Evitar riesgos en el funcionamiento normal ..................13 Evitar daños materiales ........................14 Formulario de confirmación para el propietario ................14 El Molino mezclador MM 500 Vario....................16 Datos técnicos ..........................16 Emisiones ............................17 Vistas del aparato ..........................19 3.3.1...
Página 4
6.5.2 Llenar los recipientes de molienda ....................41 6.5.3 Cerrar el recipiente de molienda ....................41 Insertar los recipientes de molienda ....................42 6.6.1 Guardar el ciclo ..........................43 6.6.2 Colocar el recipiente de molienda ....................44 Ajustes del sistema .......................... 45 6.7.1 Arranque del proceso de molienda ....................
Página 5
Index ..............................78...
Página 6
Notas referentes al manual de instrucciones...
Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación . En caso de dudas o preguntas acerca de estas instrucciones o del aparato, así como en caso de eventuales averías o reparaciones necesarias, le rogamos que se dirija a su proveedor o directamente a Retsch GmbH.
Notas referentes al manual de instrucciones 1.4 Explicaciones sobre los avisos de seguridad PELIGRO D1.0000 Peligro de daños personales mortales Origen del peligro − Posibles consecuencias si no se tienen en cuenta los peligros. • Instrucciones e indicaciones sobre cómo evitar los peligros. En caso de no observar el aviso de advertencia de “peligro”...
Página 9
Notas referentes al manual de instrucciones...
Grupo de destinatarios: El MM 500 Vario está diseñado para el uso en un entorno de laboratorio para la preparación de muestras. Este manual de instrucciones por lo tanto está dirigido a personas que trabajan en un entorno similar con este aparato y ya tienen experiencia con aparatos similares.
Seguridad No asumimos ninguna responsabilidad por daños personales y materiales provocados por un uso indebido y/o el incumplimiento de los avisos de seguridad. 2.3 Obligaciones del operador 2.3.1 Normas El operador es responsable de garantizar que las personas que trabajan en el aparato y los equipos relacionados hayan leído y comprendido todas las normas de seguridad relevantes.
Bloqueo de la tapa El MM 500 Vario está equipado con un bloqueo automático de la tapa . Después del arranque de un proceso de molienda, un imán cierra la tapa del aparato con fuerza. Si se abre la tapa durante un proceso de molienda, el proceso se detiene y el aparato se para inmediatamente.
Seguridad En caso de una reparación le rogamos que informe a … … la representación de Retsch GmbH en su país, …su proveedor, o …directamente a Retsch GmbH. Dirección del servicio posventa: 2.6 Evitar riesgos en el funcionamiento normal El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad es contrario a lo prescrito y constituye un riesgo para el personal y un riesgo para la seguridad operativa.
Seguridad • Durante la operación, los componentes que están en contacto con la muestra pueden calentarse o enfriarse. Espere a que se compense la temperatura antes de extraer las muestras y, si fuera necesario, use guantes protectores. • Siempre use guantes y gafas protectoras cuando maneje nitrógeno líquido para una molienda criogénica.
Página 15
Seguridad Para su cobertura jurídica, el propietario debería pedir a los usuarios que le confirmen por escrito que han recibido las instrucciones necesarias para el uso del aparato. Confirmo haber tomado conocimiento de todos los capítulos de este manual de instrucciones, así...
El Molino mezclador MM 500 Vario El Molino mezclador MM 500 Vario El MM 500 Vario de Retsch GmbH es un aparato de laboratorio que sirve para la preparación de muestras. El aparato permite una rápida trituración, mezcla y homogeneización de materiales blandos, semiduros, duros, frágiles y fibrosos con una granulometría de hasta 8 mm.
El Molino mezclador MM 500 Vario Granulometría inicial < 8 mm Granulometría final 5 µm Carga / Cantidad de material alimentado Máx. 2 x 5 ml Ajuste de la frecuencia de vibración digital, 3 - 35 Hz (180 - 2100 min 30 segundos –...
