs kan du välja mellan 6 olika lägen för 2 koppar: 2 SMA ESPRESSO 2 ESPRESSO...
Så gör man Denna espresso /helautomat mal kaffebönorna inför varje Allmänt bryggningsomgång. Använd helst bönblandningar avsedda för espresso eller helautomater. Förvara bönorna svalt, luftätt och i slutet kärl eller i frysen. Kaffebönorna kan även malas frysta. Tips: Använd helst små espressokoppar med tjocka väggar och förvärm dem på...
q Vrid vredet 14 till önskad malningsgrad på kaffepulvret. Ställa in malverket Varning Malningsgraden får bara ändras under pågående malning! Annars kan helautomaten skadas. q Öppna höger lucka 19. q Tryck på knappen 2 5. q Medan malverket maler ställer du nu in malningsgraden genom att vrida vredet åt önskat håll: ju mindre punkt, desto finare kaffepulver.
Risk för skållskador! Risk för brännskada! Skumma upp eller När du trycker på = kan det stänka. värma mjölk/ Ångan som kommer ut är mycket het. Latte Macchiato Ta inte i munstycket 13 med händerna och rikta det inte mot människor.
Risk för skållskador! Risk för brännskada! Värma ånga till drycker När du trycker på = kan det stänka. Ångan som kommer ut är mycket het. Ta inte i munstycket 13 med händerna och rikta det inte mot människor. q Vrid hjulet 13a till mittläge. q Doppa munstycket för mjölkskum 13 djupt ner i den vätska som ska värmas.
Ändra inställningarna/programmering Inställningarna på helautomaten är så gjorda från fabrik, att kaffe kan bryggas utan ytterligare programmering. Ändringar av dessa grundinställningar görs med funktionstangenterna vid displayen 3. < tangent för olika val tangent du trycker på för att komma till programmeringsmodus och för att lagra inställningar i helautomatens minne...
Gör så här för att ändra till önskat språk i displayen: Språk q Håll tangenten vid displayen 3 intryckt minst 3 sekunder. SPRAK q Tryck sedan på upprepade gånger tills det börjar SVENSKA blinka i displayen. q Ställ in önskat språk genom att trycka på < eller >. q Tryck på...
Som extra tillbehör till vattentanken 22 på TK65... finns ett Filter filter 27 (Best. nr. 46 1732). Läs noga de anvisningar som följer med filtret! På TK69... följer filtret 27 med. Sätt in filtret 27 innan du ändrar inställningen. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Håll tangenten vid displayen 3 intryckt minst FILTER...
Så här lagrar du aktuellt klockslag i helautomatens minne. Aktuellt klockslag Rätt klockslag krävs för att timern ska fungera på rätt sätt. q Håll tangenten vid displayen 3 intryckt minst 3 sekunder. q Tryck på < eller > för att komma till inställningen KLOCKA KLOCKA.
Så här ställer du antal timmar efter sista bryggning när Energisparmodus helautomaten automatiskt ska övergå till "standby" läge: q Håll tangenten vid displayen 3 intryckt minst 3 sekunder. q Tryck på < eller > för att komma till inställningen AV EFTER AV EFTER.
Meddelanden i displayen Helautomaten visar förlopp och meddelanden i displayen 3. Betydelse Gör så här Vatten saknas. Häll friskt, rent och kallt vatten FYLL PA i vattentanken 22. VATTEN VATTEN Obs! Det finns alltid rester av vatten i vattentanken 22. Vattentanken 22 är bortta Montera vattentanken 22.
Betydelse Gör så här Bryggruppen 18 saknas Sätt in bryggruppen 18 resp. MONTERA eller sitter inte rätt. kontrollera att den sitter rätt. SPILLFAT Handtaget 18b till Vrid handtaget 18b nedåt bryggruppen är inte stängt. medurs till stoppet. Obs: Det går inte att brygga kaffe medan följande meddelanden visas i displayen: FYLL PA VATTEN, B-ENHET SAKNAS, TOEM SPILLFAT eller MONTERA SPILLFAT.
