Slide the switch to turn engine power ON. • Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre la locomotive en MARCHE.
Den Ein-/Ausschalter auf „EIN" stellen, damit die Lok losfährt. • Sposta la leva per accendere la locomotiva.
Zet de schakelaar op AAN om de locomotief aan te zetten. • Desliza el interruptor para encender la locomotora.
Move o interruptor para ligar a locomotiva. • Skjut sedan strömbrytaren för att slå PÅ loket.
Kytke veturiin virta virtakytkimellä. • Skub kontakten for at tænde for lokomotivet.
Skyv på bryteren for å slå lokomotivet PÅ. • Przesuń przełącznik, aby włączyć lokomotywę.
Posunutím vypínače mašinku ZAPNĚTE. • Posunutím prepínača ZAPNI lokomotívu.
Állítsd át a kapcsolót a mozdony bekapcsolásához.
,
.
Μετακινήστε τον διακόπτη λειτουργίας στο ΑΝΟΙΧΤΟ.
Lokomotifi çalıştırmak için güç düğmesini AÇIK konuma getir.
. ﻟﻴﺒﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻘﺎﻃﺮةON اﺳﺤﺐ اﻟﻤﺤﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ
Power Switch • Bouton d'alimentation
Ein-/Ausschalter • Levetta di attivazione
Aan/uit-knop • Botón de encendido
Interruptor de ligação • Strömbrytare
Virtakytkin • Afbryderknap • Av/på-bryter
Przełącznik zasilania • Vypínač
Főkapcsoló
ιακόπτης Λειτουργίας
Güç Düğmesi
ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
Oh no! The tunnel is blocked with rocks and the engine has stopped. • Oh non ! Le tunnel est bloqué par les rochers et la locomotive est à l'arrêt.
Oh nein! Felsen blockieren den Tunnel und die Lok kann nicht weiterfahren. • Oh no! Il tunnel è bloccato dalle rocce e la locomotiva si è fermata.
Oh nee! De tunnel wordt geblokkeerd door rotsen en de locomotief stopt. • ¡Oh, no! Las rocas están bloqueando el túnel y la locomotora se ha detenido.
Oh não! O túnel está bloqueado pelas rochas e a locomotiva parou. • Åh nej! Tunneln är blockerad av stenar och loket har stannat.
Voi ei! Kivivyöry on tukkinut tunnelin ja veturi on pysähtynyt! • Åh nej! Tunnelen er blokeret af sten, og lokomotivet er stoppet.
Å nei! Tunnelen er blokkert med stein og lokomotivet stopper. • O nie! „Kamienie" zablokowały tunel i lokomotywa się zatrzymała.
Ale ne! Tunel zatarasily kameny a mašinka stojí. • Ach nie! Tunel blokujú kamene a lokomotíva zastala.
Jaj, ne! Az alagutat elzárják a kövek, és a mozdony megállt. • ,
!
,
.
χ όχι! Το τούνελ είναι πλοκαρισ ένο ε βράχους και το τρενάκι έχει στα ατήσει.
.أوه ﻻ! اﻟﻨﻔﻖ ﻣﺴﺪود ﺑﺎﻟﺤﺠﺎرة وﺗﻮﻗﻒ اﻟﻘﻄﺎر
Olamaz! Kayalar tüneli kapattığı için lokomotif durur. •
Parts not used: • Éléments non utilisés : • Teile werden nicht verwendet: • Parti non utilizzate:
Ongebruikte onderdelen: • Piezas que no se utilizan: • Peças não utilizadas:
Delar som inte används: • Ei käytössä: • Dele, der ikke bruges: • Deler som ikke er i bruk:
Nieużywane elementy: • Nepoužité části: • Nepoužité diely: • Nem használt részek:
: • Μέρη που δεν χρησι οποιούνται:
:اﻟﻘﻄﻊ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ
Kullanılmayan parçalar: •
AL
AR
S1
AR
ES3
RB1
RB1
AL
RS2
TU4
RB2
RS2
TU4
ES4
D1
RS2
C
X
C
D1
RS2
RB2
C
RS2
ES3
C
AR
RB1
RB2
RB2
Let's Play • Déroulement du jeu • So wird gespielt • Giochiamo • Spelen maar! • ¡A jugar! • Vamos brincar • Nu leker vi • Leikkiminen • Så skal der spilles
Slik gjør du • Zabawa • Pojďme si hrát • Poďme sa hrať • Játsszunk! •
Use the switch tracks to change tracks. • Utilisez l'aiguillage pour changer de voie.
Mit dem Weichenschalter die Schienen wechseln. • Utilizza i binari di scambio per cambiare percorso.
Met de wissels kun je van baan veranderen. • Utiliza el cambio de agujas para cambiar de vía.