Página 18
El Molino mezclador MM 500 Vario PRECAUCIÓN C4.0077 Lesión del aparato auditivo Elevado nivel de ruido − Dependiendo del tipo de material, del número de bolas utilizadas, de la frecuencia de molienda ajustada y de la duración de la molienda se puede producir un alto nivel de ruido.
El Molino mezclador MM 500 Vario 3.3 Vistas del aparato 3.3.1 Vista frontal Fig. 2: Tapa del aparato cerrada Fig. 3: Tapa del aparato abierta Componente Función Tapa del aparato Cierra la cámara interior del aparato. Pantalla táctil con botón Para el control del aparato.
El Molino mezclador MM 500 Vario 3.3.2 Vista del soporte del recipiente de molienda Fig. 4: Puestos de molienda Fig. 5: Soporte para recipiente de molienda Componente Función Puestos de molienda Posición de los soportes para recipientes de molienda para alojar los recipientes.
Aparato disponible como opción. Permite entre otros el control remoto del aparato. 3.4 Ayuda de apertura Im Lieferumfang der MM 500 Vario sind zwei Öffnungshilfen enthalten. Nutzen Sie zum Verschließen der Mahlbecher die Öffnungshilfen, um sicherzustellen, dass die Mahlbecher fest verschlossen sind.
Página 22
El Molino mezclador MM 500 Vario Öffnungshilfen Abb. 7: Abb. 8: Öffnungshilfe mit Mahlbecher...
El Molino mezclador MM 500 Vario 3.5 Indicaciones en el aparato Fig. 9: Indicaciones en el aparato Nº Indicación Significado Utilizar protección para Instrucción de seguridad: los oídos. Durante el funcionamiento prolongado del aparato se recomienda la utilización de protección para los oídos.
El Molino mezclador MM 500 Vario 3.6 Descripción de la placa de características Fig. 10: Placa de características 1 Denominación del aparato 2 Año de fabricación 3 Número de artículo 4 Número de serie 5 Dirección del fabricante 6 Marca CE 7 Marca de eliminación...
Retsch GmbH. Eventualmente no es posible atender reclamaciones posteriores. • Rogamos que compruebe si el suministro está completo y en perfecto estado al recibir el aparato. • Informe a su transportista y a Retsch GmbH en un plazo de 24 horas.
Embalaje, transporte y colocación 4.3 Oscilaciones de temperatura y agua de condensación AVISO N5.0016 Oscilaciones de temperatura El aparato puede estar expuesto a fuertes oscilaciones de temperatura durante el transporte (p. ej. el transporte aéreo) − La consiguiente formación de agua de condensación puede dañar los componentes electrónicos.
− Altura de emplazamiento: máx. 2.000 m de altitud (sobre el nivel de mar) El MM 500 Vario debe colocarse encima de una superficie estable y firme. De lo contrario, las vibraciones del aparato se transmiten al entorno durante el proceso de molienda.
Página 28
Embalaje, transporte y colocación AVISO N10.0018 Protección para transporte Transporte sin protección para transporte o funcionamiento con protección para transporte − Los componentes mecánicos pueden sufrir daños. • El aparato se debe transportar solamente con la protección de transporte montada. •...
Página 29
Embalaje, transporte y colocación Fig. 12: Colocar cintas de elevación Componente Ayuda de transporte La ayuda de transporte (TH) también se puede utilizar para levantar el aparato con una grúa. Transporte el aparato con una grúa de la siguiente manera: ...
Embalaje, transporte y colocación 4.6 Retirar la ayuda de transporte Fig. 13: Retirar la ayuda de transporte Componente Ayuda de transporte Tornillo Retire las ayudas de transporte de la siguiente manera: Suelte y retire los cuatro tornillos (S), dos en cada lado del aparato, con una llave de boca ...
Ger äte einen stabeil en und sic her en Stand hat Para la primera puesta en servicio del MM 500 Vario, el aparato debe conectarse con la red eléctrica in situ. Antes de realizar la conexión eléctrica, asegúrese de que •...