Página 67
När den lysande ringen runt knappen + 8 lyser röd och Rengöringsprogram det i displayen står 3 RENGOER MASKINEN ska helautomaten rengöras så snart som möjligt. RENGOER Använd den rengöringstablett som följer helautomaten. KONTAKT Lägg inte ner en rengöringstablett förrän apparaten meddelar att det ska göras.
Página 68
Var försiktig Rengöra munstycket Munstycket för att skumma upp mjölk 13 ska rengöras efter för att skumma upp varje användning. mjölk q Doppa slangen 13/f i ett kärl med varmt vatten. q Placera lämpligt kärl under munstycket 13. q Tryck på tangenten 2b. Risk för skållskador! Risk för brännskada! När du trycker på...
Avkalkning När den lysande ringen runt knappen 4 9 lyser röd och IGEN- det i displayen står IGENKALKAD ska helautomaten KALKAD genast avkalkas. Om helautomaten inte avkalkas enligt anvisningarna kan den skadas. Varning Använd aldrig ättika eller ättiksbaserade rengöringsmedel för avkalkningen! Använd inga rengöringstabletter.
Página 70
q Tryck på tangenten 0 2a. ANTICALC TRYCK PA I TANKEN VATTEN Obs! Avkalkningen sker automatiskt. Avkalkningslösningen MASKINEN rinner i intervaller först ner i det kärl du placerat under AVKALKAS munstycket och därefter ner på spillfatet 24. Vänta på nästa meddelande i displayen 3 (ca. 25 minuter). q Töm och rengö...
Enklare fel man själv kan avhjälpa Orsak Gör så här Kvarnverket har ännu inte fyllts Tryck en gång till på knappen Det står FYLL PA på automatisk väg. 2 5. BOENOR trots att behållaren BOENOR trots att behållaren för kaffebönor är full. Du har ställt in för fin Ställ in grövre malningsgrad malningsgrad och vridit...
Orsak Gör så här Malningsverket låter väldigt Det har kommit främmande Ring service. högt. föremål in i malverket (t.ex. Obs! Det går fortfarande bra små stenar, något som att använda pulverkaffe. förekommer även om kaffebönorna är fint utvalda). Displayen Se avsnittet B.ENHET SAKNAS "Systemmeddelanden"...
Mitä on ehdottomasti otettava huomioon Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä sitä käyttöohjeille tarkoitetussa telineessä 10. Tämä laite on tarkoitettu kotikäyttöön ja ohjeissa ilmoitettujen määrien valmistamiseen. Laite ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Sähköiskun vaara Turvallisuusohjeita Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. Käytä...
Ennen ensimmäistä käyttöä Täytä kyseisiin säiliöihin vain puhdasta vettä joka ei sisällä Yleisesti kivennäisiä, ja vain espresso tai kahviautomaateille tarkoitettua kahvipapusekoitusta. Älä käytä glaseerattuja, karamellisoituja tai muilla sokeripitoisilla makuaineilla käsiteltyjä kahvipapuja. Ne tukkivat kahvimyllyn. Mittaa käytettävän veden kovuus oheisella testausliuskalla. Jos kovuus poikkeaa arvosta 4, ohjelmoi laite sen käyttöönoton jälkeen mitatun kovuuden mukaisesti (katso sivu 85).
Valitse näyttöön haluamasi kieli seuraavasti: Kielen valinta q Pidä näyttöruudun 3 näppäintä painettuna vähintään 3 sekuntia. q Paina näppäintä , kunnes näyttö vilkkuu. q Valitse haluamasi kieli nuolinäppäimillä < tai >. LANGUAGE q Tallenna kieli painamalla näppäintä ENGLISH q Paina näppäintä 6. Merkkivalo Virtakytkin 1 Virtakytkin 1 on sijoitettu laitteen taakse ja siitä...