Utiliza as peças de mudança de via para mudar as vias. • Använd växelspåren för att byta spår.
Vaihda reittiä vaihtoraiteiden avulla. • Brug sporskiftefunktionen til at skifte spor. • Bruk sporvekslerne for å bytte spor.
Zmieniaj tory za pomocą zwrotnic. • Pomocí výhybek můžete měnit koleje. • Pomocou výhybiek prepínaj trate.
A pályák átváltásához használd a pályaátváltást. •
Χρησι οποιήστε τις αλλαγές λωρίδας για να αλλάξετε διαδρο ή. • Rayları değiştirmek için ray makasını kullan.
Press the detonator to explode the rocks and release the engine! • Appuyez sur le détonateur pour faire exploser les rochers et permettre à la locomotive de reprendre la route !
Den Auslöser drücken und die Felsen aus dem Weg sprengen, und schon ist der Weg frei! • Premi il detonatore per far saltare in aria le rocce e far passare la locomotiva!
Druk op de ontsteker om de rotsen op te blazen en de locomotief verder te laten rijden! • ¡Presiona el detonador para hacer que las rocas exploten y liberar a la locomotora!
Pressiona o detonador para fazer explodir as rochas e libertar a locomotiva! • Tryck på handtaget så exploderar stenarna och loket släpps ut!
Räjäytä kivet pois tieltä painamalla laukaisinta, niin veturi voi jatkaa matkaa! • Tryk på detonator for at få stenene til at eksplodere og frigøre lokomotivet!
Trykk på avtrekkeren for å få steinene til å eksplodere og frigjør lokomotivet!
Naciśnij „detonator", aby rozrzucić „kamienie" i uwolnić lokomotywę!
Stisknutím detonátoru vyhoďte kameny do vzduchu a nechte mašinku projet!
Stlač detonátor, aby si kamene vyhodil do vzduchu a uvoľnil lokomotívu!
Nyomd meg a detonátort, hogy a kövek felrobbanjanak és a mozdony újra elindulhasson!
,
,
.
Πατήστε τον πυροκροτητή για να διαλυθούν οι βράχοι και να απελευθερωθεί το τρενάκι.
Fünyeye bas ve kayaları havaya uçurup lokomotifin yolunu aç!
!اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻔﺠﺮ ﻟﺘﻔﺠﻴﺮ اﻟﺼﺨﻮر وﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﻘﻄﺎر
Try these track layouts! • Autres configurations possibles ! • Neue Streckenlayouts! • Divertiti con questi tracciati! • Probeer deze baanopstellingen eens! • ¡Prueba estos circuitos! • Tenta criar estes circuitos de pista!
Pröva de här varianterna! • Kokeile seuraavia esimerkkiratoja! • Prøv disse banedesign! • Prøv disse skinneoppsettene! • Wypróbuj te układy torów! • Vyzkoušejte tyto plánky kolejí! • Vyskúšaj tieto usporiadania trate!
Próbáld ki ezeket a pályaelrendezéseket! •
AL
AR
RB1
S1
S1
C
C
TL
TL
S1
ES3
ES4
Y
TR
RB2
RB2
C
ES3
RS3
RS3
AR
C
ES3
ES3
S1
RB1
S1
TL
ES3
S1
C
ES3
RB1
! • Ας Παίξου ε • Haydi, oynayalım! • ﻫﻴﺎ ﺑﻨﺎ ﻧﻠﻌﺐ
When the cargo car goes through the underpass, the cradle tips and barrel falls into the cargo car. • Quand le wagon de marchandises passe sous le pont du chemin de fer, la nacelle bascule pour faire
tomber le tonneau dans le wagon. • Wenn der Güterwaggon unter dem Gerüst durchfährt, fällt das Fass automatisch in den Waggon. • Quando il vagone merci passa attraverso il sottopassaggio, la cassa
si ribalta e il barile cade nel vagone. • Wanneer de vrachtwagon onder het viaduct rijdt, kantelt het bakje en valt het vat in de wagon. • Cuando el vagón de carga pasa por el paso subterráneo, el soporte
se inclina y el barril cae en el vagón de carga. • Quando o vagão de carga passa pelo túnel, a base de carregamento tomba e o barril cai para o vagão de carga. • När lastvagnen kör igenom tunneln tippar
vaggan och tunnan faller ner i lastvagnen. • Kun tavaravaunu pysähtyy alikulun kohdalle, teline kallistuu ja tynnyri putoaa tavaravaunuun. • Når fragttoget kører igennem tunnelen, tipper vippevognen,
og tønden falder ned på fragttoget. • Når lastevognen
kjører gjennom undergangen, faller plattformendene
og tønnen ned i lastevognen. • Gdy wagon towarowy
przejeżdża pod pomostem, beczka wpada do wagonu.