Primera puesta en servicio 5.2 Conectar el aparato con la red eléctrica Fig. 14: Realizar la conexión eléctrica Componente Base de enchufe del aparato Placa de características Conecte el aparato con la red eléctrica según se describe a continuación: Comparar la tensión y la frecuencia de la placa de características (N) del aparato con los valores existentes in situ.
Manejo del aparato Manejo del aparato ADVERTENCIA W6.0002 Peligro de muerte por electrocución Cable de red dañado − El uso del aparato con un cable de red o un conector dañado puede provocar lesiones mortales por electrocución. • Antes de operar el aparato compruebe si el cable de red o el conector presentan daños.
Manejo del aparato 6.1 Conectar/desconectar el aparato Fig. 15: Interruptor principal Fig. 16: Lado frontal del aparato con pantalla táctil Componente Interruptor principal Tapa del aparato Pantalla táctil con botón giratorio Conecte el aparato de la siguiente manera: Conecte el aparato con el interruptor principal (I) en el lado posterior del aparato. ...
Manejo del aparato Desconecte el aparato de la siguiente manera: Desconecte el aparato con el interruptor principal (I) en el lado posterior del aparato si no hay ningún proceso de molienda en curso. 6.2 Abrir y cerrar el aparato PRECAUCIÓN C9.0008 Peligro de aplastamientos y contusiones...
6.3.2 Tamaños de bola y velocidad En el MM 500 Vario se aplica una gran cantidad de energía al material alimentado. Esta gran cantidad de energía repercute también en los recipientes de molienda y las bolas de molienda.
Manejo del aparato 5 ml 7 mm 10 ml 12 mm 25 ml 15 mm 35 ml 20 mm 50 ml 25 mm 1,5 ml 5 mm 5 ml 7 mm 10 ml 12 mm 6.3.4 Carga recomendada del recipiente de molienda El éxito del proceso de molienda en el Molino mezclador no depende solamente de la configuración del aparato, sino también del grado de llenado de los recipientes de molienda.
Acero inoxidable: 145 g 50 ml 8-20 ml 8 mm El MM 500 Vario permite el uso de tubos de ensayo de 1,5 ml / 2 ml / 5 ml. Molienda en seco Rotura celular de células Carga de bolas recomendada (Uds.) biológicas...
Para la molienda en frío, el Retsch GmbH ofrece un kit criogénico (número de pedido: 22.354.0001) para enfriar los recipientes de molienda con nitrógeno líquido.
Manejo del aparato ignición necesaria. Estos vapores se empujan al exterior sobre todo por el calentamiento que se está produciendo al mismo tiempo y la subida de presión resultante de ello en el interior del recipiente de molienda. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente que el operador (empleador) del aparato, antes de usar los disolventes correspondientes, evalúe los peligros existentes en función de las condiciones locales en un concepto de protección contra explosiones coherente y, si fuese necesario, determine por escrito las medias organizativas complementarias en un documento...
Manejo del aparato Recipientes de molienda y bolas de molienda Fig.. 19: Abra el recipiente de molienda de la siguiente manera: Abra el recipiente de molienda girando la tapa del recipiente de molienda. Si no se puede quitar la tapa a mano, utilice la ayuda de apertura. Llenar l os r eci pientes de moli enda 6.5.2 Llenar los recipientes de molienda Llene el recipiente de molienda de la siguiente manera:...
Manejo del aparato 6.6 Insertar los recipientes de molienda AVISO N16.0067 Exceso de vibraciones y ruidos Carga desequilibrada − En caso de una carga desequilibrada el aparato puede producir vibraciones y ruidos especialmente fuertes. • Utilice siempre dos recipientes de molienda del mismo tamaño, incluso cuando solamente se debe moler una muestra.