Página 78
Näyttöruutu 3 Näyttöruudussa 3 osoitetaan laitteen säädöt, toimintavaiheet ja ilmoitukset. Laitteeseen ohjelmoidaan tehtaalla vakioasetukset optimaalista toimintaa varten. Voit muuttaa nämä asetukset - katso kappale »Asetusten muuttaminen/ohjelmointi«. Painike Painikkeella 4 laite käynnistetään, tai kytketään »stand by« tilaan. Kun painiketta 4 on painettu, laite kuumenee, jonka jälkeen seuraa huuhtelu.
Página 79
Täyttömäärän valitsin 6 Valitsimesta 6 säädetään nestemäärä. Voit valita haluamasi 6 mahdollisuudesta kääntämällä valitsinta vastapäivään: SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL COFFEE COFFEE LARGE COFFEE XXL COFFEE Voit valita 2 kupillista haluamastasi 6 mahdollisuudesta ESPRESSO kääntämällä valitsinta myötäpäivään: 2 SMALL ESPRESSO 2 ESPRESSO ESPRESSO 2 SMALL COFFEES 2 COFFEES...
Valmistus Tämä täysautomaattinen espresso /kahvinkeitin jauhaa Yleisesti tuoretta kahvia jokaista suodatuskertaa varten. Saat maukkainta kahvia, kun käytät espresso tai kahvinkeittimille tarkoitettua kahvipapusekoitusta. Säilytä kahvipavut ilmatiiviisti suljettuna viileässä paikassa. Laitteen kahvimylly jauhaa myös pakastetut kahvipavut. Ohje: Esilämmitä kuppialustalla 20 kuppi(kupit), varsinkin paksuseinämäiset espressokupit, tai täytä...
Palovamman vaara! Maidon vaahdotus tai Kun valitset toiminnon = voi suuttimesta tulla ulos lämmitys/ roiskeita. Latte Macchiato Ulostuleva höyry on hyvin kuumaa. Älä koske vaahdotussuuttimeen 13 tai suuntaa sitä ketään kohti. q Käännä valitsin 13a asentoon A, kun haluat maitovaahtoa, tai asentoon B, kun haluat lämmintä maitoa.
Palovamman vaara! Höyrytoiminto juomien Kun valitset toiminnon = voi suuttimesta tulla ulos lämmittämiseen roiskeita. Ulostuleva höyry on hyvin kuumaa. Älä koske vaahdotussuuttimeen 13 tai suuntaa sitä ketään kohti. q Käännä valitsin 13a keskiasentoon. q Upota vaahdotussuutin 13 syvälle lämmitettävään nesteeseen. q Palaa käyttövalmiustilaan painamalla näppäintä...
Asetusten muuttaminen/ohjelmointi Laite on säädetty tehtaalla niin, että kahvia voi valmistaa ilman lisäohjelmointia. Kun haluat muuttaa perusasetukset, tee se näyttöruudun 3 alareunassa olevilla toimintonäppäimillä. < Valintanäppäin Pääsy ohjelmointitilaan Asetusten tallentaminen Ohjelmoinnin lopetus Valintanäppäin > Huom. Älä kytke laitetta pois toiminnasta ohjelmoinnin aikana. Muutokset eivät muutoin tallennu muistiin.
Muuta näyttöteksti haluamallesi kielelle seuraavasti: Kieli q Pidä näyttöruudun näppäintä 3 painettuna vähintään 3 sekuntia. LANGUAGE q Paina näppäintä , kunnes näyttö vilkkuu. ENGLISH q Valitse haluamasi kieli nuolinäppäimillä < tai >. q Tallenna asetus painamalla näppäintä q Paina näppäintä 6. Palaa käyttövalmiustilaan painamalla näppäintä...
Mallin TK65... vesisäiliöön 22 on saatavissa lisävarusteena Suodatin vedensuodatin 27 (til. nro 46 1732). Noudata suodattimen mukana olevia ohjeita. Mallissa TK69... vedensuodatin 27 on vakiovaruste. Aseta ensin suodatin 27 paikoilleen, muuta sitten asetus. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Pidä...