• Když nákladní vagón projede podjezdem, kolébkový
držák se nakloní a sud spadne do nákladního vagónu.
• Keď nákladný vagón prechádza cez podjazd,
konštrukcia sa nakloní a sud spadne do nákladného
vagóna. • Amikor a tehervagon áthalad az aluljáró
alatt, a bölcsőszerkezet megfordul és a hordó
a tehervagonba esik. •
,
,
.
• Όταν το βαγόνι περνάει κάτω από τη διάβαση,
το φορτίο πέφτει έσα σε αυτό. • Yük vagonu alt geçitten
geçerken kafese değer ve varil, yük vagonuna düşer.
،• ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻤﺮ ﺳﻴﺎرة اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ ﺑﺎﻟﻨﻔﻖ
.ﺗﺴﻘﻂ أﻃﺮاف اﻟﺤﺎﻣﻞ واﻟﺒﺮﻣﻴﻞ ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة اﻟﺸﺤﻦ
,
.
.اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻀﺎﻣﻴﺮ اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﺎرات اﻟﻤﻀﺎﻣﻴﺮ
With the engine stopped on the stop
track, spin the crane and use the claw
to grasp the barrel. Then load the barrel
back into the cargo car. • Une fois la
locomotive sur la piste d'arrêt, tournez la grue et attrapez
le tonneau à l'aide de la pince. Replacez ensuite le tonneau
sur le wagon de marchandises. • Wenn die Lok im
Stoppabschnitt steht, den Kran drehen und mit dem
Greifer das Fass entladen. Dann das Fass wieder auf den
Güterwaggon laden. • Con la locomotiva ferma sul binario
di arresto, gira la gru e usa l'artiglio per afferrare il barile.
Poi, rimetti il barile nel vagone merci. • Terwijl de
locomotief stilstaat op de stopbaan, kun je de kraan
draaien en de grijper gebruiken om het vat vast te pakken.
Plaats het vat daarna terug in de vrachtwagen.
• Con la locomotora apagada en el tramo de frenada,
gira la grúa y utiliza el gancho para coger el barril.
Después, vuelve a colocar el barril en el vagón de carga.
• Com a locomotiva parada no mecanismo de travagem,
roda o guindaste e utiliza a garra para agarrar o barril.
Em seguida, coloca o barril novamente no vagão de carga.
• När loket står still på stoppspåret snurrar du kranen och
använder klon för att greppa tunnan. Lasta sedan tillbaka
tunnan på lastvagnen. • Kun veturi on pysähtynyt
pysäytysradalle, käännä nosturia ja tartu tynnyriin.
Nosta tynnyri tavaravaunuun. • Når lokomotivet er standset
i stopsporet, skal du dreje kranen og bruge kloen til at
tage fat i tønden. Læs derefter tønden tilbage på godsvognen.
• Vri på kranen og bruker kloen til å ta tak i tønnen mens lokomotivet står stille på sporet. Deretter laster du tønnen tilbake på
lastevognen. • Gdy lokomotywa stoi na torze „Stop", obróć dźwig i złap beczkę za pomocą chwytaka. Potem załaduj beczkę
z powrotem do wagonu. • Až mašinka zastaví na zastávce, otočte jeřáb a drapákem chyťte sud. Poté sud vložte zpět do nákladního
vagónu. • Keď lokomotíva zastane na koľajovej brzde, otoč žeriav a pomocou čeľustí chyť sud. Potom nalož sud späť na nákladný vagón.
• Amikor a mozdony megállt a pályán, forgasd el a darut, és a karommal ragadd meg a hordót. Majd tedd vissza a hordót a tehervagonba.
•
,
• Με το τρενάκι στα ατη ένο στη στάση, γυρίστε τον γερανό και ε τη δαγκάνα πιάστε το βαρέλι. Φορτώστε το φορτίο ξανά έσα στο βαγόνι.
• Lokomotif durma rayında durduğunda vinci döndür ve pençeyi kullanarak varili tut. Ardından varili tekrar yük vagonuna yerleştir.