Manejo del aparato 6.6.1 Guardar el ciclo Fig. 20: Abrir el soporte para recipiente de molienda Componente Perno de bloqueo Soporte para recipiente de molienda Rueda de fijación Abra el soporte para recipiente de molienda de la siguiente manera: Extraiga el perno de bloqueo(SB) hacia arriba de la ranura y gírelo en 90°, lo que desbloquea el mecanismo de retención.
(sin bolas de molienda, sin material molido) o un adaptador. Los adaptadores para recipiente de molienda están disponibles como accesorio (Art. Nº 03.018.0155). ¡No opere el MM 500 Vario nunca sin recipiente de molienda o adaptador! Fig. 22: Funcionamiento con adaptador para recipiente de molienda (marcado en azul)
Manejo del aparato 6.7 Ajustes del sistema PRECAUCIÓN C11.0004 Peligro de lesiones Muestras explosivas o inflamables − Durante el proceso de molienda las muestras pueden explotar o inflamarse. • En este aparato no utilice muestras con peligro de incendio o explosión.
Manejo del aparato 6.7.1 Arranque del proceso de molienda Iniciar Fig. 1: proceso de molienda Componente Tapa del aparato Pantalla táctil Botón giratorio Inicie el proceso de molienda de la siguiente manera: Cierre la tapa del aparato (H) manualmente. ...
Página 47
Manejo del aparato AVISO N19.0007 Tratamiento de alimentos, productos farmacéuticos y cosméticos Productos procesados − No están permitidos la ingesta, el uso ni la puesta en circulación de los alimentos, productos farmacéuticos y cosméticos que se hayan procesado con el aparato. •...
Los parámetros para procesos de molienda recurrentes se configuran, se guardan y se consultan en el modo de programas y ciclos. Además se accede a los ajustes del sistema del MM 500 Vario a través del menú principal, donde también se pueden modificar si fuera necesario.
Página 49
Mando del aparato Fig. 1: Interfaz del menú de la pantalla táctil Área Función Área de navegación A través del área de navegación se accede a las siguientes vistas del menú: • Menú principal • Modo de programas • Modo de ciclos •...
Mando del aparato 7.2 Elementos funcionales Los elementos funcionales se seleccionan en la pantalla táctil y se configuran con el botón giratorio. Únicamente se mostrarán y estarán activos aquellos elementos funcionales que actualmente se pueden seleccionar y configurar. El fondo del botón giratorio se ilumina en azul cuando se selecciona un valor modificable. Elemento Descripción Función...
Página 51
Mando del aparato Elemento Descripción Función Modo de ciclos Acceso al modo de ciclos. Editar programa y ciclo Esta función permite crear programas y ciclos nuevos así como editar los programas y ciclos guardados. Eliminar programa/ciclo Borrar un programa o un ciclo previamente creado. Guardar programa/ciclo Guardar un programa o un ciclo previamente creado.
Mando del aparato 7.3 Guía del menú Conectar el aparato con el interruptor principal. ➔ La pantalla táctil se activa y el fondo del botón giratorio se ilumina en azul. ➔ Se solicita la apertura y el cierre de la tapa del aparato mediante un aviso en la pantalla táctil.
Mando del aparato 7.4 Menú principal A través del menú principal se puede acceder a otras vistas del menú, configurar parámetros para el proceso de molienda así como iniciar la molienda. Menú principal Fig. 1: Fig. 2: Vista del menú después del inicio del proceso de molienda...
Mando del aparato Elemento Función NB2 Ajustes del sistema Acceder a los ajustes del sistema. NB3 Modo de programas Acceso al modo de programas NB4 Modo de ciclos Acceso al modo de ciclos Frecuencia de vibración Previa selección mediante la pantalla táctil, la frecuencia de vibración se puede ajustar con el botón giratorio entre 3 - 35 Hz.
Mando del aparato 7.7 Interrumpir el proceso de molienda Pulse para interrumpir la molienda. Después de la pausa, el símbolo de inicio cambia al símbolo de continuar Pulse para continuar el proceso de molienda después de una pausa. 7.8 Parar el proceso de molienda El proceso de molienda se para automáticamente al final de un tiempo de molienda prefijado.