Tällä asetuksella tallennetaan muistiin sen hetkinen Kellonaika kellonaika. Asetus on tärkeä käytettäessä ajastintoimintoa. q Pidä näyttöruudun 3 näppäintä painettuna vähintään 3 sekuntia. q Valitse näppäimellä < tai > TIME. TIME q Paina näppäintä , kunnes tuntinäyttö vilkkuu. --:-- q Valitse näppäimillä < tai > tarpeellinen asetus. q Paina näppäintä...
Tällä toiminnolla voidaan säätää, kuinka monen tunnin Energiansäästötila kuluttua viimeisestä käyttökerrasta keitin kytkeytyy automaattisesti »stand by« valmiustilaan. painettuna vähintään q Pidä näyttöruudun 3 näppäintä 3 sekuntia. q Valitse näppäimillä < tai > OFF IN. OFF IN q Paina näppäintä , kunnes tuntinäyttö vilkkuu. 4 HOURS q Valitse näppäimillä...
Järjestelmäilmoitukset Näyttöruudussa 3 osoitetaan eri toimintovaiheet ja ilmoitukset. Merkitys Toimenpide Vesi puuttuu. Täytä vesisäiliö 22 tuoreella, kylmällä vedellä. WATER WATER Huomautus: Vesisäiliöön 22 jää aina jonkin verran vettä. Vesisäiliö 22 ei ole Aseta vesisäiliö 22 keittimeen. paikoillaan tai se on kiinnitetty väärin.
Merkitys Toimenpide Suodatin 27 on vaihdettava Vaihda suodatin 27 (til. nro FILTER 50 litran tai noin 2 kuukau 46 1732) tai käytä keitintä ilman CHANGE den jälkeen. suodatinta 27. Asetusten muuttaminen. Suodatusyksikkö 18 Aseta suodatusyksikkö 18 B.UNIT puuttuu tai ei ole oikein paikalleen tai korjaa sen MISSING paikallaan.
Página 91
Kun laite on kytketty päälle ja puhdistuspainikkeen + 8 Puhdistusohjelma merkkivalorenkaaseen syttyy punainen valo ja näyttöruutuun 3 tulee ilmoitus CLEAN UNIT, puhdista laite mahdollisimman pian. CLEAN Käytä puhdistamiseen oheisia puhdistustabletteja, jotka on UNIT kehitetty varta vasten tälle keittimelle. Laita puhdistustabletti säiliöön vasta sitten, kun siitä tulee ilmoitus.
Página 92
Huom. Vaahdotussuuttimen Puhdista vaahdotussuutin 13 aina käytön jälkeen. puhdistus q Upota letku 13/f astiaan, jossa on lämmintä vettä. q Aseta sopivankokoinen astia vaahdotussuuttimen 13 alapuolelle. q Palaa käyttövalmiustilaan painamalla näppäintä = 2b. Palovamman vaara! Kun valitset toiminnon = voi suuttimesta tulla ulos roiskeita.
Kalkinpoisto Kun kalkinpoistopainikkeen 4 9 merkkivalorenkaaseen UNIT syttyy punainen valo ja näyttöön tulee ilmoitus UNIT CALCIF. CALCIF., poista laitteesta kalkki välittömästi. Laite saattaa vaurioitua, jos siitä ei poisteta kalkkia ohjeiden mukaisesti. Huom. Älä poista kalkkia etikalla tai etikkapitoisilla aineilla! Älä käytä puhdistustabletteja. Älä...
Página 94
q Paina näppäintä 0 2a. DESCALER PRESS IN TANK WATER Huomautus: Kalkki poistuu laitteesta automaattisesti. UNIT DE- Kalkinpoistoliuos valuu määrävälein ensin keräysastiaan SCALING ja sitten valumisalustalle 24. Odota seuraavaa ilmoitusta näytössä 3 (noin 25 minuuttia). q Tyhjennä valumisalusta 24 ja suodatetun kahvijauheen EMPTY säiliö...
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle Häiriö Toimenpide Kahvimyllyn automaattista Paina valitsinta 2 5 vielä Näytössä on ilmoitus ADD täyttöä ei ole vielä kerran. BEANS vaikka papusäiliö on käynnistetty. täynnä. Jauhatuskarkeus on liian Säädä karkeampi hieno ja kahvin vahvuuden jauhatusaste ja/tai valitse valitsin on asennossa VERY toinen asento, jotta kahvista MILD.
Häiriö Toimenpide Näyttöteksti Katso BR.UNIT MISSING. »Järjestelmäilmoitukset« Näyttöteksti Laite on liian kylmä. Odota, kunnes laite ERROR 1 on huoneenlämpöinen. Näyttöteksti Tekninen häiriö. Katkaise virta laitteesta ERROR 5 virtakytkimellä 1 vähintään 10 sekunniksi 10 sekunniksi. ERROR 8 Jos häiriöt eivät poistu taulukossa olevien ohjeiden avulla, soita ehdottomasti huoltoon! Tyhjennä...
1 Interruptor de red Elementos de mando 2 Teclas a) Agua caliente 0 b) Vapor = 3 Pantalla de visualización con cuatro teclas de funciones 4 Tecla 5 Tecla de extracción [cafe] 2 6 Mando giratorio para ajustar la cantidad de agua 7 Mando giratorio para dosificar la cantidad de café...
Puntos a tener en cuenta Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas en el portadocumentos 10 para cualquier consulta posterior! El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico y elaboración de cantidades domésticas usuales, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.
Solicite una información detallada y actual a este respecto Consejos para la a su distribuidor o Administración local. de embalajes y el El presente aparato incorpora las marcas prescritas por desguace del la directiva europea CE/2002/96 relativa a la retirada y el aparatos usados reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE).
Advertencia: Con ocasión de la puesta en marcha inicial del aparato o tras un largo período de inactividad, la primera taza de café no suele tener todo su aroma, por lo que no se deberá ingerir. Por razones técnicas del proceso de producción, puede Llenal sistema darse el caso de que al realizar la puesta en marcha inicial del aparato, deba llenarse el sistema de tuberías de la máquina:...
Página 102
Teclas «Agua caliente» 0 (2a) y «Vapor» = (2b) Pulsando la tecla 0 2a se puede extraer agua caliente. Pulsando la tecla = 2b se puede extraer vapor. ¡Peligro de quemadura! Tras pulsar 0 pueden producirse salpicaduras. Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada! Los ajustes se muestran en la pantalla de visualización.
Durante la toma de café, la tecla 4 está bloqueada. Pulsando nuevamente la tecla 4 se puede anular dicho bloqueo. 4 horas después de registrarse la última toma de café, el aparato inicia un ciclo de enjuague automático y cambia a la modalidad «Standby»...
Mando giratorio para dosificar la cantidad de café 7 Con el mando giratorio 7 se ajusta la cantidad de café molido. MUY SUAVE SUAVE NORMAL NORMAL PLUS FUERTE MUY FUERTE En la pantalla de visualización se muestra la dosificación NORMAL seleccionada: PLUS Tecla de limpieza + 8...
q Ajustar con el mando giratorio Utilizar café en grano la cantidad de agua deseada, así como el número de para café expreso/para tazas que se van a elaborar. café normal q Ajustar con el mando giratorio 7 la dosificación del café...
q Ajustar con el mando giratorio Utilizar café expreso en el tamaño de la taza. polvo/café normal en q Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café 12. polvo En caso necesario se puede adaptar la altura de la salida de café...
Página 107
q Poner fin al ciclo pulsando nuevamente la tecla = 2b una vez que se ha alcanzado la cantidad deseada o antes de agotar completamente la leche del recipiente. Advertencia: Para limpiar la boquilla vaporizadora 13, el tubo flexible 13f y el tubo flexible de unión 28b, ejecutar el ciclo arriba descrito con agua limpia en lugar de leche véase el...
¡Peligro de quemadura! Vapor para calentar Tras pulsar = pueden producirse salpicaduras. líquidos Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada! No tocar la boquilla vaporizadora 13 ni orientarla hacia personas o animales q Colocar el mando giratorio 13a en la posición central. q Sumergir la boquilla vaporizadora 13 profundamente en el liquido que se desea calentar.
Modificar los ajustes/Programar la máquina El aparato viene ajustado de fábrica de modo que puede extraerse café sin necesidad de programar la máquina. Para modificar los ajustes básicos deberán utilizarse las teclas de funciones que se encuentran debajo de la pantalla de visualización 3.
Para modificar el idioma ajustado en la pantalla de Idioma visualización: q Pulsar la tecla en la pantalla de visualización 3 como IDIOMA mínimo 3 durante segundos. ESPANOL q Pulsar la tecla hasta que destelle la indicación. q Seleccionar con las flechas < o > el idioma deseado.
Para los modelos TK65... hay disponibles como accesorio Ajuste Filtro opcional un filtro 27 (Nº de pedido 46 1732) para el depósito de agua 22. ¡Observar estrictamente las instrucciones de uso del filtro! Los modelos TK69... incorporan de serie el filtro 27. Montar primero el filtro 27 y modificar a continuación los ajustes de aparato.
q Pulsar la tecla 6. El aparato está en disposición de atender los deseos de toma de café. La hora ajustada se borra en caso de: - extraer el cable de conexión del aparato de la toma de corriente - desconectar el aparato a través del interruptor de red 1 - producirse un corte del suministro de corriente.
Con esta opción se puede ajustar a partir de qué número de Modalidad de ahorro horas, el aparato conmuta automáticamente a la modalidad energético «Standby» (Preparada). q Pulsar la tecla en la pantalla de visualización 3 como mínimo 3 durante segundos. q Seleccionar con las flechas <...
Indicaciones del sistema El aparato muestra procesos en curso e indicaciones en la pantalla de visualización 3. Significado Forma de subsanarla Falta agua. Llenar agua limpia, fría en el LLENAR depósito de agua 22. AGUA AGUA Advertencia: En el deposito de agua 22 siempre queda una mínima cantidad de agua residual.
Significado Forma de subsanarla El anillo luminoso rojo de la Ejecutar el programa de APARATO tecla de descalcificación descalcificación véase CON CAL 4 9 se ilumina. el capítulo «Descalificar la máquina». La eficacia del filtro 27 se Sustituir el filtro 27 (Nº de pedido FILTRO ha agotado tras purificar 46 1732) o proseguir el funcio...
Página 116
Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo luminoso Programa de limpieza rojo de la tecla de limpieza + 8 y aparece en la pantalla de visualización 3 la indicación LIMPIAR APARATO, éste deberá limpiarse a la mayor brevedad posible. LIMPIAR Para limpiar el aparato deberá...
Advertencia: El aparato ejecuta el ciclo de limpieza LIMPIEZA automáticamente. Aguarde la siguiente indicación en la APARATO pantalla de visualización (aprox. 1 minutos). q Vaciar la bandeja 24 y el recipiente para posos de café 23 VACIAR y colocarlos en el aparato. BANDEJAS El ciclo de limpieza ha concluido.
Además de la limpieza mediante el programa de limpieza, Limpiar el grupo el grupo de escaldado se puede desmontar para su limpieza. de escaldado q Desconectar el aparato mediante la tecla q Colocar el interruptor de red 1 en la posición «0». q Abrir la puerta de acceso al grupo de escaldado 17 con ayuda de una moneda.
Descalcificación Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo luminoso APARATO rojo de la tecla de descalcificación 4 9 y aparece en la CON CAL pantalla de visualización la indicación APARATO CON CAL, deberá procederse inmediatamente a la descalcificación del aparato. En caso de no realizar la descalcificación del aparato de conformidad a las correspondientes instrucciones, el aparato puede sufrir daños o desperfectos.