.• ﻣﻊ ﺗﻮﻗﻒ اﻟﻘﻄﺎر ﻓﻲ ﻣﻀﻤﺎر اﻟﺘﻮﻗﻒ، ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ اﻟﺮاﻓﻌﺔ واﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺨﻠﺐ ﻹﻣﺴﺎك اﻟﺒﺮﻣﻴﻞ. أﻋﺪ ﺗﺤﻤﻴﻞ اﻟﺒﺮﻣﻴﻞ ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺔ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ
! • οκι άστε αυτούς τους σχεδιασ ούς! • Bu ray düzeneklerini deneyin! • .ﺟﺮ ّ ب ﻫﺬه اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت ﻟﻠﻤﻀﺎﻣﻴﺮ
Parts not used: • Éléments non utilisés : • Teile werden nicht verwendet: • Parti non utilizzate:
Ongebruikte onderdelen: • Piezas que no se utilizan: • Peças não utilizadas:
Delar som inte används: • Ei käytössä: • Dele, der ikke bruges: • Deler som ikke er i bruk:
Nieużywane elementy: • Nepoužité části: • Nepoužité diely: • Nem használt részek:
: • Μέρη που δεν χρησι οποιούνται:
:اﻟﻘﻄﻊ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ
Kullanılmayan parçalar: •
AR
ES4
RB1
ES3
2
RB2
4
X
X
TR
BS1
BS1
C
Y
S1
TL
C
C
TL
S1
D1
AL
RB1
RS2
AR
AL
RB1
RS2
C
RB2
C
RB2
ES3
RB2
At the station, the barrel rolls down the chute. • À la gare, le tonneau descend la rampe en roulant. • Im Bahnhof rollt das Fass die Rampe hinunter.
Il barile rotola lungo la rampa quando la locomotiva arriva alla stazione. • Bij het station rolt het vat door de goot naar beneden. • En la estación, el barril baja por la rampa. • Na estação, o barril desce pela rampa.
På stationen rullar tunnan ner i rännan. • Asemalla tynnyri kierii alas kourua. • På stationen ruller tønden ned ad slisken. • På stasjonen ruller tønnen ned rennen. • Na stacji beczka stacza się w dół rampy.
Ve stanici se sud skutálí po skluzavce. • Na stanici sa sud skotúľa dole kĺzačkou. • Az állomásnál a hordó legurul a csúszdán. •
Στον σταθ ό, το βαρέλι κατεβαίνει τον σωλήνα. • Lokomotif istasyona vardığında varil, eğimli parçadan yuvarlanır. •
Flip the switch to release the engine to "GO'.
Basculez le levier sur « MARCHE » pour faire repartir la locomotive.
Den Schalter umlegen, damit die Lok losfährt.
Sposta la levetta su "GO" per far ripartire la locomotiva.
Zet de hendel op 'GO' om de locomotief weer verder te laten rijden.
Pon la palanca en la posición de avanzar para que la locomotora se ponga en marcha.
Coloca a alavanca em "ANDAR" para soltar a locomotiva.
Använd spaken för att låta loket åka iväg till "GO". • Lähetä veturi liikkeelle veturi kääntämällä vipua.
Drej på kontakten for at sende lokomotivet af sted med "KØR".
Vri bryteren til «GO»-posisjonen for å starte lokomotivet. • Przesuń dźwignię do pozycji „JEDŹ".
,
.
.
Přepnutím přepínače do polohy „JEĎ" uvedete mašinku do chodu.
Prepni prepínač do polohy „CHOĎ" a uvoľni lokomotívu.
Állítsd a kapcsolót „INDULÁS" helyzetbe, hogy a mozdony elindulhasson.
,
. • Γυρίστε το διακόπτη στο "ΦΥΓΑΜΕ" για να φύγει το τρενάκι.
.اﻗﻠﺐ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻹﻃﻼق اﻟﻘﻄﺎر إﻟﻰ اﻷﻣﺎم
Lokomotifi serbest bırakmak için anahtarı "GO" (GİT) konumuna getir. •
RB1
ES3
AR
RS2
AR
TL
AR
RB2
D1
RB1
ES3
ES4
C
RS2
TU4
D1
TR
S1
C
RS2
C
TU4
RS3
X
ES3
AR
ES3
RS2
D1
RB2
RB2
RB1
RS3
RB1
,
.
.ﻓﻲ اﻟﻤﺤﻄﺔ، ﻳﺘﺪﺣﺮج اﻟﺒﺮﻣﻴﻞ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ اﻟﻤﺰاﻟﻖ
GO • MARCHE • LOS • START
STOP • ARRÊT • STOPP • FRENA
ADELANTE • AVANÇAR • KÖR
PARAR • SEIS • STŮJ • STOJ
MATKAAN • KØR • JEDŹ • JEĎ
MEGÁLLÁS • ОСТАНОВКА
ΣΤΟΠ • DUR • إﻳﻘﺎف
CHOĎ • INDULÁS • ДВИЖЕНИЕ
ΦΥΓΑΜΕ • GİT • اﻧﻄﻼق
RS2
S1
C
D1
RB1
ES3
AL
S1
RS2
RS2
C
S1
C
ES3
ES3
C
TL
TL
C
RS2
C
TR
AR
C
S1