Important Information
• Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water valves and turn on the old faucet to release built-up
pressure.
• When installing your new faucet, first hand-tighten the water supply line connector nuts. Then use one hand to hold the
line still and tighten the nut with an adjustable wrench. After the connection is done, inspect the hose and ensure there
is no twisting or deformation. Water will be unable to pass through hoses that are twisted or kinked and may become
damaged.
• This faucet is not to be used with portable dishwashers.
• This faucet incorporates a back flow protection system that has been tested to be in compliance with ASME
A112.18.3 and ASME A112.18.1/CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate
independently and are integral parts of the fitting; one being located in the sprayer and one located in each of the
fitter adaptors attached to the valve inlet hoses. Should your local plumbing codes requires an atmospheric type
vacuum breaker, one must be purchased separately.
Informations importantes
• Avant de commencer l'installation, fermez les valves d'eau froide et chaude et ouvrez le vieux robinet afin de libérer
la pression accumulée.
• Lors de l'installation de votre nouveau robinet, serrez d'abord à la main les écrous de connection de la conduite
d'alimentation d'eau. Ensuite, utilisez une main pour tenir la conduite en place et serrez l'écrou avec une clé à
molette. Une fois connecté, inspectez le tuyau et assurez-vous qu'il n'y a pas de torsion ou de déformation. L'eau ne
pourra pas passer dans les tuyaux s'ils sont pliés ou tordus et cela pourrait les endommager.
• Ce robinet ne doit pas être utilisé avec des lave-vaisselles portables.
• Ce robinet comprend un système de protection antirefoulement qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes
ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1/CSA B125.1. Le robinet comprend deux valves certifiées en série, qui
fonctionnent indépendamment et font partie intégrante du raccord; une valve est située dans le pulvérisateur et
l'autre est située dans chacun des adaptateurs de raccord attachés aux tuyaux d'arrivée de la valve. Si vos codes de
plomberie locaux nécessitent un disjoncteur à vide de type atmosphérique, vous devez l'acheter séparément.
Información Importante
• Antes de comenzar la instalación, cierre las válvulas de agua fría y caliente, y abra el grifo anterior para liberar la
presión acumulada.
• Al instalar el nuevo grifo, primero ajuste con la mano las tuercas de conexión de la línea de suministro de agua.
Luego utilice una mano para sostener la línea en su lugar y ajuste la tuerca con la llave ajustable. Después de
finalizar la conexión, inspeccione la manguera y asegúrese de que no esté enroscada ni deformada. El agua no
podrá pasar a través de mangueras enroscadas o deformadas, y estas pueden dañarse.
• Este grifo no debe utilizarse con lavavajillas portátiles.
• Este grifo incorpora un sistema de protección de flujo de retorno que cumple con las disposiciones de ASME
A112.18.3 y ASME A112.18.1/CSA B125.1. Incorpora dos válvulas de retención certificadas en serie, que
funcionan de manera independiente y son partes integrales del accesorio; una está ubicada en el rociador y la otra
en cada uno de los adaptadores del filtro que se encuentran acoplados a las mangueras de entrada a la válvula. En
caso de que los códigos de la plomería local requieran un interruptor de vacío atmosférico, este debe adquirirse por
separado.
2