Página 120
q Poner agua en el depósito de agua 22 y agregar el agente descalcificador (La cantidad total de líquido admisible es de 0,5 litros) q Poner en el depósito 0,5 litros de solución de descalcificación lista para usar. En caso de emplear pastillas, ponerlas primero en un recipiente con agua tibia y aguardar a que se disuelvan.
Pequeñas averías de fácil solución Avería Posible causa Forma de subsanarla Pulsar nuevamente la tecla En caso de aparecer en la para extracción de 2 5. pantalla de visualización la indicación AÑADIR indicación AÑADIR GRANOS a pesar de que el Se ha ajustado un grado de Ajustar un grado de molido recipiente para guardar los...
Avería Posible causa Forma de subsanarla El programa de La máquina está programada Cambiar la programación actualmente en: FILTRO a FILTRO NO/VIEJO descalcificación no arranca. SI/NUEVO o la pantalla de ¡No efectuar nunca el ciclo de visualización muestra la descalcificación con el filtro indicación FILTRO colocado! CAMBIAR .
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Garantía SIEMENS, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así...
1 Interruptor de rede Elementos de 2 Teclas comando a) Água quente 0 b) Vapor = 3 Display com 4 teclas de funções 4 Tecla 5 Tecla de tiragem 2 6 Botão de regulação do nível de enchimento 7 Botão de regulação da intensidade do café 8 Tecla de limpeza + 9 Tecla de descalcificação4 10 Suporte para documentos...
Muito importante Ler atentamente e guardar no suporte para documentos estas instruções de serviço 10! Este aparelho destina se ao uso doméstico e à preparação de quantidades de café usuais num lar e não deve ser utilizado no sector industrial. Perigo de choque eléctrico Indicações sobre Ligar e utilizar o aparelho somente de acordo com as...
Antes da primeira utilização Adicionar apenas água pura e não geseificada e deitar, Geral no respectivo depósito, misturas de café, de preferência para expresso ou máquinas automáticas. Não utilizar grãos de café cobertos com calda de açúcar, caramelizados ou tratados com outros ingredientes que contenham açúcar.
Para alterar a indicação do display para o idioma ajustável Ajustar o idioma pretendido: q Premir a tecla no display 3 pelo menos durante 3 segundos. q Premir a tecla até a indicação ficar a piscar. q Com as setas < ou > seleccionar o idioma LANGUAGE pretendido.
Página 129
Tiragem de vapor = UNIT IS MIND THE Indicações no display durante o curto aquecimento para HEATING STEAM a saída de vapor. STEAM Display 3 O display 3 mostra as regulações, os procedimentos em curso e as mensagens do aparelho. O aparelho sai de fábrica programado com as regulações standard para o funcionamento ideal.
Tecla de tiragem 2 5 Premindo a tecla de tiragem de 2 5, pode ser tirado um expresso ou um café normal. Durante a tiragem, o anel luminoso está a piscar. Premindo, de novo, a tecla de tiragem de 2 5 a tiragem de café...
Tecla de limpeza + 8 Tecla de descalcificação 4 9 Junto da tecla de limpeza + 8 e da tecla de descalcificação 4 9, o anel luminoso está sempre iluminado a vermelho, se o aparelho tiver que ser limpo ou descalcificado ver Capítulo «Limpeza e descalcificação».
q Com o botão para grau de moagem do café 14 regular Regulação do moinho a finura do café em pó. Atenção Ajustar o grau de moagem só com o moinho a trabalhar! De contrário, o aparelho pode ficar danificado. q Abrir a tampa direita 19 do aparelho.
Perigo de queimaduras! Perigo de queimaduras! Espumar ou aquecer Premindo = podem surgir alguns salpicos. leite /Leite Macchiato O vapor sai muito quente. Não tocar no bico de espumar 13 nem direccioná lo para as pessoas. q Regular o botão 13a para A, para obter leite com espuma, ou B, para obter leite quente.