Página 56
Mando del aparato Modo de programas Fig. 1: Modo de Fig. 2: programas después del arranque del proceso de moliendas Elemento Función Menú principal Volver al menú principal. Vista de galería Abrir la vista de galería de los programas o bien de las posiciones de memoria disponibles para programas.
Mando del aparato Configuración de los Mostrar los parámetros del programa activo. parámetros Barra de Indicador de la posición del programa. desplazamiento Modo de editor Abrir el editor del programa. Modo de programas Acceso al modo de programas. Tiempo restante de Indicar el tiempo restante de molienda del proceso de molienda molienda actual.
Mando del aparato Alternativamente se puede consultar la vista de galería de los programas pulsando . Cada programa se representa en una sección de la interfaz del menú de la pantalla táctil. Pase el dedo por la pantalla para cambiar entre los grupos de programas 1 hasta 4, 5 hasta 8 y 9 hasta 12.
Mando del aparato En el modo de programas, los parámetros solamente se podrán modificar si previamente se ha activado la edición a través del botón El proceso se puede cancelar pulsando el botón Esta actuación borra todas las configuraciones realizadas. ...
Página 60
Mando del aparato Cuando se inicie una molienda a través de un ciclo, los parámetros de molienda no se pueden modificar durante el proceso de molienda. Modo de ciclos Fig. 1: 1 / 3 Fig. 2: Modo de ciclos después del arranque del proceso de molienda...
Mando del aparato Elemento Función Menú principal Volver al menú principal. Número del ciclo Mostrar el número del ciclo actual. Ajustes de los Mostrar los parámetros del ciclo activo. parámetros Repeticiones del ciclo Mostrar el número de repeticiones del ciclo configurado hasta que finalice proceso de molienda.
Mando del aparato Elemento Función NB1 Menú principal Volver al menú principal. Configuraciones de Visualizar los parámetros que se hayan configurado para el parámetros ciclo actual. Barra de desplazamiento Indicador para la posición del ciclo. GS4 Modo de editor Abrir el editor del ciclo. Duración total del ciclo Indicar la duración total del ciclo completo hasta que el proceso de molienda haya terminado.
Mando del aparato Configuraciones de Visualizar los parámetros configurados para el ciclo parámetros activo. Duración total ciclo Visualizar la duración total del ciclo (la duración total está compuesta por los dos juegos de parámetros (A/B) y las repeticiones). La duración total de un ciclo está limitada a 99 horas. GS5 Borrar Borrar los parámetros del ciclo.
Página 64
Mando del aparato Fig. 28: Configuraciones del sistema página 1 Fig. 29: Configuraciones del sistema página 2...
Página 65
Mando del aparato SE10 SE11 Fig. 30: Configuraciones del sistema página 3 Elemento Función "myRetsch"“ Visualizar el código QR en la pantalla. Generador de señales Aquí se puede conectar o desconectar el generador de (on/off) señales del aparato. Remote Al seleccionar esta función, el aparato se acopla a un Smartphone, una Tablet o un PC.
Mando del aparato 7.11.1 myRetsch Esta sección permite el acceso al portal de la web de Retsch GmbH a través de un código QR. Este puede ser leído con un Smartphone que dispone del software correspondiente y una conexión a Internet. A continuación, se pueden consultar informaciones adicionales, como p.ej.
Mando del aparato Fig. 32: Remote Rogamos que consulte la información más detallada acerca de la conexión del aparato con el módulo de red inalámbrica y el control del aparato por Remote en las instrucciones separados de Retschbox. 7.11.3 Generador de señales Mediante esta sección se puede conectar o desconectar el generador de señales del aparato.
Entorno de servicio Mediante esta sección se puede acceder al entorno de servicio. El entorno de servicio sólo es accesible para técnicos del servicio posventa autorizados por Retsch GmbH. Al seleccionar el entorno de servicio se activa la interfaz USB y debajo del símbolo muestra "On".
