Témoins et témoins d'avertissement
Témoin de marche arrière "REVERSE"
Ce témoin s'allume lorsque la marche arrière est enga-
gée.
Témoin de point mort "NEUTRAL"
Ce témoin s'allume quand la transmission est au point
mort.
Témoin d'avertissement de la température d'huile
"
"
Lorsque la température de l'huile atteint un certain seuil,
ce témoin s'allume pour signaler que la température de
l'huile est trop élevée. Si le témoin s'allume pendant une
randonnée, couper le moteur dès que possible et le laisser
refroidir pendant environ 10 minutes.
ATTENTION:
_
G
La surchauffe du moteur peut être causée par
un chargement excessif du véhicule. En cas de
surcharge, réduire la charge (voir les limites
spécifiées).
G
Attendre que le témoin s'éteigne avant de re-
mettre le moteur en marche. Lorsque ce témoin
est allumé, il ne faut pas rouler de façon conti-
nue, sous peine d'endommager le moteur.
_
FBU00802
Luces indicadoras y de aviso
FBU14530
Luz indicadora de marcha atrás "REVERSE"
Esta luz indicadora se enciende cuando la palanca
de selección de marcha está en marcha atrás.
FBU00045
Luz de control de punto muerto "NEUTRAL"
Se enciende cuando la transmisión está en punto
muerto.
FBU11400
Luz de aviso de la temperatura del aceite "
Cuando la temperatura del aceite alcanza un nivel
especificado, se enciende esta luz para avisar de
que el motor se ha calentado en exceso. Si se en-
ciende con el motor en marcha, párelo en cuanto la
seguridad lo permita y deje que se enfríe durante
unos 10 minutos.
ATENCION:
_
G
Un exceso de carga puede ser la causa del
sobrecalentamiento. En este caso, reduzca
la carga al nivel especificado.
G
Arranque de nuevo una vez esté seguro de
que la luz se ha apagado. El uso continuado
con la luz de control de la temperatura del
aceite encendida puede causar daños en el
motor.
4-4
_
SBU00802
SBU14530
SBU00045
SBU11400
"