Perigo de queimaduras! Perigo de queimaduras! Vapor para aquecer Premindo = podem surgir alguns salpicos. bebidas O vapor sai muito quente. Não tocar no bico de espumar 13 nem direccioná lo para as pessoas. q Regular o botão 13a para a posição média. q Bico de espumar 13 no líquido a aquecer.
Alteração das regulações/ Programação O aparelho sai de fábrica regulado de tal maneira que o café pode ser tirado, sem necessidade de nova programação. Para alteração destas regulações base, deverá utilizar as teclas de funções por baixo do display 3. <...
Para alteração da indicação no display para o idioma Idioma pretendido: q Manter premida a tecla no Display 3 pelo menos LANGUAGE durante 3 seg. ENGLISH q Premir a tecla até a indicação ficar a piscar. q Com as setas < ou > seleccionar o idioma pretendido.
Para TK65... pode ser adquirido, como acessório especial, Filtro para o depósito de água 22, um filtro 27 (Ref.ª.46 1732). Prestar atenção às instruções que acompanham o filtro! No caso da TK69... o filtro 27 está incluído no fornecimento. Em primeiro lugar, colocar o filtro 27 e, depois, regular o aparelho.
Com esta função, pode ser regulado o número de horas Modo de economia desde a última tiragem, em que o aparelho comuta de energia automaticamente para a função de «standby». q Manter premida a tecla no display 3 pelo menos durante 3 seg.
Mensagens do Sistema O aparelho mostra processos e mensagens no display 3. Significado Ajuda Falta água. Encher o depósito 22 com água ADD WATER limpa e fria. Nota: No depósito 22 fica sempre um pequeno resto de água. Falta o depósito 22 ou este Colocar o depósito 22 não está...
Significado Ajuda A unidade de aquecimento Colocar a unidade de B. UNIT MISSING 18 está em falta ou não aquecimento 18 ou verificar, se está devidamente a mesma está bem montada. colocada. Rodar o punho 18b para baixo O punho 18b da unidade e para a direita até...
Página 142
Se, com o aparelho ligado, o anel luminoso da tecla de Programa de limpeza limpeza + 8 estiver iluminado a vermelho e aparecer no display 3 a mensagem CLEAN UNIT, o aparelho tem que ser limpo o mais rapidamente possível. UNIT Para a limpeza, utilizar a pastilha de limpeza, que acompanha CLEAN...
Atenção Limpar o bico Limpar o bico de espumar 13 após cada utilização. de espumar q Mergulhar o tubo 13/f num recipiente com água quente. q Lavar o exterior do bico de espumar 13 após arrefecimento do mesmo. q Premir a tecla = 2b. Perigo de queimaduras! Premindo = podem surgir alguns salpicos.
Descalcificação Se, com o aparelho ligado, o anel luminoso da tecla de UNIT descalcificação 4 9 estiver iluminado a vermelho e, no CALCIF. display, aparecer a mensagem UNIT CALCIF, o aparelho deve ser imediatamente descalcificado. Se o aparelho não for descalcificado de acordo com as instruções, ele poderá...
Página 145
q Colocar um recipiente de tamanho adequado por baixo do bico de espumar 13. q Premir a tecla 0 2a. DESCALER PRESS IN TANK WATER Nota: O aparelho descalcifica automaticamente. UNIT IS A solução descalcificante escorre a intervalos, primeiro DESCALING para o recipiente e, depois, para a aparadeira 24.
Eliminação de pequenas anomalias Anomalia Causa Ajuda O moinho ainda não foi cheio Premir, de novo, a tecla de Indicação no display ADD automaticamente. tiragem 2 5. BEANS, apesar do depósito BEANS, apesar do depósito de café em grão estar cheio. O grau de moagem está...
Anomalia Causa Ajuda Ruído alto do moinho. Corpos estranhos no moinho Contactar a Hotline. (por ex. pedrinhas que Nota: O café em pó pode também acontece em tipos continuar a ser preparado. de café seleccionados. Indicação no display Ver em «Mensagens do Falta a unidade sistema»...
Página 149
9000 183 915 / 8801 da, no, sv, fi, es, pt...