Mediante esta sección se puede crear un archivo de registro del aparato y guardarlo en un soporte de datos USB. Esta función sirve entre otras cosas para leer las horas de servicio, los mensajes de error y los avisos, y es accesible sólo para técnicos del servicio posventa autorizados por Retsch GmbH.
• Asegúrese de que la caja redonda no esté demasiado llena. • Si el fallo permanece, contacte con el servicio posventa de Retsch GmbH. • Fallo mando Apague el interruptor principal y espere Fallo pantalla 30 segundos antes de volver a encender el aparato.
• ¡No realice ninguna reparación no autorizada o inadecuada del aparato! 9.1 Limpieza Para garantizar la fiabilidad y la seguridad de servicio del MM 500 Vario se realizarán trabajos de limpieza cuando sea necesario, pero como mínimo una vez al mes. ADVERTENCIA W9.0003...
Mantenimiento PRECAUCIÓN C16.0031 Peligro de lesiones Limpieza con aire comprimido − Al utilizar aire comprimido para la limpieza es posible que se proyecten suciedad o restos del material de muestra y que los ojos sufran lesiones. • Por principio, durante la limpieza, lleve siempre gafas de protección. •...
− Cualquier reparación no autorizada e inadecuada puede causar lesiones. • Las reparaciones del aparato deberán ser realizadas solamente por Retsch GmbH o un representante autorizado, así como por técnicos cualificados del servicio posventa. • ¡No realice ninguna reparación no autorizada o inadecuada del aparato! Las herramientas para la molienda pueden estar sometidas a desgaste según la frecuencia del...
Página 74
En caso de una devolución de un aparato, coloque el albarán para la mercancía a devolver en el exterior del embalaje. Retsch GmbH se reserva el derecho a rechazar la recepción y a devolver el envío correspondiente con cargo al remitente para impedir cualquier riesgo para la salud del personal...
Las informaciones referentes a los accesorios disponibles, así como las instrucciones de uso correspondientes pueden consultarse directamente en la página web de Retsch GmbH (http://www.retsch.es) en el apartado de “Descargas” del aparato y en el portal myRetsch. Las informaciones sobre piezas de desgaste y pequeños accesorios se encuentran en el catálogo general de Retsch GmbH, también disponible en la página web.
Eliminación 11 Eliminación En caso de eliminación se deben cumplir las normas legales correspondientes. A continuación, se relaciona información para la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea. En la Unión Europea la eliminación de dispositivos eléctricos está fijada por regulaciones nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/EU sobre dispositivos usados eléctricos y electrónicos (WEEE).
Página 78
12 Index Brida de fijación ..........20 Brillo ............. 65, 67 Accesorios ............75 Acero inoxidable ........... 38, 72 Acero templado ........... 72 Calibración ............74 Actualización del software ........65 Cámara de molienda.......... 41 Adaptador para recipiente de molienda ....44 Campo de aplicación .........
Página 79
Duración total ciclo ........61, 63 Horas de servicio ......... 65, 68 Duración total del ciclo ........62 Humedad relativa del aire ........27 máxima ............27 Editar el ciclo ............62 Editor de ciclos ........... 62 Imanes adherentes ..........19 Editor del programa ..........
Página 80
Óxido de circonio .......... 38, 72 Repeticiones del ciclo ........61 Repuestos ............75 Retirada el fabricante ......... 76 Pantalla Retsch APP ............17 software ............68 Retschbox ............21 Pantalla táctil ........19, 34, 46, 48 Rueda de fijación ......20, 43, 44, 47 Pantalla táctil y botón giratorio ......
Página 81
Temperatura ............72 Temperatura ambiente ........27 Valor de emisión referido al puesto de trabajo .. 18 Tensión ............... 31 Velocidad ............36 Tiempo máximo de la molienda ......17 Ventilador de la carcasa ........21 Tiempo restante de molienda ....... 54, 57 Versión de software ...........