Likvidace Produktu; Záruka; Symboly; Funkce A Vlastnosti Podpěry Mri - Sophysa PRESSIO Manual De Instrucciones

Soporte de rm
Ocultar thumbs Ver también para PRESSIO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

11.2. Likvidace produktu

Aby se zajistila řádná likvidace, použitá podpěra MRI musí
být zaslána zpět společnosti Sophysa.
POZNÁMKA
Produkt pečlivě vyčistěte. Po vyčištění (viz 7.
ě ry MRI (s. 32) ), oddělte konstrukci od základny a
podp
podpěru MRI před zasláním společnosti Sophysa
rozdělte.
12. Záruka
Výkon a bezpečnost podpěry MRI je zajištěna pouze u sou-
prav katetru a příslušenství navrženého, testovaného a vyro-
beného společností Sophysa.
Společnost Sophysa zaručuje výkon a bezpečnost tohoto
zdravotnického prostředku za normálních podmínek pro za-
mýšlené použití prostředku, přizpůsobeného jeho zamýšle-
nému účelu a použití a v souladu s tímto návodem k použití.
Zdravotnický prostředek musí být skladován a přepravován v
prostředí a za podmínek, které rovněž odpovídají informacím
v tomto návodu k použití. Tyto podmínky skladování a
přepravy byly testovány a ověřeny společností Sophysa.
Společnost Sophysa tedy neposkytuje žádné jiné výslovné
ani implicitní záruky, pokud jde o dobrou konzervaci a bez-
pečnost produktu v jiných než vlastních prostorách, které by
tyto podmínky nerespektovaly. Stejně tak společnost Sophy-
sa neposkytuje žádnou výslovnou ani implicitní záruku
ohledně vhodnosti produktu pro použití, které z něj bude
provedeno, nebo jeho přizpůsobení určitému použití, s výjim-
kou údajů a zamýšleného účelu produktu, nebo pokud bylo
transformováno, upraveno nebo opraveno, s výjimkou po-
kynů společnosti Sophysa.
Za žádných okolností nemůže být společnost Sophysa od-
povědná v případě škod, jakýchkoli nehod a/nebo komplika-
cí vyplývajících ze škod nebo předsudků vyplývajících přímo
nebo nepřímo z nevhodného použití zařízení a/nebo použití
zařízení, které není v souladu nebo nerespektování jejích
podmínek údržby, čištění, údržby, skladování nebo přepravy.
Podpěra MRI má při běžném používání očekávanou život-
nost 1 rok.Výsledky vizuálních kontrol však převažují (viz 7.4.
Kontrola (s. 32).) Tyto vizuální kontroly indikují, zda lze pod-
poru MRI stále používat či ne.
Tabulka 1. Datum prvního použití
Datum

13. Symboly

Katalogové číslo
Výrobní číslo
Výrobce
Strana 34 z 44
Č išt ě ní
14. Funkce a vlastnosti podpěry MRI

14.1. Funkce produktu

– MRI kompatibilní.
– Rychlá a snadná montáž.
– Po montáži nelze provést demontáž.
– Stabilně na stole MRI.
– Odolný manipulaci.
– Odolný čištění.
– Umožňuje navíjení 5 cm na každí cívce.
– Umožňuje vázání hardwarového klíče na konci navíjení.
14.2. Důležité vlastnosti
Pro zajištění optimální výkonnosti podpěry MRI se ujistěte,
zda jsou splněny následující podmínky.
– Kontrola integrity zařízení před použitím.
Datum výroby
Označení o shodě CE
Prostudujte si návod k použití
Omezení vlhkosti: 5 % až 95 %
Teplotní limity: -20°C (-4°F) až 60°C (140°F)
Podpěru MRI správně vyrovnejte za hlavu pacienta.
Podpěrou MRI ve vztahu k ose těla pacienta nepo-
hybujte.
Špatné umístění by mohlo mít za následek přehřátí.
Zdravotnické zařízení
Jedinečná identifikace zařízení
MR bezpečný
Uchovejte v suchu
Chraňte před slunečním světlem
Pouze na předpis

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido